外研社英汉多功能词典 [Multifunction English-Chinese Dictionary]

外研社英汉多功能词典 [Multifunction English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[日] 田中茂范,[日] 武田修一,[日] 川出才纪 编,杨文江 译
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 外研社
  • 英语学习
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 多功能
  • 词汇
  • 参考书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560076379
版次:1
商品编码:10034993
品牌:外研社
包装:精装
外文名称:Multifunction English-Chinese Dictionary
开本:32开
出版时间:2008-07-01
用纸:胶版纸
页数:2502
正文语种:中文,英文

具体描述

产品特色


编辑推荐

《外研社英汉多功能词典》是《外研社?建宏英汉多功能词典》的较新版本,是一本适合中国学生使用的学习型英语工具书。《外研社英汉多功能词典》以日本Benesse出版社的英日词典E-Gate原版为基础,通过翻译、编辑和添加特色内容,与旧版相比,进行了大量的更新,除了数以万计的新词新义,更对旧版本的功能进行了整合和精简,从而既保留了原书特色,又以更简明、实用的新面貌呈现于读者面前。

内容简介

  《外研社英汉多功能词典》收词量大,共收录词目、短语12万余条,提供“语法词语搭配”和近两千条“词汇词语搭配”专栏,标示动词的重点句型,令动词造句得心应手,通过“语法”、“词义辨析”两大专栏随时随处讲解语法、辨析近义词,“参考”专栏聚焦西方语言文化,“词的由来”专栏追溯词源和出典,清楚标注文语、口语之辨,褒义、贬义之辨,以及动词、形容词和名词的词形变化等。

内页插图

精彩书评

  《外研社英汉多功能词典》特色鲜明,释义准确、简明,例证丰富,编排体例新颖,版面清晰,特别适合初中和高中学生使用,也非常适合成人自学者。拥有这样一本好词典,就如同有一位高水平的老师时时相伴,能够让学习者终身受益。我相信这本词典一定能够成为我国学生通向英语学习成功之路的忠实伴侣。
  ——文秋芳(北京外国语大学博导、中国外语教育研究中心主任)


  《外研社英汉多功能词典》就是能够满足中国英语学习者和教师——特别是基础英语教与学阶段——这种“精细”需求的一本学习型工具书。
  ——刘兆义(英语特级教师、教育部《英语课程标准》研制组核心成员)

目录

符号略语一览表
主要学科略语一览表
翻译及编校人员名单
序一
序二
出版说明
词典使用说明
词典正文
不规则动词表
发音表

前言/序言

  ~2008年,新一版的《外研社英汉多功能词典》终于与广大读者见面了。与前一版《外研社?建宏英汉多功能词典》相比,新版除扩充了数以万计的新词新义之外,还对前一版的特色进行了优化,对多种功能进行了整合与精简,学习者用起来将会感到更加便捷,更加高效。
  与国外原版学习型词典或其他经翻译加工的英汉词典相比, 我认为本词典的第一大特色就是针对性强,即专门瞄准中国初、中级水平英语学习者的困难。本词典的编撰者本身就是英语学习者,亲身体验过英语学习的艰辛,充分了解英语学习者的需求。本族语者虽有语言的优势,但难以体会中


《寰宇译典:跨越语言的桥梁》 导言:构建全球视野下的语言工具新标杆 在全球化浪潮日益汹涌的今天,跨文化交流的需求已成为社会发展的重要驱动力。高效、精准的语言工具,不再仅仅是学习者手中的辅助材料,更是商业谈判、学术研究乃至日常沟通中不可或缺的战略资源。《寰宇译典:跨越语言的桥梁》(简称《寰宇译典》)正是在这样的时代背景下应运而生的一部旨在重新定义多语种对照工具书标准的大型综合性词典。 本书汇集了数十位在语言学、应用翻译学及信息技术领域深耕多年的专家学者的智慧结晶。我们的目标是打破传统词典的局限性,为读者提供一个既深度又广度兼备,同时兼顾实时性和实用性的权威参考平台。 第一部分:收录范围与专业深度——超越基础词汇的广袤疆域 《寰宇译典》的词条覆盖范围远超传统英汉或汉英词典的范畴,其设计理念是力求“无所不包”而非“面面俱到”。 1. 核心词汇的精炼与校准 本书首先对现代通用英语(General English)和标准现代汉语(Standard Modern Chinese)的核心词汇进行了彻底的梳理和校对。我们特别关注了近年来在权威语料库中频率显著提升的新词、新义。例如,对于“sustainability”(可持续性)、“resilience”(韧性/弹性)这类跨领域热词,我们不仅提供了最常见的翻译,还根据其在环境科学、金融工程和心理学等不同语境下的特定含义进行了详细的标注和区分。 2. 尖端科技与新兴领域的深度整合 《寰宇译典》最大的特色之一,是对信息技术(IT)、生物科技(Biotech)、金融科技(FinTech)以及航空航天等前沿领域的专业术语进行了大规模的增补和规范化处理。 信息技术部分: 收录了诸如“quantum entanglement”、“blockchain consensus mechanisms”、“Large Language Model (LLM)”等复杂概念的精确译法。我们提供的不仅仅是直译,而是行业内公认的、符合中国国家标准(GB/T系列)的规范术语。例如,对于“firmware”,我们明确区分了“固件”与“底层软件”的使用场景。 生物医药部分: 囊括了基因编辑技术(如CRISPR-Cas9)、免疫疗法相关的关键术语,确保了医学研究人员和专业译者在阅读国际前沿文献时的准确性。 3. 跨文化语境与习语的细致解析 语言的生命力在于其应用。《寰宇译典》投入大量篇幅解析了不同文化背景下的习语、俚语和固定搭配,并特别标注了其褒贬色彩(Connotation)和适用场合。 细微差别的捕捉: 针对“justification”(辩护、理由、论证)等多个近义词,我们通过提供数百个例句,清晰展示了它们在法律、哲学和日常对话中的使用边界。 文化载体的翻译: 对文学、艺术领域中特有的典故、典故和专有名词,我们采取了“直译+文化注释”的策略,帮助读者理解这些词汇背后的文化张力。 第二部分:功能性创新与用户体验优化 《寰宇译典》的设计理念是将一本静态的参考书,转化为一个动态、易用的知识获取系统。 1. 详尽的词汇用法指南 不同于仅提供少数例句的传统词典,《寰宇译典》的每个重要词条都附带了一套结构化的“用法说明模块”: 搭配(Collocations): 列举该词汇最常组合出现的动词、形容词或名词,例如动词“implement”常搭配“strategy”、“policy”、“change”。 词块(Chunks): 识别并呈现复合词汇或常用短语,如“break the ice”、“turn the tables on”。 语法限制(Grammatical Notes): 明确指出词汇的词性变化限制,如某些动词的被动语态适用性,或形容词的比较级和最高级形式的特殊用法。 2. 音频与发音标注的革新 本书在印刷版中采用了最新的IPA(国际音标)系统,并同时提供了英式(RP)和美式(GA)两种主流发音的标注。 此外,对于核心高频词汇,我们采用了独特的二维码(或特定网络代码,视版本而定)链接到其配套的在线资源库。读者扫描后,可以即时收听由专业播音员录制的标准发音,避免了印刷品在听觉信息传递上的缺失。 3. 语料库驱动的实例支撑 《寰宇译典》的例句并非凭空捏造,而是全部提取自经过筛选和清洗的大型语料库,这些语料库涵盖了新闻报道、学术期刊、政府文件和高质量文学作品。这意味着读者看到的每一个例句,都代表着该词汇在真实世界中的主流用法,极大地提高了学习和引用的可靠性。 第三部分:面向特定使用者的应用场景设计 《寰宇译典》的结构设计充分考虑了不同读者的具体需求,实现了功能上的模块化和针对性。 1. 学术研究者的工具箱 对于需要撰写国际论文或阅读复杂研究报告的学者而言,本书提供了“术语对照表”和“引文规范参考”。在处理涉及哲学、社会科学、自然科学等多个学科交叉的文本时,读者可以快速定位到某一概念在不同学科中的标准译法差异,确保引述的严谨性。 2. 商务人士的实战指南 本书特别开辟了“商业与法律词汇速查”附录。其中包含了合同条款、市场营销术语、国际贸易惯例(如Incoterms)的精确翻译。例如,在翻译“Force Majeure”时,我们不仅提供了“不可抗力”,还辅以了在不同司法管辖区下的法律解释要点。 3. 语言学习者的进阶阶梯 对于中高级学习者,《寰宇译典》是连接基础词汇与地道表达的桥梁。它通过“同义辨析”专栏,系统地对比了如“angry”、“furious”、“irate”、“indignant”等词汇的强度和情感指向,帮助学习者实现从“会说”到“说得地道”的飞跃。 结语:超越工具,成就沟通 《寰宇译典:跨越语言的桥梁》不仅仅是一本字典,它是对全球知识体系的精细化梳理,是对语言边界的不断拓展。我们坚信,通过这部详尽、严谨且高度实用的参考工具,使用者将能更自信、更精准地驾驭多语言环境,真正实现沟通无碍,洞察世界。本书的出版,标志着多语种对照词典在准确性、深度和实用性上达到了一个新的里程碑。

用户评价

评分

这本书的装订质量和材料选择,完全配不上它应有的“工具书”定位。纸张的手感粗糙且偏薄,稍微用力一点翻页,就感觉快要撕裂了一样,对于一本需要高频率使用的参考书来说,这种耐用性是完全不可接受的。更别提它携带的重量了,每次出门都像背着一块砖头,极大地限制了我在图书馆、咖啡馆等场所使用的可能性。作为一个移动的学习者,我需要的是轻便、耐磨且易于携带的工具,而不是这种笨重且脆弱的物件。而且,在某些书页的边缘,我发现有轻微的溢墨现象,这让我不禁怀疑其印刷过程是否严格遵守了质量控制标准。如果一个词典在物理形态上就无法承受日常的磨损,那么它的内容价值再高,也难以被长期珍藏和使用。它似乎更适合静静地躺在书架上,而不是被频繁地带出门学习。

评分

关于释义的准确性和深度,这本书的表现只能用“中规中矩”来形容,缺乏令人眼前一亮的洞察力。很多核心词汇的解释,虽然语法上没有错误,但往往停留在字面意思的翻译上,未能触及到该词在不同文化背景和语境下的细微差别。例如,对于一些带有强烈情感色彩或文化内涵的词语,这本书的翻译显得过于“白描”,失去了原有的韵味和力量。我发现,当我想深入理解一个词在文学作品或正式演讲中的微妙作用时,这本书提供的解释往往是肤浅的,需要我再去查阅其他更专业的语言学著作才能获得满意的答案。一个优秀的双解词典,应该能够架起文化沟通的桥梁,帮助读者理解词语背后的思维模式,而不是仅仅提供一个机械的对应符号。这本词典在处理这些复杂语义层次时显得力不从心,显得有些保守和保守,未能充分发挥其作为“多功能”工具的潜力。

评分

我对这本书的收词范围和深度感到非常失望,它似乎停留在了一个非常基础的层面上,对于现代语言的发展和新兴词汇的捕捉显得力不从心。我尝试查找一些近年来在科技、商业领域频繁出现的专业术语和俚语,结果发现很多关键的表达方式根本就没有被收录,或者即使收录了,其释义也显得陈旧和不准确,完全无法反映当前语言的实际使用情况。这对于一个需要与时俱进的语言学习者来说,无疑是致命的缺陷。一个好的工具书应当像一个鲜活的数据库,能够不断吸收新的“血液”,但我手中的这本,感觉像是一部被尘封已久的历史文献。更令人费解的是,对于一些常见的词汇,它的例句也显得十分生硬和过时,读起来总有一种“翻译腔”,完全没有地道英语的自然流畅感。如果我需要学习地道的语境,这本书提供的帮助微乎其微,我可能还需要另寻他籍来补充这些现代化的语料。

评分

这本词典的版式设计简直是灾难,完全没有考虑用户的阅读体验。打开它,首先映入眼帘的是密密麻麻的小字,那种感觉就像在试图阅读一块被过度压缩的数字文档。排版上没有采用任何有效的留白策略,导致词条与词条之间界限模糊,眼睛稍微一扫,信息就混在一起了,根本无法快速定位到我需要的那个单词。更要命的是,它的字体选择也极其不友好,虽然号称是“清晰易读”,但实际效果却恰恰相反,尤其是在光线不好的环境下,长时间盯着看,眼睛会感到强烈的疲劳和酸涩。如果你需要快速查阅一个生词,光是辨认屏幕上那些拥挤不堪的字符就需要花费额外的精力。每次使用都像是在进行一场视觉上的“解密”游戏,而不是高效的学习辅助。我特别期待词典能够在设计上做到更人性化,比如使用分栏、合理的字号对比或者更清晰的例句标注,但很遗憾,这本书在最基础的视觉呈现上就彻底失败了,完全没有体现出作为工具书应有的专业和体贴。它更像是一个匆忙赶工的草稿,而不是经过深思熟虑的出版物。

评分

这本书的检索效率简直低得令人发指,每一次查找都变成了一场漫长的等待。我承认,作为一本实体书,它不可能像电子词典那样即时反应,但它的内部结构设计也太不合理了。首先是音标的标注方式,复杂且不统一,初学者根本无法快速掌握其规律,每次查到重音或者特殊发音时,都得反复对比,浪费大量时间。其次,它在词性标注上的处理也过于简单粗暴,很多情况下,一个单词拥有多种词性,而这本书的处理方式往往不够细致,导致我无法确定在特定句子中应该采用哪种释义和搭配。最糟糕的是,当涉及到短语和固定搭配时,它们往往被分散在不同的词条下,没有一个集中的索引或提示,使得学习者很难系统地掌握一个词汇的“全貌”。我希望它能提供一个更智能化的链接机制,而不是把我推向一个又一个孤立的页面,这种低效的学习路径极大地挫伤了我继续深入使用的热情。

评分

东西脏兮兮的,不像是新的

评分

超级好了。考研学单词的时候好多老师推荐 真的特别适合我。快要形成自己的英语学习体系啦 开心 有个自己的方法 语言的学习就变简单了

评分

这字典买个幼儿园的儿子,结果被他吃了。吃完之后还真要进医院了。伤心。京东的售后体验还是很不错的,客服电话不存在打不进去的问题,假如你大半夜买的东西出现了问题需要找客服解决,那么假如你是PLUS会员,那么就可以拿起电话拨打贵宾专线*-*-*,因为它是724小时服务,贵宾专线应该是比普通客服更加专业,问题处理的更加迅速。(tip:需要用绑定PLUS会员的手机号打。因为官方说未验证和解绑的手机号码不可享受此服务。)相信大家对PLUS会员已经有了更具体的认识,我给大家总结一下plus会员究竟值得不值得大家去付费,什么样的会员有必要去升级plus会员。1、平时爱买一些零碎物品,又不收藏凑单,每个月基本超过4单不满*包邮的银牌、金牌、钻石会员推荐升级plus。2、采购大户,购买商品价格高,往往是一些壕级用户以及单位采购人员,每年消费在6000以上的用户,10倍京豆返还,这些京豆可以抵消*会员费了。3、阅读爱好者,每个月你能读5本书而且你抵制盗版书籍,推荐你开plus会员,怎么算都不亏。4、退货大户,一些强迫症会因为商品的某些小瑕疵而选择退货,假如你购买次数很多而且退货占比又比较大,开个plus吧,随便退,退货是你的义务,买回来看一眼

评分

收到的时候很惊艳!送货速度快快递服务好;是正版;很厚的一本;纸张发白,较厚;字体较小,适宜阅读;字迹清晰;总体来说,很不错。一如既往地支持京东。希望能学好英语。

评分

《柯林斯英汉双解大词典》是柯林斯最新款字典,专为已有良好英语基础、但不能完全适应单语词典的中国学习者设计。该词典包含所有单语词典的特征,同时所有的释义和例句都配有中文解释。读高中的女儿让买的,说是老师推荐的。看看还不错。

评分

Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very good, to solve customer suffering, overcome all difficulties. Give us a very good shopping experience. Shun Kei kei!

评分

翻了一会书,容易把纸给压褶皱了,但是打开一铺平再合上,纸就能恢复平整了。

评分

和书店里卖的书无异,应该是正版的!字迹清晰,暂时没发现有错别字,书本除了印刷稍微有点味无其它异味,包裹破了一点点,但不受影响快!递小哥很认真、负责地和我一起验收,十分满意!辛苦快递小哥了,冒雨送来的,感谢!还会再来的

评分

第一次在京东遇到这种物流问题!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有