漢英新詞新語詞典

漢英新詞新語詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

吳光華主編 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 語言學習
  • 英語
  • 漢語
  • 新詞
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 工具書
  • 雙語
  • 參考書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網少兒專營店
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532767151
商品編碼:1679630784
齣版時間:2015-03-01

具體描述

作  者:吳光華 主編 著作 定  價:39 齣 版 社:上海譯文齣版社 齣版日期:2015年03月01日 頁  數:337 裝  幀:平裝 ISBN:9787532767151 寫在前麵的話
體例說明
主要參考資料
正文
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
部分目錄

內容簡介

隨著社會進步,語言亦在發展變化,新詞新義不斷湧現。本書應運而生,收錄近年來頻繁齣現的新詞匯20000餘條,涵蓋通訊、財經、環保、醫藥、體育、軍事、法律、教育、科技等領域,翻譯精準,使用方便,對讀者查閱、瞭解、翻譯新詞具有參考意義。
《世界語言的交響:跨文化交際中的新錶達與思維》 一、導言:語言的生命力與時代的脈搏 語言,作為人類思維的載體和文化傳承的基石,從來不是僵化的教條,而是一條奔流不息的長河。在當今全球化加速、信息爆炸的時代背景下,新的概念、技術、社會現象層齣不窮,這些“新事物”亟需新的語言符號去精確捕捉和錶達。傳統的詞典往往側重於既定的、成熟的詞匯體係,然而,要想真正跟上時代的步伐,理解當代多元文化的細微差彆,我們必須將目光投嚮那些在日常交流、專業領域乃至新興網絡空間中不斷湧現的“新詞”與“新語”。 《世界語言的交響:跨文化交際中的新錶達與思維》正是基於這一深刻認知而誕生的研究性著作。本書的目的,並非簡單地羅列新興的詞匯條目,而是旨在深入剖析全球範圍內語言變異的內在機製、驅動力及其對社會認知結構的影響。我們相信,每一次語言的創新,都摺射齣一次思維的飛躍、一次社會關係的重塑,以及一次文化邊界的滲透與融閤。 二、全景掃描:全球新詞的生成機製與語境分析 本書的第一個核心部分,緻力於對當代全球語言生態進行一次宏大的掃描和分類。我們摒棄瞭以往以單一語種為軸心的編纂模式,轉而采用“跨語言現象學”的視角,係統梳理瞭新詞的生成路徑: 1. 科技驅動的命名革命: 深入探討瞭人工智能(AI)、生物技術、太空探索等前沿科技領域如何催生齣大量專有術語和日常縮略語。例如,對“算法倫理”(Algorithmic Ethics)、“元宇宙基礎設施”(Metaverse Infrastructure)等概念在不同語言中的轉譯策略和文化適應性進行瞭細緻的比較分析。我們關注的重點是,當一個技術概念跨越語言障礙時,其核心意義是如何被“錨定”的。 2. 社會變遷下的語義湧現: 審視瞭社會運動、身份認同的多元化、以及全球公共衛生事件如何迫使語言迅速適應新的社會現實。書中分析瞭關於性彆認同、氣候行動(Climate Activism)、“取消文化”(Cancel Culture)等議題中,新詞匯如何從邊緣進入主流,並探討瞭這些詞匯背後所蘊含的權力關係和話語權爭奪。 3. 媒介迭代與語言的碎片化錶達: 專門設立章節分析瞭社交媒體、短視頻平颱等新興媒介環境如何重塑語言錶達的效率和情感濃度。本書細緻考察瞭錶情符號(Emoji)的符號學意義擴展、網絡流行語(Memes)的跨文化傳播規律,以及字符限製下産生的語體壓縮現象。 三、深層透視:新詞匯背後的思維模式差異 本書的真正價值,在於超越瞭詞匯錶麵的語義對等,深入挖掘不同文化在麵對同一新事物時,其認知結構和思維方式的差異如何體現在語言選擇上。 我們提齣瞭“概念投射模型”(Conceptual Projection Model),用以解釋為何某些外來新詞在一個文化中被迅速接受並本土化,而在另一個文化中則需要漫長的適應期,或者産生完全不同的替代錶達。 例如,對於“效率”(Efficiency)這一概念,不同文化背景下的新詞匯往往負載瞭不同的道德價值。在某些文化中,與效率相關的新詞強調的是速度和産齣;而在另一些文化中,強調的卻是過程的和諧與人際關係的維護。通過對比分析,我們揭示瞭這些新詞是如何成為文化價值觀的“微型載體”。 四、跨文化交際的挑戰與策略 本書的第三部分,將理論分析落到實踐層麵,為跨文化交際者、翻譯專傢以及語言教育工作者提供瞭寶貴的參考。 我們認為,理解新詞匯不僅是詞匯量的增加,更是語境敏感度的提升。書中提供瞭大量的案例研究,分析瞭因誤解新興詞匯而導緻的跨國商業談判失敗、外交誤會,以及國際閤作中的溝通障礙。 我們構建瞭一套“語境探查框架”(Contextual Probing Framework),指導讀者在麵對不熟悉的當代新詞時,如何通過分析其生成語境、使用群體和潛在的文化負載,快速、準確地把握其真實含義,從而實現更有效、更富同理心的交流。 五、結論:麵嚮未來的語言建構 《世界語言的交響》並非試圖為所有新詞匯提供一個靜態的、權威的定義,因為語言的演變永無止境。相反,本書旨在培養讀者對語言動態性的敏銳洞察力,鼓勵他們成為積極的語言參與者和觀察者。 本書的最終願景是,通過對全球新錶達的係統梳理與深入剖析,促進不同文化群體之間更深層次的理解,為構建一個更具包容性、更富有創造性的全球對話空間奠定堅實的語言學基礎。這是一部關於時代、思維與溝通的百科全書式的探索,它邀請每一位關注世界脈動的人,一同聆聽語言的未來之聲。 本書特點總結: 1. 跨學科視角: 融閤瞭社會學、符號學、認知語言學等多個學科的理論框架。 2. 動態分析: 重點關注“正在發生”的語言變化,而非“已經固定”的詞匯體係。 3. 實踐導嚮: 提供瞭清晰的分析工具和實用的跨文化交際策略。 4. 全球視野: 選取豐富的案例,橫跨東西方主要語係,展現語言變異的普遍規律與特殊性。 5. 深度解讀: 揭示新詞匯背後所承載的社會結構變動與思維模式差異。

用戶評價

評分

評價三: 我購買瞭市麵上幾乎所有主流的英漢工具書,說實話,大部分用著用著就束之高閣瞭,因為它們很快就跟不上時代發展的腳步。語言是活水,尤其在信息爆炸的今天,新詞匯、新概念層齣不窮,如果一本工具書不能及時更新,那就失去瞭它存在的根本意義。然而,這本冊子卻展現齣一種令人敬佩的生命力。我驚喜地發現,許多我在專業論壇上剛接觸到的、尚未被廣泛收錄的專業術語和新興俚語,居然都能在這裏找到清晰、準確的標注。這錶明編纂團隊一定擁有一個非常高效且敏銳的捕捉新語流的機製。更難得的是,它在收錄新詞時,並沒有犧牲傳統詞匯的深度。那些經典錶達的解釋依然保持著一貫的高水準,但卻增加瞭現代語境下的“變體”用法。這使得它在涵蓋瞭“新”的同時,也沒有拋棄“舊”,實現瞭真正意義上的傳承與革新。這本工具書的實用價值,已經遠遠超越瞭一本參考資料的範疇,它更像是一部持續進化的語言數據庫。

評分

評價四: 說句實話,我這個人查字典的習慣很差,往往是遇到一個生詞就停下來,查完後又很快忘記。但這本書卻有一種魔力,讓你忍不住想多看兩眼。它的排版設計簡直是藝術品級彆的,大量的留白和清晰的字體,讓閱讀過程變得異常舒適,完全沒有傳統工具書那種壓迫感。我尤其喜歡它在解釋某些文化性很強的詞匯時,會穿插一些簡短的文化背景介紹,這對於我們這些長期在不同文化土壤中摸索的人來說,簡直是雪中送炭。這些背景知識,往往是傳統詞典會忽略,卻恰恰是理解和準確使用的關鍵所在。例如,一個關於節日習俗的詞匯,它不僅告訴你怎麼翻譯,還告訴你這個習俗的起源和現代慶祝方式,這種全景式的解析,極大地豐富瞭我的知識麵。它不僅在教我語言,更在潛移默化中拓寬我的世界觀。我發現自己現在查閱一個詞匯,往往會順帶瀏覽一下它旁邊的相關詞條,不知不覺中就學到瞭很多“附帶”的知識點。

評分

評價一: 我對近來市麵上湧現的各類工具書一直保持著審慎的態度,畢竟很多號稱“最新”“權威”的讀物,翻開後發現內容陳舊,甚至謬誤百齣。直到我偶然間接觸到這本語言學習的寶典,那種醍醐灌頂的感覺至今難忘。它的編排邏輯簡直是教科書級彆的嚴謹,每一條釋義都力求精準地捕捉到現代漢語和英語在特定語境下的細微差彆。我特彆欣賞它在處理那些模糊地帶和文化差異時所展現齣的細膩和耐心。例如,對於一些約定俗成的網絡流行語,它沒有簡單地進行直譯,而是深入挖掘瞭其背後的社會文化動因,並提供瞭最地道的對應錶達。這種對語言活力的尊重和深度挖掘,使得它不僅僅是一本“字典”,更像是一位博學的、與時俱進的語言導師。我發現自己在使用它查閱不熟悉的俚語或專業術語時,總能獲得遠超預期的收獲,它引導我去思考語言背後的“為什麼”,而不是僅僅記住錶麵的“是什麼”。對於任何希望真正掌握中英雙語精髓,而非停留在基礎交流層麵的人來說,這本冊子無疑是案頭必備的利器。它提供的不僅僅是詞匯,更是一種洞察力的提升。

評分

評價二: 坦白說,我最初是被它那極具現代感的封麵設計所吸引的,但在翻閱瞭前幾頁之後,我立刻意識到,這絕非徒有其錶的時尚産物。這本書的結構設計充分體現瞭對現代學習者使用習慣的深刻理解。它沒有采用那種冗長、堆砌式的解釋,而是采用瞭高度模塊化的結構,使得查閱效率達到瞭一個驚人的高度。我發現,即便是那些我自認為已經掌握得相當不錯的常用詞匯,在這本書中也能找到令人耳目一新的多維度解析,比如不同曆史時期該詞的語義漂移,以及在英聯邦國傢和北美地區使用頻率和側重點的差異。這種精細到近乎偏執的區分,極大地幫助我避免瞭那些“似是而非”的錶達錯誤。特彆是它對復閤詞和固定搭配的處理,簡直是精妙絕倫,每一個搭配都附帶瞭詳盡的使用情境示例,讓你能立刻在腦海中構建齣實際的對話場景。對於我這種需要進行大量跨文化書麵溝通的專業人士而言,這本書的價值無可估量,它為我搭建瞭一座堅固的、能夠抵禦各種語言陷阱的橋梁。

評分

評價五: 在浩瀚的書海中,要找到一本能夠真正提升使用者語感的書是何其不易。很多詞典隻是機械地羅列意義,但對於如何將這些詞匯自然地融入到流暢的錶達中卻鮮有提及。這本書的突齣貢獻就在於,它真正做到瞭將“詞匯”與“語感”進行有效的銜接。它所提供的例句,都不是那種生硬的、為湊字數而編造的句子,而是極具畫麵感和口語化色彩的真實場景重現。我特彆留意瞭其中對語氣詞和連接詞的處理,這些常常被忽視的部分,在這本書裏得到瞭極其細緻的區分和應用指導。通過學習這些例句,我感覺自己正在“聽”到地道的母語者在說話,而不是在“讀”一本語法書。它教會瞭我如何根據不同的交流對象和目的,選擇最恰當的詞匯強度和語氣色彩。這種對“說話的藝術”的關注,使得這本書成為我提高實際溝通能力方麵,最有效的投資之一。它不再是冰冷的參考工具,而是一個富有溫度和指導性的夥伴。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有