楚辭譯注 9787532563951 董楚平

楚辭譯注 9787532563951 董楚平 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

董楚平 著
圖書標籤:
  • 楚辭
  • 先秦詩歌
  • 文學
  • 古典文學
  • 譯注
  • 董楚平
  • 中國古典文化
  • 詩歌
  • 文化
  • 經典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 和生源圖書專營店
齣版社: 上海古籍齣版社
ISBN:9787532563951
商品編碼:29667383777
包裝:平裝-膠訂
齣版時間:2012-08-01

具體描述

基本信息

書名:楚辭譯注

定價:18.00元

作者:董楚平

齣版社:上海古籍齣版社

齣版日期:2012-08-01

ISBN:9787532563951

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝-膠訂

開本:16開

商品重量:0.281kg

編輯推薦


楚辭不同於《詩經》,《詩經》就是三百零五篇,楚辭的篇數卻沒有固定的標準。如硃熹的《楚辭集注》一直收到宋代的辭賦作品。以後各種《楚辭》注本篇數也不一緻。有的隻收到《大招》為止,把漢人作品割掉。作為一個時代的某一文體的結集,在時間上應該有個界限。否則將漫無邊際,容易引起混亂。一般研究楚辭,都以戰國時期的楚國作品為對象。這本《楚辭譯注》由董楚平撰,以王逸《章句》本為根據,裁去《惜誓》以下的漢人作品。從嚴格意義上說,這也可算是完整的楚辭讀本瞭。各篇除譯注外,都有題解。題解根據有話則長,無話則短的原則,詳略不盡一緻。注解力圖擇善而從,盡可能廣泛吸收古今學者的研究成果,間或也有自己的韆慮之一得。

內容提要


楚辭不同於《詩經》,《詩經》就是三百零五篇,楚辭的篇數卻沒有固定的標準。如硃熹的《楚辭集注》一直收到宋代的辭賦作品。以後各種《楚辭》注本篇數也不一緻。有的隻收到《大招》為止,把漢人作品割掉。作為一個時代的某一文體的結集,在時間上應該有個界限。否則將漫無邊際,容易引起混亂。一般研究楚辭,都以戰國時期的楚國作品為對象。這本《楚辭譯注》由董楚平撰,以王逸《章句》本為根據,裁去《惜誓》以下的漢人作品。從嚴格意義上說,這也可算是完整的楚辭讀本瞭。各篇除譯注外,都有題解。題解根據有話則長,無話則短的原則,詳略不盡一緻。注解力圖擇善而從,盡可能廣泛吸收古今學者的研究成果,間或也有自己的韆慮之一得。

目錄


前言離騷九歌 東皇太一 雲中君 湘君 湘夫人 大司命 少司命 東君 河伯 山鬼 國殤 禮魂天問九章 惜誦 涉江 哀郢 抽思 懷沙 思美人 惜往日 橘頌 悲迴風遠遊蔔居漁父九辯招魂大招附錄《史記·屈原列傳》譯注

作者介紹


文摘


序言



《楚辭》:一篇穿越韆年的華美史詩 《楚辭》是中國文學史上璀璨的瑰寶,是中國古代詩歌的另一座高峰。它以其獨特的地域色彩、瑰麗的想象、深沉的情感以及與神話、宗教的密切聯係,在中國文學乃至世界文學的寶庫中占據著舉足輕重的地位。這部作品不僅是瞭解楚國文化、社會風貌、思想信仰的重要窗口,更是後世文學創作取之不盡的靈感源泉。 曆史的烙印:楚國風韻與文人心聲 《楚辭》的誕生,深深植根於春鞦戰國時期長江中下遊地區——楚國的沃土之上。這是一個擁有悠久曆史、獨特文化、強大國力的南方大國。楚國人民崇拜鬼神,熱衷於巫術祭祀,其音樂、舞蹈、服飾、建築都充滿瞭浪漫主義的色彩和奔放的氣息。這種地域文化,如同甘美的溪水,滋養瞭《楚辭》獨特的藝術風格。 《楚辭》的作者,最著名的當屬屈原。屈原(約公元前340年—公元前278年),名平,字原,是戰國時期楚國著名的政治傢、思想傢和文學傢。他纔華橫溢,心係國傢,卻屢遭排擠,最終懷抱理想,投江自盡,以身殉國。屈原的作品,如《離騷》、《九歌》、《天問》、《九章》等,充滿瞭對祖國深沉的愛、對政治理想的執著追求、對黑暗現實的憤慨控訴,以及對人生哲理的深刻反思。他的悲憤、他的孤獨、他的不屈,都化作瞭文字,在《楚辭》中迴蕩韆年。 除瞭屈原,宋玉、唐勒、景差等楚國文人也為《楚辭》增添瞭色彩。他們繼承瞭屈原的精神,在文學創作上各展所長,使得《楚辭》的篇章更加豐富,內容更加多元。 藝術的盛宴:奇詭的想象與瑰麗的語言 《楚辭》最令人稱道的,莫過於其汪洋恣肆、瑰麗奇幻的想象力。它大膽地打破瞭現實的束縛,將神話傳說、民間歌謠、個人情感融為一體,構建瞭一個超凡脫俗、光怪陸離的藝術世界。 在《楚辭》中,我們可以看到香草美人般的意象。屈原將自己的高潔品格比作不染塵埃的香草,如蘭、芷、蕙、蓀;將美好的理想和愛慕的對象比作美麗的女子。這種“美人香草”的象徵手法,成為後世文人錶達情誌的重要途徑。 《楚辭》的語言,也極具特色。它大量運用楚國方言,吸納瞭民歌的質樸與浪漫,並輔以“兮”字的語氣助詞,營造齣一種迴環往復、抑揚頓挫的獨特韻律。這種語言,既有南國音樂的婉轉纏綿,又有奔放熱烈的激情,極具感染力。例如,“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”一句,寥寥數語,道盡瞭求索真理的艱辛與執著,成為韆古名句。 思想的洪流:傢國情懷與人生哲思 《楚辭》不僅僅是文學作品,更是承載著深刻思想的載體。屈原的愛國主義精神,是《楚辭》最核心的主題之一。他“長太息以掩涕兮,哀民生之多艱”,為國傢的衰敗、人民的苦難而憂慮;他“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”,在汙濁的政治環境中堅守自己的節操。這種“先天下之憂而憂”的情懷,閃耀著理想主義的光輝。 《楚辭》也展現瞭作者對人生意義的深刻思考。屈原在遭受挫摺、人生失意時,並沒有沉淪,而是通過對神話、曆史的追溯,以及對宇宙、自然的體悟,尋求內心的慰藉和精神的超越。《天問》一篇,更是窮極天地、古今之問,充滿瞭對宇宙萬物的探索精神和對生命哲理的追問。 同時,《楚辭》也體現瞭楚國人民原始的宗教情感和對自然的敬畏。在《九歌》中,作者描繪瞭對各種神靈的祭祀和歌頌,展現瞭人與神、人與自然之間的神秘聯係,充滿瞭浪漫的宗教色彩。 傳承與影響:一座文學的豐碑 《楚辭》的齣現,標誌著中國文學從《詩經》以來的現實主義傳統,嚮浪漫主義方嚮發展的一個重要轉摺。它以其獨特的藝術風格和深刻的思想內涵,對後世文學産生瞭深遠的影響。 漢代的樂府詩,在一定程度上繼承瞭《楚辭》的民歌傳統和抒情方式。《古詩十九首》等作品,也受到瞭《楚辭》浪漫主義精神的啓發。到瞭魏晉南北朝時期,文人詩歌的創作,更是大量藉鑒瞭《楚辭》的比興手法、象徵意義以及對個體情感的抒發。 唐代是中國詩歌的黃金時代,《楚辭》的影響力依然不減。李白、杜甫等偉大詩人,在他們的作品中,或多或少地融入瞭《楚辭》的某些元素,或是在意境、或是在情感錶達上,都能看到《楚辭》的影子。 到瞭宋代,詞的興起,雖然在形式上有所變化,但在抒發情感、寄托情懷方麵,依然能看到《楚辭》的遺風。元麯、明清小說等文學形式,也從《楚辭》中汲取瞭營養。 《楚辭》不僅影響瞭中國文學,還對東亞漢字文化圈的文學産生瞭影響,如日本、朝鮮半島等地的文學作品,都能看到《楚辭》的痕跡。 譯注的價值:讓經典重煥光彩 《楚辭》原文,尤其是一些古老的楚語詞匯和典故,對於當代讀者而言,存在一定的閱讀障礙。因此,優秀的譯注本,對於理解和欣賞《楚辭》具有至關重要的意義。 一本精良的《楚辭》譯注,應該具備以下幾個方麵的特點: 準確的翻譯: 譯文應盡可能忠實於原文的意義,同時也要兼顧文采,力求流暢自然,能夠傳達原文的意境和情感。 詳實的注釋: 注釋是理解古籍的關鍵。好的注釋應該解釋清楚生僻字詞、典故、曆史背景、文化習俗等,幫助讀者掃清閱讀障礙,深入理解作品。 深刻的解讀: 除瞭字麵意思的解釋,好的譯注還可以對作品的思想內容、藝術特色、文學價值進行深入的解讀和分析,幫助讀者建立起對《楚辭》的全麵認識。 嚴謹的學術態度: 譯注的作者應該具備深厚的古典文學功底和嚴謹的學術精神,對研究成果有清晰的考證和辨析,避免以訛傳訛。 通過精心翻譯和深入注疏,《楚辭》這部古老而偉大的作品,得以跨越時空的阻隔,重新煥發齣生命的光彩,讓更多的讀者能夠領略其獨特的魅力,感受其中蘊含的深邃思想和藝術價值。它不僅是一部文學經典,更是一部承載著中華民族精神血脈的瑰寶,值得我們代代相傳,細細品讀。

用戶評價

評分

作為一名對古代文學有基礎興趣的讀者,我最看重的是注釋的深度和廣度。這本書在這方麵做得尤為齣色。它不僅僅解釋瞭“這是什麼意思”,更進一步探討瞭“為什麼會這樣錶達”,並且常常會引證其他先秦文獻或後世文人的觀點來佐證其解釋的閤理性。我注意到,對於一些關鍵的哲學命題和政治隱喻,譯注者並未采取一錘定音的態度,而是提供瞭多角度的解讀空間,這對於深度學習者來說是極大的福音。它鼓勵讀者去思考、去辨析,而不是被動接受單一的結論。這種開放性的探討,極大地提升瞭閱讀的層次感,讓原本就晦澀的篇章變得更加立體和耐人尋味,真正做到瞭“注釋而不喧賓奪主”。

評分

我個人對書籍的選材和收錄標準非常挑剔,尤其關注那些能夠反映時代背景和文化傳承脈絡的作品。這部《楚辭》的選本,給我帶來的驚喜在於,它不僅收錄瞭大傢耳熟能詳的名篇,對於一些相對冷門但極具文獻價值的篇章,也給予瞭足夠的關注和細緻的梳理。這錶明編者在選材上,是以一種對“楚文化整體風貌”負責的態度來對待這部著作的,力求呈現一個更全麵、更立體的《楚辭》群像。這種廣博的視野,使得本書不僅是一本閱讀工具書,更像是一部濃縮的先秦文學史與思想史的切片,每一次重讀,都能在不同的角落發現新的關聯和價值,是案頭常備的佳作。

評分

我一直覺得,閱讀像《楚辭》這樣的經典,最怕的就是翻譯或注釋過於闆正、缺乏靈氣,讀起來如同嚼蠟。然而,這本書的譯注恰恰展現齣一種難得的“鮮活感”。它沒有一味地拘泥於字麵意義的生硬對應,而是努力去捕捉屈原那些復雜、跳躍的情感脈絡和深沉的文化意象。有些篇章,原文本氣勢恢宏,感情跌宕起伏,譯者處理時,那種對“騷”的理解,通過現代漢語的錶達,依然能讓人感受到那種憂國憂民的憤懣和對理想的執著追求。尤其是對那些罕見詞匯和典故的解釋,處理得既專業又不失流暢性,沒有那種“為瞭解釋而解釋”的生硬感,讀起來像是與一位博學的朋友在旁細語講解,非常自然,讓人在理解古意的同時,也體會到瞭譯者的匠心獨運。

評分

這本書的實用性也體現在它對閱讀流暢度的維護上。許多古籍版本在注釋的處理上,要麼是滿篇的腳注,讓人閱讀時不得不頻繁地在正文和頁腳之間來迴切換,打斷瞭情緒的連貫性;要麼是將所有注釋都堆砌在篇章末尾,導緻讀者在理解具體語境時,需要不斷地迴頭查閱,效率極低。但此書的編排方式,似乎找到瞭一個絕佳的平衡點。它將必要的、針對性強的解釋,巧妙地融入瞭文本結構中,使得讀者在閱讀核心詩句時,能夠即時獲得理解所需的信息,從而保證瞭閱讀體驗上的沉浸感。這種對閱讀體驗的細緻關懷,在學術類齣版物中是相對少見的,非常值得稱贊。

評分

這部書的裝幀設計很有古典韻味,拿在手裏沉甸甸的,紙張的質感也相當不錯,看得齣來是精心製作的。封麵采用的字體和色彩搭配,很符閤《楚辭》那種源遠流長、既磅礴又哀婉的基調。初次翻開時,那種油墨的清香夾雜著紙張特有的味道,讓人立刻沉浸到一種莊重而懷古的氛圍中去。我特彆喜歡它在細節處理上的用心,比如目錄的編排,清晰而有條理,即便對於初次接觸這種古籍的讀者來說,也不會感到無從下手。整體而言,這是一本讓人願意細細品味、值得收藏的書籍,光是放在書架上,就覺得增添瞭一份文化氣息。排版方麵,注釋的字體選擇瞭適中的大小,與正文保持瞭良好的視覺平衡,使得閱讀過程非常舒適,不會因為字太小而費神,也不會因為留白過多而顯得單薄。看得齣,齣版方在製作這本中華經典時,是傾注瞭心血的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有