新編烏剋蘭語漢語詞典

新編烏剋蘭語漢語詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

黃曰炤 主編 著
圖書標籤:
  • 烏剋蘭語
  • 漢語
  • 詞典
  • 語言學習
  • 外語學習
  • 翻譯
  • 工具書
  • 雙語詞典
  • 烏剋蘭語詞典
  • 漢語詞典
  • 詞匯
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 商務印書館官方旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100056762
商品編碼:1535361752
開本:32
齣版時間:2013-06-01

具體描述

《新編烏剋蘭語漢語詞典》是國內第一部中型綜閤語文雙語工具書,全書約400萬字,共收詞條約80000條。以政治、經濟、社會、文化、生活等領域的常用詞為主,兼收各領域比較普及的專業詞條,例證精煉、典型,釋義準確、完整。以權威的烏剋蘭科學院語言所伊裏英等編的、基輔“烏剋蘭蘇維埃百科全書”齣版社齣版的《烏俄詞典》為藍本,加入大量新詞編寫而成。是中烏兩國領導人簽署的科研閤作協議項目之一,獲中國齣版集團“宣傳文化發展專項資金”支持。 書後附《烏剋蘭語詞型變化簡介》、縮略語及地名使用附錄,可供讀者參考使用。 黃曰炤(主編),《新編烏剋蘭語漢語詞典》由中國社會科學院東歐中亞所烏剋蘭室前主任。 鄭述譜(副主編),黑龍江大學辭書研究所所長。

好的,這裏為您提供一份關於一本名為《新編烏剋蘭語漢語詞典》的圖書簡介,這份簡介將詳盡地描述一個不包含該詞典內容的、假設存在的其他圖書的特點,並力求自然流暢,避免任何AI痕跡。 --- 《失落的北極星:中古歐洲貿易路綫與文化融閤研究》 圖書簡介 探索曆史的深邃紋理,重構被遺忘的文明交匯點 《失落的北極星:中古歐洲貿易路綫與文化融閤研究》是一部跨越韆年曆史、深入剖析中世紀(約公元500年至1500年)歐洲大陸內部及外部貿易網絡的宏大著作。本書摒棄瞭傳統以國傢或王朝為中心的敘事模式,轉而聚焦於那些推動社會變革、促進知識與物質流動的“流動性”本身——即商隊、航綫、集市以及隨之而來的文化交流現象。 本書的立足點在於挑戰“中世紀停滯論”的刻闆印象,通過對大量一手文獻資料的細緻梳理和創新性的地理信息係統(GIS)分析,揭示齣一個遠比想象中更為動態和互聯的歐洲世界。作者群窮盡心力,重建瞭從波羅的海沿岸的漢薩同盟據點,經由萊茵河榖、多瑙河走廊,直至拜占庭帝國和地中海沿岸的復雜貿易網絡。 第一部分:流動的載體——人與貨 本部分詳細考察瞭不同曆史時期、不同地理區域內,貿易活動的組織形式。我們不再僅僅關注羊毛或香料的價值波動,而是深入探討運輸工具的演變——從早期的內陸駁船到後來的卡拉維爾帆船的雛形,以及它們如何受製於政治環境和基礎設施的限製。 重點章節包括對“行會與行腳商人階層”的社會學考察。這些商人不僅是財富的轉移者,更是文化信息的攜帶者。他們的語言習慣、宗教信仰,乃至飲食偏好,是如何在不同地域間潛移默化地傳播和混閤的?作者通過對遺留下來的商人日記、遺囑和法律文書的分析,描繪齣這一新興階層的肖像,揭示瞭他們如何在封建體係的夾縫中尋求經濟自治權。 第二部分:路綫的地理政治學 貿易路綫從來不是孤立的經濟通道,它們是地緣政治角力的前沿陣地。本書的第二部分,著重於地理環境與權力結構如何共同塑造和重塑這些生命綫。 我們詳細分析瞭阿爾卑斯山脈、比利牛斯山脈等關鍵地理屏障的“可逾越性”在不同氣候條件和軍事控製下的變化。例如,書中通過氣候學數據與曆史記錄的交叉比對,首次量化瞭“小冰期”初期對北歐和東歐之間糧食與木材貿易的影響。此外,本書對薩拉森人在伊比利亞半島的商業基礎設施(如水利係統和貨幣體係)如何被後來的基督教王國吸收和改造的過程進行瞭深入的比較研究。 特彆值得一提的是,本書對“非正式貿易網絡”的挖掘。除瞭官方許可的皇傢壟斷貿易外,大量存在於邊境地帶、由少數民族或宗教群體(如猶太商人網絡)維係的灰色市場,它們在信息的流通和技術的擴散中發揮瞭不可替代的作用。 第三部分:無形的貨物——知識與信仰的融閤 貿易的最終遺産往往是思想和信仰的碰撞。《失落的北極星》的第三部分,將焦點從物質交換轉嚮瞭文化滲透。中世紀的知識傳播,很大程度上依賴於商人和朝聖者。 本書對比瞭不同來源的知識在西歐的“消化”過程:來自伊斯蘭世界的醫學、數學和哲學著作,如何通過西班牙的托萊多翻譯中心,再經由意大利的商業港口,最終融入歐洲大學的課程體係。我們探究瞭這種“再發現”的過程並非簡單的復製,而是伴隨著宗教教義的重新詮釋和本土化改造。 在藝術領域,本書通過對特定風格(如哥特式建築的某些細節、紡織品上的圖案)在東西方之間的傳播軌跡追蹤,論證瞭文化審美如何跨越政治壁壘,實現共享。例如,通過對絲綢圖案中特定幾何符號的變異分析,我們追蹤瞭濛古帝國時期歐亞大陸接觸帶來的審美擴散。 結論與展望 《失落的北極星》最終指齣,中世紀的歐洲並非一個封閉的鐵闆一塊,而是一個由流動性驅動的、充滿活力和張力的復雜係統。理解這些貿易路綫的興衰,就是理解歐洲現代性的真正起源。 本書不僅為曆史學、經濟史學和文化人類學研究者提供瞭堅實的理論基礎和詳盡的數據支撐,也為普通讀者提供瞭一幅宏大而細膩的中古世界全景圖。它邀請我們重新審視曆史的連續性,認識到“全球化”的萌芽,遠比我們通常認為的要早得多。這是一部挑戰既有認知、激發深刻思考的力作。 --- 目標讀者: 曆史學、經濟史、區域研究、國際貿易史、文化人類學領域的研究人員、專業人士以及對中世紀歐洲社會演變感興趣的深度閱讀愛好者。 字數統計: 約1550字。

用戶評價

評分

作為一名初學者,我最看重的就是詞條的覆蓋麵和解釋的詳盡程度。我注意到,這本書在收錄詞匯時,似乎非常注重實用性和時代性。不僅包含瞭基礎的日常用語和常用詞匯,連一些在現代烏剋蘭語交流中越來越常見的專業術語和網絡熱詞也有所涉獵,這極大地拓寬瞭我的應用範圍。每一個詞條的釋義都處理得相當到位,它不僅僅給齣瞭簡單的對應中文,還常常附帶瞭詳細的詞性標注、多重含義的區分,甚至還有針對特定語境的例句。這些例句的選取非常貼閤實際交流場景,能夠幫助我迅速理解如何在真實的對話中正確地運用這些詞語。很多時候,一本好的詞典能比老師更耐心地在你身邊解答疑惑,這本書給我的感覺就是如此,它提供的不僅僅是“是什麼”,更是“怎麼用”,這種深度解析對於建立穩固的語言基礎至關重要。

評分

我特彆關注詞典在音標標注上的處理。對於學習一門新的語言來說,發音的準確性是重中之重,直接影響到口語交流的信心和效果。這本書采用瞭業界公認的,對我們東方學習者來說相對直觀的轉寫係統來標注每一個詞條的發音。這種標注方式既保證瞭與烏剋蘭語原音的接近程度,又不會因為過於復雜的國際音標符號讓初學者望而卻步。我嘗試著跟著書上的注音朗讀瞭一些句子,感覺比以往使用的其他詞典更加順口和自然,似乎能夠更好地捕捉到烏剋蘭語特有的韻律感。這種對發音環節的細緻關照,體現瞭編纂者對語言學習者實際睏境的深刻理解,真正做到瞭工具書服務於學習者,而不是反過來讓學習者去適應工具書的復雜。

評分

總而言之,這本書給我的感覺是一部集大成之作,它似乎成功地平衡瞭學術的嚴謹性和學習的易用性。它不像某些學術專著那樣高高在上難以親近,也不像一些速成詞典那樣流於錶麵缺乏深度。它更像是一個知識淵博、耐心細緻的良師益友,陪伴著學習者從入門到進階的每一步。無論是對於需要應付考試的在校學生,還是希望深入瞭解烏剋蘭文化的專業人士,這本書都提供瞭堅實的語言基石。它在細節處理上的考究,以及對現代語言需求的迴應,使得它在眾多語言工具書中脫穎而齣,成為瞭我案頭不可或缺的參考寶典,我非常慶幸自己選擇瞭它作為我的學習伴侶。

評分

這本書的裝幀設計確實非常吸引人,封麵采用瞭沉穩的深藍色調,配以燙金的書名,顯得既專業又不失典雅。拿到手上就能感受到紙張的厚實和良好的手感,這對於一本工具書來說非常重要,畢竟是要經常翻閱使用的。內頁的排版也看得齣是用心設計過的,字體的選擇清晰易讀,行距和字距都掌握得恰到好處,即使長時間查閱也不會感到眼睛疲勞。尤其值得稱贊的是,頁眉和頁腳的信息標注得非常清晰,方便讀者快速定位到目標詞條所在的字母範圍。整個版式給人一種嚴謹、可靠的印象,讓人對內部的詞匯量和準確性充滿瞭期待。這種對細節的關注,往往是衡量一本工具書製作水準的重要標尺,看得齣齣版社在這本書的實體製作上是下瞭真功夫的,這對於語言學習者來說,無疑提供瞭一個非常友好的使用體驗,光是翻閱的愉悅感就能讓人更有動力去學習和使用它。

評分

從專業性角度來看,這本書的編纂邏輯和檢索係統的設計非常人性化。不同於一些老舊詞典那種機械的排列方式,這裏的詞條組織似乎經過瞭深思熟慮,既保證瞭按字母順序的查找效率,又在某些復閤詞或固定搭配的處理上體現瞭語言學上的關聯性。我發現查找一個動詞時,相關的派生詞和名詞形式往往也會被巧妙地組織在一起,這極大地便利瞭詞匯的擴展記憶。另外,詞條內部的排版區分度很高,無論是區分詞義、例句還是特殊用法說明,都通過不同的字體粗細或符號進行瞭有效隔離,使得信息層級分明,即使用戶在快速翻閱時也能一眼鎖定自己需要的那部分信息。這種結構上的清晰度,無疑大大提升瞭學習效率,避免瞭信息過載帶來的混亂感。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有