| 图书基本信息 | |||
| 图书名称 | 梦露的雀斑 | 作者 | (法)安娜.德.玛尔纳克 |
| 定价 | 35.00元 | 出版社 | 漓江出版社 |
| ISBN | 9787540766184 | 出版日期 | 2013-08-01 |
| 字数 | 页码 | ||
| 版次 | 1 | 装帧 | 平装 |
| 开本 | 商品重量 | 0.322Kg | |
| 内容简介 | |
本书是一部关于西方女性对美丽不懈追求的历史,是一幅12世纪以来的美容生活长卷。从面部的眼睛、嘴唇、肤色,到头发的长短、颜色和造型,再到手足护理、身体保养,涵盖了女性美丽生活的方方面面。从追求苍白的面孔,浅金色鬈发,高耸的发髻,纤细的腰身,弱柳拂风的病态娇柔,到现下追求个性时尚、百花齐放的自由健康和美丽,随着时代的变迁,西方人的审美标准发生了天翻地覆的变化,爱美的女人迎来了真正属于自己的美丽时代。 |
| 作者简介 | |
| 安娜·德·玛尔纳克(Anne deMarnhac)毕业于巴黎高等师范学院,出版了许多与女性有关的书籍。比如《沐浴中的女人:美丽的蜕变》《魅力男女》、《美容前后》。她的著作如今已成为美容界的典范。 |
| 目录 | |
| 面部美容 附录一 美容秘诀 |
| 编辑推荐 | |
| 这是一幅美的画卷, |
| 文摘 | |
| |
| 序言 | |
片段三:结构安排与叙事手法的独创性探讨 这本书在结构上采取了一种非线性的叙事手法,这一点非常考验读者的专注力和理解力。它像是一块被打碎的彩色玻璃,每一块碎片都反射着不同的光线和时间点,需要读者自己去拼凑出完整的画面。这种叙事策略无疑是冒险的,但安娜.德.玛尔纳克显然驾驭得游刃有余。她擅长在看似不相关的场景之间建立起微妙的情感线索,可能是通过一个反复出现的物件,或是一种特定的气味,从而引导读者的注意力,将散落的珍珠串联成一条项链。我注意到,时间在这里似乎失去了绝对的意义,过去、现在与想象中的未来,以一种非常流动的姿态交织在一起。这种手法使得故事的张力不是建立在情节的跌宕起伏上,而是建立在情绪的层层递进和主题的不断回响之中。它要求读者摒弃掉对传统“起因-经过-结果”模式的依赖,转而全身心地投入到作者构建的这个独特的时间迷宫里,去享受那种“解谜”般的阅读乐趣,每一次发现新的联系,都带来巨大的满足感。
评分片段二:对人物塑造立体感与内心世界的探索 这本书最成功的地方,我认为在于它对“人”的刻画,那种复杂到让你觉得真实得有些刺痛的程度。主角(假设存在)的形象并非是传统意义上的英雄或完美人物,她身上充满了矛盾和阴影,她的每一次选择和挣扎,都显得那么有血有肉。我仿佛能透过文字的缝隙,直接窥见她灵魂深处的颤抖和渴望。作者似乎对人性的幽暗面有着近乎本能的洞察力,她并不试图美化或简化角色的动机,而是将那些藏在体面之下的嫉妒、迷茫、甚至是微不足道的虚荣心,都坦诚地剥开给读者看。这种毫不留情的真实感,反而构建出了一种更高级的共鸣。每当我读到她因为某个小小的过错而陷入无尽的自我审视时,我都会忍不住反思自己的生活——我们自己又有多少秘密和未曾示人的角落呢?这种深入骨髓的心理刻画,让整本书的重量感十足,它不仅仅是一个故事,更像是一部关于“成为一个人究竟意味着什么”的深度访谈录,让人在合上书页后,依然久久地被那些未解的疑问和复杂的爱恨情仇所萦绕。
评分片段一:关于阅读体验的沉浸感与文字的韵律 拿到这本书时,首先被它的名字吸引了。《梦露的雀斑》,多好的一个意象,带着一丝慵懒和难以捕捉的韵味。阅读的过程,就像是走进了一个光线柔和、弥漫着旧时光气息的房间。作者的叙事节奏非常独特,她似乎并不急于将故事推向高潮,而是用一种近乎诗歌的散文笔法,细腻地描摹着人物的内心活动和周遭环境的细微变化。我特别喜欢她对色彩和光影的运用,那些句子读起来不是单纯的信息传递,而更像是一种感官的体验。有那么几个瞬间,我甚至能清晰地感觉到文字中流淌出的那种法式特有的,带着一丝疏离感的浪漫情调。这本书的语言有一种天然的音乐性,即使是描述最平淡的日常,读起来也像是精心编排的乐章,每一个停顿、每一个重音都恰到好处。它不像某些畅销书那样咄咄逼人,而是温柔地,带着一种邀请的姿态,让你心甘情愿地沉溺其中,去细细品味每一个词语背后蕴含的深意和情感的层次。这种阅读体验的深度,是近年来我接触到的书籍中少有的,让人读完后,久久无法从那种氛围中抽离出来,仿佛自己也染上了那种独特的、略带忧郁的腔调。
评分片段四:出版社选择与译者功力的相得益彰 漓江出版社的图书往往带有一种独特的文化品味,这次的翻译质量也着实令人惊喜。将法语文学特有的那种优雅与轻盈感,通过中文文字完美地传达出来,绝非易事。好的译本不应该让人察觉到“翻译”的痕迹,而应该像是作者用母语直接写就的一样,这本书的译者显然做到了这一点。文字的流畅度极高,没有那种生硬的直译腔调,使得那些复杂的哲思和微妙的情感过渡都能自然地被中文读者所接纳和吸收。在我看来,一本优秀的外文作品的成功,需要作者的深刻构思和译者的精湛技艺共同作用。如果译文生涩,再好的原著也会大打折扣。而这一次,无论是对白中的讽刺意味,还是内心独白中的那种克制的抒情,都被精准地捕捉并再现,这使得我能够全心全意地沉浸在故事的世界里,而不需要为理解文字本身而分神。这种译本质量的保障,是促成一次完美阅读体验的关键因素之一。
评分片段五:主题的普适性与阅读后的回味无穷 尽管故事的背景可能充满了异域风情,但其探讨的核心议题却具有惊人的普适性——关于身份的认同、对失去的恐惧,以及在现代社会中寻找归属感的挣扎。这本书的魅力在于,它没有提供廉价的答案或慰藉,它只是将那些人类共通的、难以言喻的焦虑和渴望,以一种艺术化的方式呈现出来。读完后,我没有获得“一切都会好起来”的虚假希望,而是获得了一种更深层次的理解:原来,我的那些困惑并非我独有,它们是人类经验的一部分。这本书更像是一面镜子,映照出读者自己内心深处那些未曾被整理的情绪。每次回想起来,都会有新的感悟浮现,好像每一次重温,都能从那些看似平静的文字中挖掘出新的深意。这种耐人寻味、值得反复咀嚼的特质,才是真正的好文学作品的标志。它不是昙花一现的消遣,而是可以放在书架上,时常取出来与之对话的伙伴。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有