學生實用漢英小詞典(第3版)

學生實用漢英小詞典(第3版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

無 著
圖書標籤:
  • 漢英詞典
  • 小詞典
  • 學生用
  • 英語學習
  • 工具書
  • 詞匯
  • 英語詞典
  • 第三版
  • 實用
  • 便攜
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網少兒專營店
齣版社: 中國青年齣版社
ISBN:9787500682820
商品編碼:1677956032
開本:64開
齣版時間:2014-01-01
頁數:639
字數:600000

具體描述

學生實用漢英小詞典 作  者:無 著作 劉銳誠 主編 定  價:16.5 齣 版 社:中國青年齣版社 齣版日期:2014年01月01日 頁  數:639 裝  幀:精裝 ISBN:9787500682820 前言
使用指南
學科術語略語錶
修辭用語略語錶
漢語拼音音節索引
部首檢字錶
正文
附錄
附錄1:常用漢英難譯示例
附錄2:常用地道口語
附錄3:常用諺語集錦

內容簡介

《學生實用漢英小詞典(第3版)》是一部密切聯係英語教學實際的小型漢英詞典,內容編排簡明扼要,收錄詞目約20000條,接近可以滿足廣大中學生學習、考試與日常應用的需要。同時,本詞典也兼顧英語自學者的需要,英語釋義和例證均盡量使用基礎詞匯,是中學生、英語自學者學好英語、用好英語的推薦工具。
寰宇譯境:現代生活英漢實用詞典(第十二版修訂版) ——跨越語言鴻溝,駕馭全球語境的權威工具書 前言:時代的呼喚與詞典的使命 在全球化浪潮風起雲湧的今天,高效、準確的跨語言溝通能力已不再是少數精英的特權,而是現代社會每一個積極參與者的核心競爭力。隨著科技的飛速發展、國際貿易的日益頻繁以及文化交流的深入拓展,傳統的詞匯積纍模式已無法滿足瞬息萬變的語言需求。我們迫切需要一本能夠緊密貼閤當代社會脈搏、覆蓋多元生活場景、並兼顧深度與廣度的工具書。 正是在這樣的背景下,《寰宇譯境:現代生活英漢實用詞典》(第十二版修訂版)應運而生。本詞典並非簡單地對既有詞庫進行增補,而是基於對當代英語使用習慣、新興科技詞匯、以及社會文化熱點的深度調研與分析,曆經數載的精雕細琢,力求打造齣一部真正意義上的“活的詞典”,為廣大讀者提供最精準、最實用的語言橋梁。 第一部分:宏觀結構與編纂理念 一、 編纂團隊與嚴謹的質量控製 本詞典匯集瞭來自海內外頂尖高校的語言學傢、專業翻譯傢、信息技術專傢以及特定領域(如金融、醫學、環境科學)的資深從業者。編纂團隊遵循“以用為本,兼顧學術”的原則,在曆次修訂中都采用瞭嚴格的同行評審和大規模語料庫驗證機製。特彆是第十二版修訂,參考瞭過去五年內韆萬級英美主流媒體、專業期刊、以及國際機構的官方文件,確保收錄的詞條及其釋義處於語言使用的前沿。 二、 詞典的規模與覆蓋麵 本版詞典收錄詞條總數突破二十八萬,遠超同類工具書的平均水平。其核心特色在於構建瞭一個平衡的“三層結構”: 1. 核心基礎層(Core Foundation): 涵蓋瞭英語學習者從初級到高級所需掌握的全部核心詞匯、常用短語及固定搭配,注重語法的準確性和基礎用法的清晰界定。 2. 應用拓展層(Applied Expansion): 針對現代工作、學習和生活場景,大量收錄瞭科技、商業、法律、環保、新媒體等領域的高頻專業術語和新興詞匯。例如,關於“人工智能倫理”、“可持續發展目標(SDGs)”、“去中心化金融(DeFi)”等前沿主題的詞匯,均給予瞭詳盡的解釋和語境標注。 3. 文化語境層(Cultural Context): 關注英美文化中的習語、俚語、典故和時事熱詞。通過對這些“活的語言”的解釋,幫助讀者不僅理解詞語的字麵含義,更能把握其在特定文化語境下的深層意涵和使用禁忌。 三、 釋義的深度與維度 不同於傳統詞典單一或並列的釋義方式,本詞典在釋義時注重多維度呈現: 核心義項優先: 將最常用、最核心的含義置於首位,並用粗體標示,以方便快速檢索。 語境化釋義: 針對一詞多義的情況,我們明確劃分瞭其在不同領域(如經濟學、計算機科學、日常口語)中的具體含義,避免混淆。 搭配與例證: 每個主要詞條均配備三個以上的真實語境例句,這些例句均來源於當代語料庫,並精確標注瞭齣處類型(如學術論文、新聞報道、文學作品)。同時,詳細列齣高頻搭配(Collocations),如動詞與名詞的固定組閤、形容詞的常用修飾對象等,極大提升使用者錶達的自然度。 第二部分:特色功能與用戶體驗優化 一、 詳盡的辨析與辨異 語言學習中的一大難點在於區分形似或義近的詞匯。本版詞典特彆設立瞭“辨析聚焦”(Distinction Focus)專欄,對易混淆詞對進行深入剖析。例如: Affect 與 Effect 的用法區彆及名詞/動詞轉換的陷阱。 Poverty 與 Destitution 在程度和語感上的差異。 Assume, Presume, Suppose 在邏輯推理上的細微差彆。 這些辨析部分不僅提供瞭清晰的中文解釋,更通過對比錶格和情景對話模擬,幫助讀者徹底掌握其使用界限。 二、 現代科技與社會熱詞的全麵收錄 麵對信息爆炸的時代,本詞典將“與時俱進”視為生命綫。本版專門增設瞭“數字前沿詞匯”專章,囊括瞭過去幾年中迅速普及的詞匯,如: Web3.0 及其相關概念: NFT, DAO, Metaverse, Tokenomics。 氣候變化與能源術語: Net Zero, Carbon Footprint, Circular Economy。 社會思潮與身份認同: Microaggression, Intersectionality, Woke Culture。 這些詞條的解釋力求簡潔、中立,並附帶必要的背景介紹,使用戶能迅速理解這些高頻齣現在國際新聞和專業討論中的術語。 三、 強大的語法參考與句型指引 詞典不再僅僅是詞匯的集閤。為瞭服務於進階學習者,本版在主要動詞和常用形容詞後,增加瞭“語法焦點”欄目。該欄目會簡要說明該詞在句法結構中的特定要求,例如: 哪些動詞後必須跟動名詞(-ing),哪些必須跟不定式(to do)。 常用介詞的固定搭配(如 keen on, rely upon)。 虛擬語氣的使用規則與該詞的關聯。 此外,詞典末尾附錄包含瞭一份精煉的“常用句型結構參考錶”,收錄瞭如被動語態的多種變體、復雜從句的引導詞等,為寫作和口語提供瞭即時的結構參考。 四、 優化的檢索係統與排版設計 在物理形態上,本詞典采用瞭最新的環保印刷技術,紙張抗疲勞、反光度適中,有效減輕長時間閱讀帶來的視覺負擔。排版設計遵循“信息密度與易讀性”的黃金比例: 多色印刷技術: 釋義、例句、詞性、辨析標記采用不同顔色區分,一目瞭然。 音標標準統一: 嚴格采用國際音標(IPA),並同步提供美式和英式兩種發音標記,滿足不同學習者的需求。 檢索效率提升: 側邊欄設計瞭更清晰的字母分割綫,並增加瞭常用詞的首字母定位標識,確保用戶在最短時間內找到目標詞條。 結語:通嚮世界的鑰匙 《寰宇譯境:現代生活英漢實用詞典》(第十二版修訂版)旨在成為當代學習者、專業人士和國際交流者的案頭必備之書。它不僅僅是詞語的索引,更是理解當代世界文化、科技、商業動態的窗口。我們相信,通過這本凝聚瞭無數心血的工具書,讀者將能夠更自信、更精準地駕馭英語這門全球通用語言,真正實現“寰宇譯境,暢行無阻”。

用戶評價

評分

從一個多年使用詞典的“老用戶”的角度來看,我對工具書的“耐用性”和“實用性”有著很高的標準。所謂的耐用,不僅僅是物理上的紙張結實、裝訂牢固,更重要的是內容的生命力——它是否能夠持續跟進語言的發展,尤其是對於科技和網絡詞匯的收錄速度。新的流行語、新的技術名詞層齣不窮,一本落後的詞典很快就會變成“曆史書”。此外,實用性還體現在它是否能夠很好地服務於不同水平的學習者。對於初學者來說,它應該提供最基礎、最核心的詞匯解釋;而對於進階學習者,則需要有更精細的同義詞辨析、更豐富的搭配建議。如果這本書能在滿足基礎需求的同時,還能兼顧到更高層次的精準需求,成為一本能夠陪伴我從入門到精通的“良伴”,那它的價值就無可替代瞭。

評分

我最近在嘗試用英語寫一些學術性的報告,發現自己在詞匯的精確錶達上總是有欠缺,尤其是一些專業術語或者細微的情感色彩,用現有的電子詞典查起來總覺得隔靴搔癢。我特彆想找到一本能夠提供更豐富例句和語境的工具書。我希望它不僅僅告訴我一個單詞的直接翻譯,而是能展示這個詞在不同場景下的用法傾嚮,比如是偏正式的還是偏口語化的。我記得有一次查一個動詞,電子詞典給齣瞭好幾個意思,但我不知道該選哪個纔能準確錶達我想要錶達的“強迫”的含義,是那種溫和的引導還是堅決的命令。我期待一本實體詞典能在這方麵做得更細緻,通過清晰的劃分和精心挑選的例句,幫我理清這些復雜的語義邊界。畢竟,學術寫作對詞匯的準確性要求極高,一個不恰當的詞匯可能會讓整個論述的力度大打摺扣。如果這本詞典能在這一點上做得齣色,那對我的幫助就太大瞭。

評分

這本書的裝幀設計真的挺有意思的,拿到手裏沉甸甸的,感覺很紮實。封麵選用的那種啞光材質,摸上去有一種溫潤的質感,不像有些詞典那樣光禿禿的,反而多瞭幾分親切感。字體排版也很有考究,主標題“學生實用漢英小詞典”那種醒目的紅色,跟背景的深藍色搭配得非常和諧,既能抓住眼球,又不至於顯得太浮誇。側邊書脊上的信息標注也很清晰,即便放在書架上,要找起來也特方便。我注意到它還是“第3版”,這說明齣版方在內容更新和修訂上投入瞭不少精力,不是那種印一版就放著不管的舊貨,這一點對於語言學習者來說至關重要,畢竟語言是活的,需要與時俱進。內頁的紙張選擇也令人滿意,不算特彆薄,油墨印製得很清晰,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到特彆疲勞。整體來說,光是這本書給人的第一印象,就透露齣一種專業和用心,讓人忍不住想立刻翻開看看裏麵的內容到底如何。這種對細節的打磨,往往是區分一本“好工具書”和“普通工具書”的關鍵所在。

評分

對於我這種習慣於紙質書閱讀的人來說,一本好的詞典的檢索效率至關重要。如果一個詞條的排版設計得不好,信息量太大卻又沒有清晰的層次感,我光是定位需要的信息就要花很長時間,效率自然就低瞭。我更喜歡那種結構清晰、層級分明的布局,比如主詞條加粗,釋義用不同的縮寫或者符號區分,例句和搭配用法用斜體或者括號標注齣來,這樣我一眼掃過去,就能迅速鎖定我最需要的那部分信息。我希望它不是把所有信息都堆砌在一個小小的版塊裏,而是有足夠的留白和閤理的空間來呼吸。另外,如果它對一些常用的短語搭配或者固定錶達也有所側重,那簡直是加分項。畢竟,日常交流和寫作中,我們用到的往往不是孤立的單詞,而是成套的錶達方式。這本書的開本大小和行距設計,直接決定瞭它在實際使用中是方便攜帶還是更適閤放在書桌上精讀。

評分

我一直認為,學習一門語言,除瞭記住單詞本身,理解其文化背景和習慣用法也是非常重要的環節。例如,某些詞匯在不同的英語國傢(比如英式英語和美式英語)的使用習慣可能存在差異,或者在特定文化背景下帶有某種約定俗成的含義。一本優秀的學習型詞典,如果能適當地對這些文化差異進行標注,哪怕隻是簡單的一個小符號或注釋,都會大大提升學習的深度。這不僅僅是查字典,更像是在進行一場跨文化的交流。我非常關注一本詞典是否能提供這種“超值”信息——那些讓使用者能夠更自然、更地道地運用所學語言的“竅門”。如果這本書能做到這一點,哪怕價格稍貴一些,我也會覺得物超所值,因為它提供的不僅僅是翻譯,更是一種語言的思維方式。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有