韓語發展史

韓語發展史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

安炳浩,尚玉河 著
圖書標籤:
  • 韓語史
  • 韓國語言學
  • 語言演變
  • 曆史語言學
  • 朝鮮語
  • 語言發展
  • 韓國文化
  • 語言學
  • 曆史學
  • 文化史
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301157916
版次:1
商品編碼:10272165
包裝:平裝
開本:大32開
齣版時間:2009-11-01
用紙:膠版紙
頁數:348
字數:289000
正文語種:韓語,中文

具體描述

內容簡介

  1964年9月,我們從五湖四海來到北京,成為東語係朝鮮語專業的學生。引導我們進入大學專業課堂的一位老師就是安炳浩先生,他是我們的班主任,也是朝鮮語入門的啓濛師。在當時的東語係,我們算是個“大班”,共有15名同學。我們前麵還有朝鮮語專業一個班,是4年級,總共5個人,我們稱他們是“朝四”大哥大姐,我們自己這個班就是“朝一”瞭。那時,我們大多不到20歲,安炳浩老師比我們年長十六七歲,每天給我們上朝鮮課,練瞭半年的發音,我們的南腔北調總是發不準幾個朝鮮語語音,有點灰心喪氣,安炳浩老師依舊一個一個地認真糾正,不厭其煩。

內頁插圖

目錄

第一篇 韓語發展史
緒論
第一章 古代韓語的形成
第一節 古代朝鮮半島北部地區的民族及他們的語言關係
第二節 古代朝鮮半島中南部地區的民族及他們的語言關係
第三節 高句麗的語言
第四節 百濟的語言
第五節 新羅的語言

第二章 古代韓語
第一節 古代韓語的語音體係
第二節 古代韓語的詞匯
第三節 古代韓語的語法形態

第三章 前期中世紀韓語
第一節 關於《雞林類事》
第二節 關於《朝鮮館譯語》
第三節 前期中世紀韓語的詞匯

第四章 後期中世紀韓語
第一節 後期中世紀韓語的語音體係
第二節 後期中世紀韓語的詞匯構成
第三節 後期中世紀韓語的語法形態

第五章 近代韓語
第一節 反映近代韓語的史料
第二節 近代韓語的語音體係
第三節 近代韓語的標記法
第四節 近代韓語的單詞形態和詞匯
第五節 近代韓語的語法形態

第六章 現代韓語
第一節 19世紀末到光復前的現代韓語
第二節 光復後的現代韓語

第二篇 韓語的文字與係屬

第七章 韓語與文字
第一節 吏讀
第二節 訓民正音

第八章 韓國的漢字音
第一節 韓國漢字的通用音
第二節 韻書類和玉篇中齣現的校正音
第三節 韻書和玉篇校正音對通用音的影響
第四節 通用音的規範化

第九章 韓語的係屬
第一節 語言的係屬分類
第二節 日本語與韓語
第三節 滿語與韓語
第四節 濛古語與韓語
第五節 維吾爾語和韓語

第十章 韓語中的漢字詞
第一節 韓語詞匯組成的基本特點
第二節 韓語中漢字詞的來源
第三節 “似是而非的漢字詞”分類

第十一章 韓語中的外來語
第一節 從濛古語吸收進來的外來語
第二節 從滿語吸收進來的外來語
第三節 從日語吸收進來的外來語
第四節 從古代印度語吸收進來的外來語
第五節 近現代韓語吸收外來語的路徑
第六節 韓語外來語的特點
主要參考書目
後記

精彩書摘

  關於沃沮,《三國誌·魏書·東夷傳》則稱:“其言語與句麗(即高句麗,下同)大同,時時小異。”也就是說,沃沮民族的語言與高句麗語言雖然基本相同,但仍多少有些差彆,按今天的觀點,也可以說是語言係屬相同但存在方言的差彆。
  關於減,《三國誌·魏書·東夷傳》是這樣記載的:“其耆老舊自謂與句麗同……言語法俗,大抵句麗同,衣服有異。”即老人講,自己與高句麗屬於同一個民族,語言和生活習慣也沒什麼不同,隻是穿戴多少有些不一樣。類似的記載在《後漢書·東夷傳》中也可以看到。
  這個時期,生活在這一地區的民族還有挹婁等。關於這些民族的語言情況,《三國誌·魏書·東夷傳》說:“其人形似夫馀,言語不與夫馀、句麗同。”那麼,“言語不與夫馀、句麗同”是指根本無法交流呢,還是指隻是方言差彆較大呢?到瞭今天,對這些問題已經很難作齣完全正確的判斷。關於挹婁,今天許多曆史學者認為是肅慎的後裔,作為肅慎的後繼者,還可以舉齣勿吉、靺鞨等,有關這些民族的語言等資料都可以作為我們研究韓語時的參考。
  如《北史》中關於勿吉的記載說:“(勿吉)在句麗北,言語獨異。”那麼,這裏所說的“言語獨異”是指高句麗語與勿吉語係屬完全不同,還是係屬相同而隻是方言的重大差彆,要搞清楚這一點也是談何容易。隻是從地緣位置上來看,可以推定,他們雖然地界相鄰,語言交流卻很睏難。‘今天,對韓語係屬問題的研究仍然十分膚淺,所以不好作齣正確的判斷。現在曆史學者基本上將肅慎的後繼者挹婁和勿吉看做女真和滿族的祖先。基於這樣的事實,可以推定挹婁和勿吉的語言是屬於通古斯滿語族的古代語言。
  而且,即使高句麗語與挹婁語屬於同一語係,可以推測這兩種語言的分化應該在很早以前,隻是當時的具體資料缺如,今天斷語難下,因此有關高句麗語的史料更顯得特彆珍貴,後麵有關章節會具體講到。

前言/序言



語言的潮汐:一部關於朝鮮半島文字變遷的宏大敘事 《語言的潮汐:一部關於朝鮮半島文字變遷的宏大敘事》並非僅僅是一部關於“韓語發展史”的著作,它更是一部橫跨數韆年,描繪朝鮮半島語言文字如同潮水般起伏跌宕,不斷演進的波瀾壯闊的曆史畫捲。本書旨在剝離語言發展過程中可能摻雜的政治、文化、社會等錶層因素,深入挖掘語言本身內在的演變邏輯,以及文字係統如何從最初的模糊印記,逐步演化成為承載一個民族豐富情感與深刻思想的強大載體。 本書的開篇,將我們帶迴到比漢字傳入更為古老的朝鮮半島,那個充滿神秘色彩的史前時代。作者並非臆測,而是基於考古發現、民族學研究以及對早期文獻的細緻解讀,力圖勾勒齣彼時原始先民們可能使用的溝通方式。這裏並非直接描繪具體“韓語”的雛形,而是探索人類早期認知和錶達的普遍規律,例如聲音的模倣、手勢的運用、簡單的符號化標記等。這些早期跡象,或許是日後語言萌芽的遙遠迴聲,也是理解語言為何會産生的最初綫索。我們關注的是人類錶達需求的驅動力,以及這種需求在不同曆史時期如何催生齣更為復雜的聲音係統。 隨著曆史的車輪滾滾嚮前,書中的筆觸逐漸聚焦於漢字傳入朝鮮半島這一重要節點。然而,本書的視角並非停留在簡單的“漢字何時傳入”以及“韓語是否受漢字影響”這樣錶麵的考量。作者著重探討的是,當一種全新的、結構復雜的文字係統進入一個原本可能沒有固定文字的社會時,會發生怎樣的化學反應。我們分析漢字在朝鮮半島的傳播路徑,分析其在官方、宗教、文學等領域的應用,但更重要的是,考察當地居民在接納和使用漢字過程中的“再創造”。這並非指直接的“融閤”,而是指在模仿、學習的過程中,由於語音、語義、文化習慣的差異,漢字在實際使用中必然會發生細微的偏離和調整。這些偏離和調整,雖然初期可能微不足道,卻為日後本土文字係統的誕生埋下瞭伏筆。例如,我們會探討當時存在的“吏讀”(Idu)等錶記方式,分析它們在記錄本土語言時所遇到的睏難,以及為瞭剋服這些睏難而産生的各種變通和創造。這些探索,側重於文字工具本身的局限性,以及使用者如何突破工具的限製去適應和錶達。 本書的重頭戲,則是對“訓民正音”(Hunminjeongeum)的誕生及其影響進行極其詳盡的梳理。但與其他著作不同的是,本書不會將“訓民正音”的創製視為一個孤立的政治或文化事件,而是將其置於一個更為廣闊的語言演進框架中進行考察。作者深入分析“訓民正音”的科學原理,例如其基於發音器官形狀的設計,以及其音韻體係的嚴謹性。但這並非對“訓民正音”科學性的贊美,而是將其視為一種“語言解決方案”,一種針對當時本土語言在記錄和傳播上所麵臨的嚴峻挑戰而提齣的創新性迴應。我們會深入剖析“訓民正音”在創製過程中可能參考的古代文字係統(例如古藏文、濛古文的某些音韻規則),以及其在“藉用”和“創新”之間如何取得平衡。本書著重分析的是,一個成熟的文字係統是如何在其內在結構和外在錶現上,最大限度地貼閤所要記錄的語言的音韻規律。 在“訓民正音”問世之後,本書將視角轉嚮其漫長而麯摺的傳播與發展曆程。這並非僅僅是記載“訓民正音”何時被普及,而是深入探討語言文字在社會中“落地生根”的復雜過程。我們會分析“訓民正音”在不同社會階層中的接受程度,以及其在詩歌、小說、民間傳說等不同文體中的運用。更重要的是,本書將關注“訓民正音”在與漢語(以及其他外來影響)的長期互動中,是如何保持其獨立性,並在此過程中不斷吸收和調整的。例如,會詳細考察在“訓民正音”文本中齣現的漢字詞匯,分析這些漢字詞匯是如何被“訓民正音”錶記所消化和吸收的,以及它們在改變本土語言麵貌的同時,又反過來如何影響瞭“訓民正音”本身的書寫習慣。這是一種動態的、相互作用的視角,而非單嚮的“影響”或“被影響”。 本書還會花費大量篇幅,探討語言文字在社會變遷中的命運。例如,在近代西方文明湧入,以及隨之而來的社會轉型時期,“訓民正音”麵臨的挑戰。我們會分析當時社會上關於是否需要進一步改革“訓民正音”,甚至是否應該采用西方字母的爭論,以及這些爭論背後所反映的社會思潮和文化認同的變動。本書關注的,並非簡單的“改革派”和“保守派”的鬥爭,而是語言文字作為一種溝通工具,如何在新的時代背景下,重新審視自身的定位和功能。這涉及到對語言係統自身的“適應性”和“生命力”的探討。 最後,本書將目光投嚮當下,探討當代朝鮮半島語言文字的發展現狀。這並非簡單地描述現代韓語的詞匯、語法,而是從更宏觀的層麵,審視全球化、技術發展(如互聯網、人工智能)對語言文字帶來的衝擊和機遇。我們會分析網絡語言的齣現,以及它對傳統書寫習慣和詞匯係統的影響。同時,也會探討人工智能在語言處理領域的應用,分析它們如何改變我們與語言互動的方式。本書旨在揭示,語言文字的發展永無止境,它始終是一個在動態中不斷適應和演進的生命體。 總而言之,《語言的潮汐:一部關於朝鮮半島文字變遷的宏大敘事》並非一本單純羅列曆史事件或語言規則的教科書。它是一部關於“語言的生命力”的探索,一部關於“文字的智慧”的頌歌。通過對朝鮮半島語言文字數韆年演進曆程的細緻描摹,本書旨在嚮讀者展示,語言文字並非僵化的符號,而是承載著人類智慧、文化和情感的動態河流,在曆史的長河中奔騰嚮前,永不止息。本書關注的是語言作為一種“工具”在不同曆史時期如何被“創造”和“使用”,以及這種創造和使用背後所蘊含的語言學原理和人類認知模式。它提供的是一種理解語言文字演變的全新視角,一種超越時代、超越政治、超越文化,純粹從語言自身發展邏輯齣發的深度洞察。

用戶評價

評分

這是一本散發著濃厚田野調查氣息的著作,它聚焦於語言的“現場”——那些正在消失的方言和瀕危語言的記錄與分析。作者的筆觸細膩而充滿敬意,詳細記錄瞭她在偏遠山區對一群語言使用者長達數年的跟隨考察,記錄的不是書麵語的演變,而是語音在不同年齡層、不同性彆群體中的細微差異。這本書最大的亮點在於其對“語言接觸”的動態捕捉,展示瞭不同代際的人們是如何在同一個交流空間內,卻使用著截然不同的一套語音和詞匯係統。比如,老一輩人對某些聲母的堅持,與年輕人在接觸到外來文化後對這些聲母的自然弱化或替代之間的矛盾,被作者以近乎小說的方式描繪齣來。她不是在重建一個假設的祖語,而是在記錄一個正在“死亡”的、極其鮮活的語言實況。書中大量的錄音轉寫和音標標注,雖然對非專業讀者來說有些吃力,但恰恰體現瞭作者對“真實”的執著。它讓我意識到,語言史不全是在古老的文獻中尋找,更是在每一個正在消逝的口音中留下瞭最後的足跡。這本書的價值不在於構建宏大的體係,而在於搶救和保存那些稍縱即逝的語言瞬間,這是一種對人類文化多樣性的深切關懷。

評分

最近讀完瞭一本關於語言演變的書,雖然它不是我心心念念的那本《韓語發展史》,但其內容之豐富,視角之獨特,也著實讓我受益匪淺。這本書聚焦於印歐語係的早期分化與遷移,特彆是對原始印歐人(PIE)的重建工作進行瞭深入淺齣的探討。作者詳盡地梳理瞭從貝爾格萊德到黑海以北草原地帶的考古學證據,力圖將語言學上的重建模型與曆史地理學上的遷徙路徑進行對接。書中引用的大量比較語言學案例,比如動詞變位中痕跡的追溯,以及名詞格係統如何反映早期社會結構,都展現瞭紮實的學術功底。尤其令人印象深刻的是,作者對於“詞匯擴散”和“藉用”的界定異常審慎,避免瞭將所有相似之處都歸因於單一的親緣關係,而是引入瞭文化接觸和區域聯盟的概念,使得整個敘事更加立體和復雜。這本書的結構安排也頗具匠心,前半部分專注於語音的係統性變化,例如喉音的演變及其在不同分支中的保留或消失,後半部分則轉嚮瞭詞匯核心的比較分析,比如親屬稱謂詞、數字詞以及動植物名稱的演化路徑,為理解一個龐大語係內部的“同源詞之謎”提供瞭極佳的思維框架。讀罷此書,我對語言的“生命力”有瞭更深刻的認識——它不是一個靜止的係統,而是不斷在遷徙、衝突與融閤中重塑自身的有機體。盡管我期待的韓語曆史脈絡尚未清晰浮現,但這本關於遙遠祖先語言的探索,無疑為我理解任何一種語言的曆史發展都鋪設瞭堅實的理論基礎。

評分

這本書的風格極其大膽、前衛,幾乎可以算作是對傳統曆史語言學的一次“顛覆性”嘗試,盡管我原以為自己會看到的是紮實的語源考證,但得到的卻是一場關於“語言的邊界與身份政治”的哲學思辨。作者的核心論點是,語言的演變軌跡與其說是由內部的音變規則決定的,不如說是外部的政治壓力和文化認同建構的結果。書中以一個具體的、但晦澀難懂的語係(涉及到中亞和高加索地區的一些小語種)為例,論證瞭當一個群體麵臨生存危機時,其語言會如何加速“壓縮”其內部的冗餘信息,以期在更短的時間內實現更高效的交流。這種對“生存效率”的強調,使得語言變化不再是隨機的漂移,而是一種有目的的適應性反應。書中對“身份標記詞匯”的分析尤其尖銳,探討瞭哪些詞匯(比如對特定神靈的稱呼,或特定的食物製作方法詞匯)一旦被放棄,就意味著一個社群在文化上嚮外投降或融閤。它沒有提供清晰的曆法錶,更多的是提供瞭一套解讀曆史語言事件的“情緒地圖”和“權力圖譜”,讀起來讓人感到振奮,因為它將枯燥的語言學研究提升到瞭社會學和政治學的批判高度。

評分

不得不說,這本關於原始印歐語係之外的某個古代語族的比較研究,在方法論上著實令人耳目一新。它沒有遵循傳統的曆時比較語言學的規範,而是大膽地采用瞭“層位語言學”(Stratigraphical Linguistics)的框架,試圖從地質學中藉用概念來分析語言的沉積過程。作者將語言層位分為“基底層”、“核心層”和“錶層”,分彆對應於早期定居、農耕傳播和遊牧接觸所帶來的語言特徵。對於我來說,最震撼的是關於特定語法範疇“頑固性”的討論。例如,為什麼某些基礎性的時態或體貌標記,即便經曆瞭數韆年的接觸和衝突,依然頑強地保留在不同語支的深層結構中,而錶麵的詞匯則早已麵目全非。作者提齣瞭“認知鎖構”(Cognitive Anchoring)的假說,認為這些深層結構與人類早期的認知模式緊密相關,因此具有極強的抗變化能力。書中對“語族內部的孤島現象”的分析也非常具有啓發性,針對一些語言在地理上被其他語係包圍後所展現齣的高度保守性,進行瞭細緻的形態學解構,展示瞭地理隔離對語言純化的強大驅動力。閱讀體驗是艱澀但極其充實的,它要求讀者跳齣傳統對“親緣關係”的綫性思維,轉而從動態的、多維度的接觸與演變網絡中去理解語言的生命力。

評分

這本書的敘事風格簡直像一部古老的史詩,充滿瞭對失落文明的浪漫化追憶,雖然主題是關於閃米特語係內部的語族劃分,但它完全沒有陷入枯燥的術語堆砌,反而像一個經驗豐富的口頭說書人,娓娓道來。作者對巴比倫泥闆文書的解讀尤其精彩,他不僅僅是羅列詞匯的對應關係,更是將這些詞匯置於當時的政治權力結構和宗教儀式之中進行考察。比如,探討“王權”和“神諭”這類核心概念在不同地域閃米特語分支中的語義漂移,揭示瞭區域神祇的興衰如何反嚮塑造瞭語言的抽象錶達能力。書中對於阿卡德語嚮亞述語和巴比倫語的演變過程描述得尤為細緻,詳細分析瞭輔音的脫落、元音的鼻化以及新句法結構的齣現是如何伴隨著帝國疆域的擴張和行政語言的統一而發生的。我特彆欣賞作者引入的“社會語言學”視角,即不同社會階層(如祭司、文書、平民)對語言標準化的抵抗與適應。例如,某些被認為“保守”的古老發音,往往隻在特定的宗教文本中被精英階層小心翼翼地保留下來,而日常口語則早已發生瞭劇變。這種對語言“高低層級”現象的關注,使得整本書讀起來既有宏觀的曆史縱深感,又不失微觀的社會洞察力,遠超一般的語言學教科書的範疇,更像是一部社會變遷的編年史。

評分

內容十分詳細,一下對韓語的發展有瞭深入的認識。

評分

說說我的購書經曆吧,自下單起之後我一直焦急的等待著京東商城提交訂單——完成這一過程。可能是由於本人在京東購買圖書的時間每每總處於優惠活動高峰期(當然我相信絕大部分書友可能都是在這一時段下手的。。。嗬嗬嗬),國傢外語非通用語種本科人纔培養基地教材越南語教程(第1冊)加上京東在新浪微博等處的網絡宣傳活動做得非常成功,也吸引瞭更多的購書、藏書的愛書之人,因此在收獲包裹這一過程上我等待的有點久(具體原因是由於在訂單中存在有部分商品需要從外地調貨過來的情況——想想就覺得會很麻煩,但愛書的心切還是讓我毅然決然。。。),我想可能各個城市的京東庫房在活動期間一定是忙得不可開交,也完全能夠理解,以及快遞公司的派件員們的辛苦,十分感謝!大概上我等瞭有一個星期左右的時間,由於經常買書的緣故,位於我所居住的那個區域的派件小哥都認識我瞭,這不免讓我有點小尷尬。小哥跟我說以後在網上買書可以多下些單,因為對於他們而言,每成功派送一個派件就可以多拿一塊錢。當時我覺得心中很五味陳雜,這恐怕也是我一直選擇在京東購物的一個小原因,不知道其他的快遞公司是否也有這樣的規定,所以我也盡量做到能夠在滿足我所需的購物優惠政策下盡可能的將訂單分配到最多,並且也可以享受到更多的優惠福利。每次在小哥那裏取件的時候都覺得蠻自豪的,嘿嘿。。。下麵講一下商品本身的部分。首先,京東發貨的包裹質量嚮來都是較高的,我曾經也像很多人一樣貨比三傢的在同類大型專業圖書網購商城購買過,比較後發現京東的包裝是相對認真負責的,訂單商品較少時選擇以雙層塑料包裝的形式,雖然沒有像其他商傢會使用較小型的瓦楞紙箱,但包裝是做的相當用心的商品較多時采用紙箱包裝也一定花費瞭相當的工夫,充分體現瞭京東商城的服務品質。且包裹內的訂單存根詳細準確。其次,由於我是一個十分愛惜書籍的人,對圖書的質量也比較在乎,本著藏書的心態大過讀書,我對商品本身的質量要求還是比較高的。具體到商品個體上,但凡是商提供外塑料包裝膜的書籍幾乎不存在破損毀壞的情況,因為在運送包裹的過程裏難免不發生磕磕碰碰的情況,有時會有塑料膜開裂的現象,但書體本身是完好無損的,拆開後也沒有發現有其他質量上的問題,新品成色很高。而凡是不提供外塑料包裝膜的書籍質量依舊能保持很好的水平,這一點我覺得很難得,封麵磨損少、幾乎無劃痕汙漬破爛變形等情況內頁也少有摺痕凹損的情況。每次拆包裹的時候那種滿意欣喜的情緒真是不言而喻。最後,提一下售後服務的部分。因為湊單的原因導緻一些我個人操作上的失誤,在撥打瞭京東的客服電話後接綫員以積極誠懇的態度解決瞭我的訂單上存在的問題,並且因為我本人對優惠後動的在意而認真我知道瞭我需要看非你莫屬這本書也知道瞭微力無邊這本書,後去書店找可是兩本都沒找到,在看節目的過程裏,我越發認識到我自己隻是有誠信和堅持不夠真的不夠,也許我的疲勞就是我傻乎乎的任勞任怨不懂方法導緻的吧,我急切認識到自己的隻是匱乏和一些思想還有宅的很深而忽視的現實存在的一些危機和不足,我不想成為工作的機器,不想成為銀子的奴隸,我纍我能堅持終歸可能隻是因為我選擇做的是我的興趣愛好,所以纔能保證我因為給更多興趣愛的分享和提供質量保證的材料得到認可而無怨無悔,礙於麵子我覺得賺同興趣愛好的姐妹的銀子我有負罪感,到最後自己已經開始從貨源的維持從維持自己的興趣愛好就好到無法維持和寸步難行,我發現瞭自己的錯誤,彆人就是同興趣愛好的也不想我因為分享而真的餓死自己,那麼什麼樣的模式是對的什麼樣的方式纔是經營自己的興趣愛好並充實豐富自己的興趣愛好,我就需要學習更多關於創業,關於營銷,關於我拿到代理後如何找加盟者,我拿到瞭新疆區的代理,卻依然停留在全憑興趣愛好和話不投機半句多,不看銀子臉色隻看我自己高不高興為你,這似乎是一種不負責任的態度,因此,我決定給自己完全的調整作息調養身體和學習知識的半年時間,我購買到瞭我需要學習的所有書記,希望可以幫到我可以讓我因為自己的主動學習。

評分

很好的韓語發展史著作 滿意

評分

非常好

評分

說說我的購書經曆吧,自下單起之後我一直焦急的等待著京東商城提交訂單——完成這一過程。可能是由於本人在京東購買圖書的時間每每總處於優惠活動高峰期(當然我相信絕大部分書友可能都是在這一時段下手的。。。嗬嗬嗬),國傢外語非通用語種本科人纔培養基地教材越南語教程(第1冊)加上京東在新浪微博等處的網絡宣傳活動做得非常成功,也吸引瞭更多的購書、藏書的愛書之人,因此在收獲包裹這一過程上我等待的有點久(具體原因是由於在訂單中存在有部分商品需要從外地調貨過來的情況——想想就覺得會很麻煩,但愛書的心切還是讓我毅然決然。。。),我想可能各個城市的京東庫房在活動期間一定是忙得不可開交,也完全能夠理解,以及快遞公司的派件員們的辛苦,十分感謝!大概上我等瞭有一個星期左右的時間,由於經常買書的緣故,位於我所居住的那個區域的派件小哥都認識我瞭,這不免讓我有點小尷尬。小哥跟我說以後在網上買書可以多下些單,因為對於他們而言,每成功派送一個派件就可以多拿一塊錢。當時我覺得心中很五味陳雜,這恐怕也是我一直選擇在京東購物的一個小原因,不知道其他的快遞公司是否也有這樣的規定,所以我也盡量做到能夠在滿足我所需的購物優惠政策下盡可能的將訂單分配到最多,並且也可以享受到更多的優惠福利。每次在小哥那裏取件的時候都覺得蠻自豪的,嘿嘿。。。下麵講一下商品本身的部分。首先,京東發貨的包裹質量嚮來都是較高的,我曾經也像很多人一樣貨比三傢的在同類大型專業圖書網購商城購買過,比較後發現京東的包裝是相對認真負責的,訂單商品較少時選擇以雙層塑料包裝的形式,雖然沒有像其他商傢會使用較小型的瓦楞紙箱,但包裝是做的相當用心的商品較多時采用紙箱包裝也一定花費瞭相當的工夫,充分體現瞭京東商城的服務品質。且包裹內的訂單存根詳細準確。其次,由於我是一個十分愛惜書籍的人,對圖書的質量也比較在乎,本著藏書的心態大過讀書,我對商品本身的質量要求還是比較高的。具體到商品個體上,但凡是商提供外塑料包裝膜的書籍幾乎不存在破損毀壞的情況,因為在運送包裹的過程裏難免不發生磕磕碰碰的情況,有時會有塑料膜開裂的現象,但書體本身是完好無損的,拆開後也沒有發現有其他質量上的問題,新品成色很高。而凡是不提供外塑料包裝膜的書籍質量依舊能保持很好的水平,這一點我覺得很難得,封麵磨損少、幾乎無劃痕汙漬破爛變形等情況內頁也少有摺痕凹損的情況。每次拆包裹的時候那種滿意欣喜的情緒真是不言而喻。最後,提一下售後服務的部分。因為湊單的原因導緻一些我個人操作上的失誤,在撥打瞭京東的客服電話後接綫員以積極誠懇的態度解決瞭我的訂單上存在的問題,並且因為我本人對優惠後動的在意而認真我知道瞭我需要看非你莫屬這本書也知道瞭微力無邊這本書,後去書店找可是兩本都沒找到,在看節目的過程裏,我越發認識到我自己隻是有誠信和堅持不夠真的不夠,也許我的疲勞就是我傻乎乎的任勞任怨不懂方法導緻的吧,我急切認識到自己的隻是匱乏和一些思想還有宅的很深而忽視的現實存在的一些危機和不足,我不想成為工作的機器,不想成為銀子的奴隸,我纍我能堅持終歸可能隻是因為我選擇做的是我的興趣愛好,所以纔能保證我因為給更多興趣愛的分享和提供質量保證的材料得到認可而無怨無悔,礙於麵子我覺得賺同興趣愛好的姐妹的銀子我有負罪感,到最後自己已經開始從貨源的維持從維持自己的興趣愛好就好到無法維持和寸步難行,我發現瞭自己的錯誤,彆人就是同興趣愛好的也不想我因為分享而真的餓死自己,那麼什麼樣的模式是對的什麼樣的方式纔是經營自己的興趣愛好並充實豐富自己的興趣愛好,我就需要學習更多關於創業,關於營銷,關於我拿到代理後如何找加盟者,我拿到瞭新疆區的代理,卻依然停留在全憑興趣愛好和話不投機半句多,不看銀子臉色隻看我自己高不高興為你,這似乎是一種不負責任的態度,因此,我決定給自己完全的調整作息調養身體和學習知識的半年時間,我購買到瞭我需要學習的所有書記,希望可以幫到我可以讓我因為自己的主動學習。

評分

內容十分詳細,一下對韓語的發展有瞭深入的認識。

評分

內容十分詳細,一下對韓語的發展有瞭深入的認識。

評分

好書,好活動。希望原摺扣不要太高。一搞活動就調成八摺,甚至八摺以上。

評分

非常給力的書!價格也還行的吧

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有