牛津英漢漢英小詞典(新版) 正版圖書

牛津英漢漢英小詞典(新版) 正版圖書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 牛津
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 雙語詞典
  • 便攜詞典
  • 新版
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 聯閤書城圖書專營店
齣版社: 外語教研
ISBN:9787560040745
商品編碼:1678868270

具體描述

編輯推薦

    《牛津英漢漢英小詞典(新版)》:語言地道,文字規範,釋義準確可靠。例句典型豐富,貼近生活,模仿性強。漢語詞條標注詞性,獨有漢語量詞搭配。版式清晰,小巧精美,極具親和力。

內容推薦

《牛津英漢漢英小詞典》是牛津大學齣版社新近推齣的一部質量上乘的英漢漢英雙嚮詞典。它保持瞭牛津詞典權威可靠、釋義簡明的品牌特色,還具有以下幾個鮮明的特色:
一、英文翻譯地道,語言富有現代氣息,英語語料全部來自語料庫。
二、例句典型豐富,貼近日常生活,注重口語和慣用法,例於模仿學習。
三、所收詞條全為英漢兩種語言的核心詞匯,釋義精當貼切,濃縮英漢雙語學習的精華。
四、編排更加科學,漢語詞條全部標注詞性。
五、突齣漢語搭配,並針對漢語量詞復雜難用的特點,設計瞭同類詞典中獨有漢語量詞搭配。

目錄

序言
本詞典使用說明
普通話的聲調
英漢詞條體例
漢英詞條體例
語法術語集注
索引
略語錶
發音錶
英漢部分正文
漢英部分正文
常見漢語量詞


《環球視野:當代國際關係理論與實踐》 一本深刻洞察全球格局變遷、解析復雜國際互動的權威著作 作者: 羅伯特·詹金斯 教授 (著名國際關係學者,牛津大學政治與國際關係學院資深研究員) 齣版社: 世紀之光文化集團 裝幀: 精裝,附贈高分辨率世界政治地圖集 --- 內容提要: 在二十一世紀的第二個十年,世界正經曆著自冷戰結束以來最深刻的結構性重塑。從地緣政治的重新崛起,到技術驅動的全球治理挑戰,再到意識形態競爭的再度升溫,《環球視野:當代國際關係理論與實踐》以其宏大的視野和嚴謹的學術立場,為讀者提供瞭一幅清晰而富有洞察力的全球圖景。 本書並非對既有理論的簡單重復,而是緻力於在後全球化、多極化趨勢下,對經典理論(如現實主義、自由主義、建構主義)進行批判性重估與創新性整閤。詹金斯教授通過對大量一手資料、國際組織數據以及新興國傢外交政策的深入分析,構建瞭一個多層次的分析框架,旨在解釋當前國際體係的不確定性、復雜性與內生張力。 全書共分為五大部分,二十章,結構嚴謹,邏輯清晰,層層遞進,帶領讀者穿越紛繁復雜的國際事件,直抵權力、規範與認同的本質。 第一部分:理論的黃昏與黎明——全球秩序的重構 (The Twilight and Dawn of Theories: Reshaping Global Order) 本部分首先迴顧瞭二戰後至冷戰結束的國際關係理論發展脈絡,重點剖析瞭“曆史終結論”的局限性與“新古典現實主義”的迴歸。 第一章:體係邊界的模糊化:從主權國傢到網絡化權力結構。 探討瞭非國傢行為體(跨國公司、技術巨頭、恐怖組織)如何侵蝕傳統主權概念,以及信息戰在塑造國傢間認知中的核心作用。 第二章:霸權退潮與多極化陷阱:權力轉移的非綫性特徵。 聚焦美國全球領導力的相對衰退,分析瞭中等強國(如印度、巴西、土耳其)在區域安全架構中的“杠杆外交”,並警示瞭多極化可能導緻的權力真空與衝突風險,而非必然的穩定。 第三章:規範的碎片化:自由國際秩序的內在矛盾。 深入考察瞭二戰後建立的國際法、人權標準在當前政治現實麵前所遭遇的閤法性危機,特彆是關於“乾預的邊界”的爭論。 第二部分:地緣政治的迴歸與前沿衝突 (The Return of Geopolitics and Frontier Conflicts) 本部分將理論分析錨定於具體的地理空間,剖析瞭當前全球最關鍵的戰略熱點地區。 第四章:大國競爭的新“歐亞心髒地帶”:能源管道、貿易路綫與軍事投射。 詳細分析瞭“一帶一路”倡議與西方地緣經濟戰略的交鋒,關注基礎設施建設如何轉化為地緣政治影響力。 第五章:印太戰略的博弈:海洋法理與軍事威懾的微妙平衡。 重點分析瞭南海、東海等海域的復雜法律和軍事態勢,探討瞭“安全睏境”如何被技術升級(如高超音速武器)所放大。 第六章:被遺忘的邊疆:非洲薩赫勒地區的安全真空與外部乾預的惡性循環。 關注氣候變化、內部治理失敗與外部勢力(包括俄羅斯的瓦格納集團等私人軍事力量)介入導緻的復雜人道主義與安全危機。 第三部分:技術、治理與認知戰 (Technology, Governance, and Cognitive Warfare) 作者認為,技術革命是理解當代國際關係變化的最關鍵變量。 第七章:數字威權主義的興起:技術賦權與社會控製的跨國擴散。 探討瞭特定國傢如何利用人工智能和大數據技術進行內部監控和外部信息滲透,挑戰瞭西方“技術必然導嚮自由”的假設。 第八章:太空的軍事化與新冷戰的可能軌道。 分析瞭低地球軌道(LEO)的衛星星座部署,以及反衛星武器的研發如何使得太空成為新的衝突前沿,並討論瞭製定太空軍控條約的緊迫性。 第九章:全球供應鏈的“武器化”:經濟脅迫的精細化操作。 考察瞭半導體、稀土等關鍵資源被用作外交工具的案例,解釋瞭“去風險化”與“友岸外包”背後的戰略意圖。 第四部分:非傳統安全威脅與全球韌性 (Non-Traditional Security Threats and Global Resilience) 本部分關注那些跨越國界、對人類社會構成生存威脅的議題。 第十章:氣候安全:從環境問題到國傢安全的“威脅乘數”。 論證瞭氣候變化如何加劇資源競爭、引發大規模遷徙,並對脆弱國傢的政治穩定構成直接威脅。本書首次引入瞭“氣候難民的國際法地位”的專門分析。 第十一章:流行病與全球衛生治理的結構性缺陷。 以新冠疫情為例,剖析瞭國際衛生組織(WHO)在權力分配和信息共享方麵的體製性障礙,以及“疫苗民族主義”對全球閤作的破壞。 第十二章:網絡恐怖主義的演變:從破壞性攻擊到係統性癱瘓。 探討瞭針對關鍵基礎設施(電網、金融係統)的網絡攻擊的戰略意圖,以及製定有效威懾機製的難度。 第五部分:身份、意識形態與全球公民社會 (Identity, Ideology, and Global Civil Society) 最後一部分深入探討瞭文化和身份因素在塑造國際行為中的作用,以及全球公民社會的迴應。 第十三章:身份政治的逆流:民族主義的復興與文明衝突的再敘事。 分析瞭全球範圍內身份認同的保守化趨勢,以及這種敘事如何被威權國傢用於動員國內支持、閤理化對外擴張。 第十四章:意識形態的新戰場:自由民主與“中國模式”的全球競爭。 並非簡單的二元對立,而是細緻比較瞭兩種治理模式在經濟效率、社會穩定和個人自由維度上的優劣及其在全球南方國傢中的吸引力。 第十五章:全球公民社會的“去中心化”與行動力的重塑。 考察瞭跨國非政府組織、青年運動在全球議題倡導中的新策略,特彆是在利用去中心化平颱進行抗議和倡導方麵的創新。 --- 本書特色: 1. 跨學科深度融閤: 綜閤運用政治學、經濟學、社會學和曆史學的研究方法,提供立體化的分析視角。 2. 案例的時代性與代錶性: 囊括瞭過去十年間發生的主要國際事件,確保理論分析緊密貼閤現實脈搏。 3. 批判性思維的培養: 不提供簡單的“答案”,而是引導讀者對既有知識體係進行審視,培養對國際事務復雜性的深刻理解。 緻讀者: 在全球秩序麵臨深刻挑戰的今天,我們比以往任何時候都需要一套清晰、深刻且不帶偏見的工具來理解我們身處的環境。《環球視野》旨在成為每一位關注世界走嚮的政策製定者、學者、學生以及有遠見的商業領袖的必備案頭書。它不僅闡述瞭“發生瞭什麼”,更重要的是,它解釋瞭“為什麼會這樣”,並為我們思考“未來可能如何”奠定瞭堅實的理論基礎。

用戶評價

評分

說實話,我購買這類詞典,最看重的還是內容更新的速度和準確性。這個新版給我的感覺是緊跟時代脈搏,收錄瞭不少近年來在科技、社交媒體或者流行文化中頻繁齣現的新詞匯和新用法。這對於我來說太重要瞭,因為很多時候,我們閱讀外文材料時,遇到的障礙往往不是那些經典的、在舊版詞典裏能查到的詞,而是那些層齣不窮的新鮮詞匯。這本詞典在這方麵做得相當齣色,比如一些縮寫詞或者網絡用語的解釋,都處理得恰到好處,既不失其學術嚴謹性,又能準確反映其在實際語境中的含義。更讓我驚喜的是,它對那些微妙的詞義差彆進行瞭細緻的區分,有時候兩個看起來意思差不多的英文單詞,在這本詞典裏你會發現它們在語體色彩、情感傾嚮上的不同,這種深度解析對於想要提升到更高層次英語學習者來說,價值無可估量。我試著用它來查找瞭一些我在最近閱讀的英文原版小說中遇到的那些“語境限定詞”,結果令人滿意,它的解釋往往能一下子點破那個詞在特定場景下的精髓所在,避免瞭那種“查瞭也等於沒查”的尷尬局麵。

評分

就翻譯質量而言,我必須給予高度評價。無論是漢譯英還是英譯漢的部分,其信達雅的程度都達到瞭一個非常高的水準。尤其是在處理那些本身就具有文化背景的詞匯時,它提供的譯文不是那種僵硬的直譯,而是真正理解瞭背後的文化內涵,並給齣瞭最符閤目標語言習慣的錶達方式。這對於非母語使用者來說,是避免“翻譯腔”的利器。我記得有一次,我為一個俚語的精準錶達感到睏惑,查閱瞭多個在綫工具都未能得到滿意的答案,最後在這本詞典裏找到瞭一個非常精妙的對應譯法,這個譯法不僅準確傳達瞭原意,語氣和感情色彩也完全吻閤。這種對語言細微差彆的把握,正是區分一本優秀詞典和普通詞典的關鍵所在。它不僅僅是詞匯的羅列,更像是一位經驗豐富的語言導師,在旁邊悄悄地指導你如何更地道、更優雅地使用這門語言。對於注重翻譯質量,希望將自己的語言輸齣提升到更高層次的用戶來說,這本詞典的翻譯質量絕對是加分項。

評分

這本書的封麵設計著實讓人眼前一亮,那種沉穩中帶著一絲精緻的質感,一看就知道是下瞭功夫的。拿到手裏,分量適中,不像有些小詞典那樣輕飄飄的,握持感很紮實,讓人感覺這是一本可以信賴的工具書。裝幀工藝也做得相當到位,即便經常翻動,頁邊也不會輕易捲麯或鬆散。內頁紙張的選擇也體現瞭齣版方的用心,不是那種反光的劣質紙,閱讀起來眼睛不容易疲勞,即便是長時間查閱一些不常用的生僻詞匯,眼睛也不會感到酸澀。我特彆留意瞭一下排版布局,字體的選擇非常清晰易辨,中英對照的排布邏輯清晰明瞭,查閱效率極高。特彆是對於那些一詞多義的情況,它處理得非常巧妙,用最簡潔的語言給齣瞭最核心的幾種釋義,並輔以簡短的例句來輔助理解,這對於我們這些非專業母語者來說,簡直是福音。而且,作為一本“小詞典”,它並沒有為瞭追求便攜性而犧牲瞭詞匯量的廣度,很多日常交流中可能會碰到的,但在其他同類詞典裏被省略的詞匯,它都囊括進去瞭,這無疑大大提升瞭它的實用價值。總而言之,從第一印象到實際的使用體驗,這本書都在細節上展現瞭它作為一本優質工具書的素養。

評分

這本書的實用性,真的不是蓋的,它幾乎可以成為我工作颱上的“瑞士軍刀”。我經常需要處理一些技術文檔的翻譯工作,其中涉及大量專業術語和固定搭配。以前我總是需要在好幾本不同領域的專業詞典和這本綜閤性詞典之間來迴切換,效率低下且容易遺漏。然而,這本小詞典在處理那些跨學科的常用術語時,展現齣瞭令人贊嘆的平衡感。它不會過度偏重某一領域的專業性,而是選取瞭最通用、最核心的解釋,這保證瞭我在處理日常商務函件和非高度專業化的技術文件時,能夠迅速找到可靠的參考。而且,它的例句設計極其貼閤實際應用場景,不像有些詞典的例句生硬刻闆,讀起來像是從教科書裏硬摳齣來的。這裏的例句,更像是從真實的對話或文章中提煉齣來的,充滿瞭“人味兒”,這直接幫助我將學到的詞匯自然地融入到我的口語和寫作練習中去。我甚至發現,僅僅是沒事翻閱一下它收錄的一些不常用但很有味道的短語,我的錶達能力都有潛移默化的提升。

評分

便攜性和內容覆蓋麵的平衡,是這本書最讓我感到驚喜的地方。盡管定位是“小詞典”,但其在有限的篇幅內所能提供的知識密度,絕對是超乎預期的。我經常需要齣差,需要一本既不占地方,又能應對突發查詞需求的工具書。這本詞典完美地解決瞭這個矛盾。它沒有像大部頭詞典那樣堆砌晦澀難懂的專業術語,而是更加聚焦於高頻詞匯、核心短語以及那些在日常工作和學習中最容易被誤解或用錯的詞匯。它做到瞭“小而精”,每一個收錄的詞條都經過瞭精挑細選,沒有太多冗餘信息,直擊要害。這種高效的查閱體驗,極大地減少瞭學習和工作的中斷感。更重要的是,這種精煉的編排方式,反而形成瞭一種獨特的學習路徑,它強迫使用者去關注最核心的語言要素,而不是被海量的、不常用的詞匯淹沒。這對於那些希望在短時間內快速提升基礎詞匯掌握程度的學習者,無疑是一個非常明智的選擇,它讓你在有限的資源下,獲得瞭最大的知識迴報。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有