英汉双解财会词典(新版) [An English-Chinese Dictionary of Accounting]

英汉双解财会词典(新版) [An English-Chinese Dictionary of Accounting] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 科林(Collin S.M.H.) 著,唐运冠 译
图书标签:
  • 会计
  • 财务
  • 英语
  • 中文
  • 词典
  • 双解
  • 专业
  • 金融
  • 经管
  • 工具书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560089768
版次:1
商品编码:10035414
品牌:外研社
包装:平装
外文名称:An English-Chinese Dictionary of Accounting
开本:32开
出版时间:2009-10-01
用纸:胶版纸
页数:490
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  《英汉双解财会词典(新版)》收词全面,各科兼顾:涵盖财会、金融、证券等领域;
  解释详尽,深入浅出:英文释义浅显易懂,中文翻译准确精当;
  例证引文,原汁原味:丰富的例证和近900条报刊引文,呈现真实语境;
  标注音标,贴心周到:所有词条均标注国际音标,杜绝哑巴英语;
  注释丰富,附录实用:各种注释随处可见,要点难点一目了然。

内容简介

  《英汉双解财会词典(新版)》是一本会计术语词典,它涵盖了从个人金融与投资到公司账目、资产负债表及股票估值等领域的基础专业词汇。本词非常适合会计专业学生、非专业会计师的商界人士、翻译工作者及母语为非英语者查询会计词汇时使用。
  本词典对每个中心词都进行简单明了的解释,并举例说明它们在具体语境下的使用方法。书中还摘引了一些报纸和专业杂志中的相关语句,书末附有一些文件和财务报表的参考样本。

内页插图


好的,这是一份关于一本假设的、与您提到的《英汉双解财会词典(新版)》内容完全不同的、内容详实的图书简介。 --- 《古老智慧的现代回响:中亚丝绸之路文明考古新探》 作者: 张志远 教授 出版社: 华夏文史出版社 开本: 16开 页数: 约680页 定价: 188.00 元 内容提要 本书是著名中亚考古学家张志远教授及其跨国研究团队历经二十余年实地考察、文献梳理与前沿科技分析的集大成之作。它聚焦于公元前3世纪至公元14世纪间,在广袤的中亚腹地——特别是河中地区、葱岭东西两麓以及塔里木盆地南缘——涌现并融合的复杂文明图景。全书摒弃了传统上将丝绸之路视为单一贸易路线的刻板印象,而是将其描绘为一个多层级、多维度、相互渗透的文化传播网络与文明互动熔炉。 本书的核心论点在于,中亚文明并非简单的东西方文明的“中转站”,而是一个拥有强大内生驱动力的核心创造区。它成功地吸收了波斯、印度、希腊、以及早期中华文明的元素,并将其重新编码、改造,形成了具有鲜明地域特色的技术、宗教、艺术和治理模式,这些创新随后再反哺给源头区域,构成了一个持续的“文明回响”机制。 全书结构严谨,分为上下两卷,共计十四章,并附录三篇重要的考古发掘报告摘要。 上卷:物质遗存与技术迁移(环境、聚落与工艺的考古学解读) 上卷侧重于田野考古的最新发现和物质文化的细致分析,探讨了环境变迁如何塑造了中亚绿洲文明的勃兴与衰落,以及关键技术的传播路径。 第一章:绿洲与干旱的辩证法——环境考古学的视角 本章详细分析了特定时期(如贵霜帝国前期)气候波动对粟特、月氏等族群迁徙与聚落布局的影响。通过对塔里木盆地吐鲁番盆地和克孜尔石窟周边古河道变迁的遥感测绘,揭示了水利工程的复杂性与区域政治权力的关联。 第二章:从车师到粟特——贸易网络中的“中间人” 深入剖析了粟特语在不同时期成为国际商业通用语的现象。通过对撒马尔罕周边墓葬中出土的契约文书(尽管内容不涉及财务会计,而是贸易合同与信仰宣言)的释读,展现了他们作为商业主体的组织结构与跨文化交流能力。 第三章:金属冶炼与工艺融合——铁器与青铜器的技术谱系 重点考察了中亚地区在公元初对复杂合金技术(如波斯金银器的镶嵌技术与中原失蜡法)的吸收与创新。特别关注了在安西发现的带有希腊化风格图案的铜镜的铸造工艺,探讨了技术知识在不同文化圈间的非线性传播。 第四章:建筑的对话——石窟寺院与军事要塞 比较了犍陀罗艺术影响下的佛教石窟建筑形制与当地早期穹顶式夯土建筑的结构差异。书中首次公布了对碎叶(Suyab)遗址最新挖掘出的城墙地基的碳十四测年数据,以论证其在唐代安西都护府体系中的实际防御功能与建筑材料的本土化程度。 第五章:农耕的边界与交换——粮食作物的考古证据 通过对早期麦子、黍子以及自公元后传入的小麦品种的孢粉学分析,重建了不同历史阶段的农业经济基础。这章强调了中亚农耕技术对东部草原地带的潜在影响。 下卷:思想互动与社会结构(信仰、文字与权力建构的动态演变) 下卷将焦点转向非物质文化遗产,特别是宗教信仰、文字系统和早期国家形态的复杂演变,揭示了思想交流如何重塑社会认同。 第六章:多神教的衰落与一神教的渗透——琐罗亚斯德教的区域化 分析了拜火教在河中地区不同阶段的教义调整,以适应当地萨满教传统。书中展示了对布哈拉郊外一处祭坛遗址中火祭遗存的化学分析结果,以及其与周边印度教祭祀仪轨的对比研究。 第七章:佛教在丝路的“本土化” 本书在这一部分提出了“中亚佛学中心论”,认为许多重要的部派经典是在中亚地区被翻译、注释并最终传入汉地的。通过对高昌回鹘文佛典残片的语言学分析,揭示了其底层结构与早期于阗语的紧密联系。 第八章:文字的迷宫——契丹小字、回鹘文与早期突厥字母的交织 这是一个关于书写系统的复杂研究。作者详细梳理了古代突厥语族群如何选择性地采纳并改造了粟特字母、婆罗米字母,进而发展出具有高度适应性的新文字系统,这些系统往往用于记录军事、宗教与行政事务。 第九章:游牧与农耕的权力博弈——突厥汗国的行政模式 通过分析出土的简牍和木牍(而非现代意义上的行政法规),探讨了突厥可汗及其附属部落(如铁勒诸部)之间松散而灵活的权力结构,以及他们如何有效地管理定居的绿洲城市。 第十章:丝绸之路上的医学知识流传 探讨了希波医学(Hippocratic Medicine)的理念如何通过波斯萨珊王朝的医师传入中亚,并与印度的阿育吠陀理论发生碰撞与融合,形成了独特的区域性医学体系,并对东晋时期传入的药方产生了间接影响。 第十一章:货币的象征意义——从希腊化到萨珊银币 研究了中亚地区流通的铸币背后所承载的政治宣传与宗教符号。对比了安条克王朝的铸币与贵霜王朝的硬币,阐释了统治者如何通过神祇形象的更迭来确立其统治的合法性。 第十二章:艺术的语言——壁画中的叙事结构与风格转型 以敦煌、克孜尔和吐鲁番的壁画为主要研究对象,作者侧重于分析绘画风格的“变异点”——即当一种外来艺术风格(如笈多风格)在中亚的工匠手中如何被重新“诠释”并融入本土审美趣味的过程。 第十三章:跨越时空的回响——中亚文明对后世的影响 总结了中亚文明对宋代以后中国文化(特别是在音乐、舞蹈和天文历法领域)的深远影响,强调了理解这段历史的重要性在于认识到文明的交流并非单向的“输入”与“输出”。 第十四章:结论:一个不断重塑的地理空间 对全书的研究成果进行综合提炼,重申了中亚作为“文明加速器”和“知识融合中心”的地位,并展望了未来基于同位素分析等新兴技术在中亚考古中的应用前景。 --- 附录 附录一: 克孜尔第 X 窟壁画颜料的XRF分析报告摘要 附录二: 粟特语军事术语汇编(残篇释读) 附录三: 塔里木盆地东部古城址水系模拟重建图集 本书通过严谨的学术论证和丰富的考古图像资料(包含大量首次公开发表的现场照片与三维重建图),为读者描绘了一幅复杂、生动且充满活力的古代中亚文明画卷。它不仅是历史学和考古学研究者的案头必备,也是对世界文明史感兴趣的普通读者探索“失落的黄金时代”的绝佳向导。

用户评价

评分

从一个长期使用词典的用户角度来看,我更看重工具书的“检索效率”和“可信度”。很多时候,在做一份紧急的对外报告或与海外同事进行即时沟通时,我需要立刻得到一个准确的答案。这本词典在检索效率上表现出色,一个重要的原因是它的“词条深度”。它不仅仅给出一个简单的对译,很多时候还会提供一个使用例句或者解释性的短语,这极大地降低了误用的风险。例如,当查阅“Impairment”这个词时,它会区分是资产减值还是商誉减值(Goodwill Impairment),并给出相应的上下文提示。这种深度确保了翻译的准确性,而不是简单地将一个英文单词对应到一个中文词汇上。这种严谨性,让我对它提供的每一个翻译结果都抱有高度的信任,这种信任感在处理法律或财务这类对准确性要求极高的领域,是无价之宝。

评分

说实话,我是一个非常注重排版和用户体验的人,这一点上,这本“新版”词典的表现完全超出了我的预期。很多工具书为了塞进更多的内容,往往将字体弄得密密麻麻,让人看得眼睛生疼,查阅起来效率极低,简直是一种视觉上的折磨。然而,这本词典在版式设计上显然是下足了功夫。它采用了清晰的分栏结构,中英文的对照非常醒目,而且专业术语的字体加粗处理得恰到好处,确保了在快速翻阅时,目标词汇能够立刻被锁定。更值得称赞的是它对同义词和近义词的处理。在财务领域,很多概念虽然意思相近,但在特定语境下用法截然不同。这本书很巧妙地用括号或脚注的方式,标注了这些细微的差别,比如关于“Asset”和“Resource”在不同会计准则下的侧重点。这种细致入微的编排,体现了编者对实际使用者困境的深刻理解,使得查阅过程变得流畅且富有逻辑性,完全没有那种“工具书冰冷感”。

评分

这本词典的出版,对于我们这些常年和财务报表、税务法规打交道的人来说,简直是雪中送炭。我记得我刚开始接触国际会计准则(IFRS)的时候,光是那些专业术语的翻译就让我头疼不已。比如“Accrual Basis”和“Cash Basis”的区别,看似简单,但在实际应用中,如果理解偏差,可能导致整个财务处理流程都出现问题。这本工具书的出现,极大地缓解了这种“语言障碍”。我尤其欣赏它在某些特定领域,比如成本核算和管理会计中的深度。过去我只能依赖网络搜索和厚厚的英文原版教材来交叉验证,效率低下。现在,遇到像“Overhead Absorption Rate”或者“Activity-Based Costing”这类复杂概念时,我能迅速在书中找到清晰、权威的中文对应,并且通常还会附带一个简短的解释,这比单纯的词汇对译要实用得多。它不仅仅是一个词汇库,更像是一个迷你版的专业知识参考手册,帮助我们快速对接不同会计体系之间的思维转换,对于提升工作效率和减少误判风险,作用非凡。那种瞬间豁然开朗的感觉,是很多其他工具书无法给予的。

评分

我对这本词典的“新版”特性非常感兴趣,因为会计准则和法规更新速度极快,旧版的工具书很快就会“过时”。我特别对比了一下旧版和这个新版在某些前沿领域的覆盖度,可以说是进步巨大。例如,在金融工具的计量,特别是关于“公允价值计量”(Fair Value Measurement)的部分,新版明显加入了更多基于最新国际准则的解释和对应词汇,这对于从事国际业务或合规工作的专业人士来说至关重要。我发现它对于一些新兴的会计术语,比如与ESG(环境、社会和治理)报告相关的披露要求中的专业词汇,也有相当程度的收录和精准翻译,这在很大程度上填补了我过去在这些新兴领域词汇储备上的空白。这说明编撰团队紧跟时代步伐,保证了词典的“生命力”和实用价值,而不是仅仅停留在对传统会计术语的重复整理上。这本词典,与其说是一个词典,不如说是一份与时俱进的专业知识“索引”。

评分

我必须承认,在选择财务专业词典时,我曾使用过几款不同的版本,但最终还是回归到了这本。它最吸引我的地方,或许在于它所构建的“语言桥梁”的稳固性。它似乎不仅仅是简单的翻译,而是试图在英汉两种会计思维模式之间建立一个平滑的过渡区。比如,在处理利润表结构时,英文习惯的“Revenue Recognition”和中文语境下的“收入确认”之间,其背后的逻辑和操作规范是需要精确衔接的。这本词典在处理这类涉及流程和概念对齐的词条时,表现得尤为老练和到位。阅读其中的解释,你能感受到编者对两种语言背后会计哲学差异的洞察,而不是生硬的字面翻译。这使得我们在撰写跨国报告或进行内部培训时,能够更加自信地使用统一的术语体系,有效避免了因术语理解不一致而导致的沟通障碍和潜在的合规风险。这种深层次的专业对接能力,是它区别于市面上其他同类工具书的关键所在。

评分

包装很好,纸张印刷和装订都不错,内容也丰富,值得买。

评分

618活动给力,满减还可以用券,要买的太多了,总要有活动才下手买买买

评分

可以,特别感谢快递叔叔,刚刚因为放学之前没接到电话,回拨后马上就过来了。感谢?( ´???` )

评分

不错,儿子昨天中午打电话说需要个汉英字典,昨天下午回到家赶紧买,库存最后一本,今天中午就收到了,京东隔日达真是快,今天下午,儿子从学校回来,看了后很满意,信赖京东。

评分

快递速度我无话可说,因为仓库就在本市,书的价格很便宜,活动虽然先涨价在打折但是还是很划算,没什么可说的,不知道在京东买了多少的书了,书架都放不下了,但还是要剁手。内容也很不错。

评分

小朋友要的,携带方便,质量不错,京东自营发货和物流都很快。好评!!!!!!!!!!!

评分

真的很小,孩子带着方便多了,好评

评分

很好,活动购入很划算,是正版。

评分

雁湿行无次,花沾色更鲜。对此欣登岁,披襟弄五弦。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有