韩语发展史

韩语发展史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

安炳浩,尚玉河 著
图书标签:
  • 韩语史
  • 韩国语言学
  • 语言演变
  • 历史语言学
  • 朝鲜语
  • 语言发展
  • 韩国文化
  • 语言学
  • 历史学
  • 文化史
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301157916
版次:1
商品编码:10272165
包装:平装
开本:大32开
出版时间:2009-11-01
用纸:胶版纸
页数:348
字数:289000
正文语种:韩语,中文

具体描述

内容简介

  1964年9月,我们从五湖四海来到北京,成为东语系朝鲜语专业的学生。引导我们进入大学专业课堂的一位老师就是安炳浩先生,他是我们的班主任,也是朝鲜语入门的启蒙师。在当时的东语系,我们算是个“大班”,共有15名同学。我们前面还有朝鲜语专业一个班,是4年级,总共5个人,我们称他们是“朝四”大哥大姐,我们自己这个班就是“朝一”了。那时,我们大多不到20岁,安炳浩老师比我们年长十六七岁,每天给我们上朝鲜课,练了半年的发音,我们的南腔北调总是发不准几个朝鲜语语音,有点灰心丧气,安炳浩老师依旧一个一个地认真纠正,不厌其烦。

内页插图

目录

第一篇 韩语发展史
绪论
第一章 古代韩语的形成
第一节 古代朝鲜半岛北部地区的民族及他们的语言关系
第二节 古代朝鲜半岛中南部地区的民族及他们的语言关系
第三节 高句丽的语言
第四节 百济的语言
第五节 新罗的语言

第二章 古代韩语
第一节 古代韩语的语音体系
第二节 古代韩语的词汇
第三节 古代韩语的语法形态

第三章 前期中世纪韩语
第一节 关于《鸡林类事》
第二节 关于《朝鲜馆译语》
第三节 前期中世纪韩语的词汇

第四章 后期中世纪韩语
第一节 后期中世纪韩语的语音体系
第二节 后期中世纪韩语的词汇构成
第三节 后期中世纪韩语的语法形态

第五章 近代韩语
第一节 反映近代韩语的史料
第二节 近代韩语的语音体系
第三节 近代韩语的标记法
第四节 近代韩语的单词形态和词汇
第五节 近代韩语的语法形态

第六章 现代韩语
第一节 19世纪末到光复前的现代韩语
第二节 光复后的现代韩语

第二篇 韩语的文字与系属

第七章 韩语与文字
第一节 吏读
第二节 训民正音

第八章 韩国的汉字音
第一节 韩国汉字的通用音
第二节 韵书类和玉篇中出现的校正音
第三节 韵书和玉篇校正音对通用音的影响
第四节 通用音的规范化

第九章 韩语的系属
第一节 语言的系属分类
第二节 日本语与韩语
第三节 满语与韩语
第四节 蒙古语与韩语
第五节 维吾尔语和韩语

第十章 韩语中的汉字词
第一节 韩语词汇组成的基本特点
第二节 韩语中汉字词的来源
第三节 “似是而非的汉字词”分类

第十一章 韩语中的外来语
第一节 从蒙古语吸收进来的外来语
第二节 从满语吸收进来的外来语
第三节 从日语吸收进来的外来语
第四节 从古代印度语吸收进来的外来语
第五节 近现代韩语吸收外来语的路径
第六节 韩语外来语的特点
主要参考书目
后记

精彩书摘

  关于沃沮,《三国志·魏书·东夷传》则称:“其言语与句丽(即高句丽,下同)大同,时时小异。”也就是说,沃沮民族的语言与高句丽语言虽然基本相同,但仍多少有些差别,按今天的观点,也可以说是语言系属相同但存在方言的差别。
  关于减,《三国志·魏书·东夷传》是这样记载的:“其耆老旧自谓与句丽同……言语法俗,大抵句丽同,衣服有异。”即老人讲,自己与高句丽属于同一个民族,语言和生活习惯也没什么不同,只是穿戴多少有些不一样。类似的记载在《后汉书·东夷传》中也可以看到。
  这个时期,生活在这一地区的民族还有挹娄等。关于这些民族的语言情况,《三国志·魏书·东夷传》说:“其人形似夫馀,言语不与夫馀、句丽同。”那么,“言语不与夫馀、句丽同”是指根本无法交流呢,还是指只是方言差别较大呢?到了今天,对这些问题已经很难作出完全正确的判断。关于挹娄,今天许多历史学者认为是肃慎的后裔,作为肃慎的后继者,还可以举出勿吉、靺鞨等,有关这些民族的语言等资料都可以作为我们研究韩语时的参考。
  如《北史》中关于勿吉的记载说:“(勿吉)在句丽北,言语独异。”那么,这里所说的“言语独异”是指高句丽语与勿吉语系属完全不同,还是系属相同而只是方言的重大差别,要搞清楚这一点也是谈何容易。只是从地缘位置上来看,可以推定,他们虽然地界相邻,语言交流却很困难。‘今天,对韩语系属问题的研究仍然十分肤浅,所以不好作出正确的判断。现在历史学者基本上将肃慎的后继者挹娄和勿吉看做女真和满族的祖先。基于这样的事实,可以推定挹娄和勿吉的语言是属于通古斯满语族的古代语言。
  而且,即使高句丽语与挹娄语属于同一语系,可以推测这两种语言的分化应该在很早以前,只是当时的具体资料缺如,今天断语难下,因此有关高句丽语的史料更显得特别珍贵,后面有关章节会具体讲到。

前言/序言



语言的潮汐:一部关于朝鲜半岛文字变迁的宏大叙事 《语言的潮汐:一部关于朝鲜半岛文字变迁的宏大叙事》并非仅仅是一部关于“韩语发展史”的著作,它更是一部横跨数千年,描绘朝鲜半岛语言文字如同潮水般起伏跌宕,不断演进的波澜壮阔的历史画卷。本书旨在剥离语言发展过程中可能掺杂的政治、文化、社会等表层因素,深入挖掘语言本身内在的演变逻辑,以及文字系统如何从最初的模糊印记,逐步演化成为承载一个民族丰富情感与深刻思想的强大载体。 本书的开篇,将我们带回到比汉字传入更为古老的朝鲜半岛,那个充满神秘色彩的史前时代。作者并非臆测,而是基于考古发现、民族学研究以及对早期文献的细致解读,力图勾勒出彼时原始先民们可能使用的沟通方式。这里并非直接描绘具体“韩语”的雏形,而是探索人类早期认知和表达的普遍规律,例如声音的模倣、手势的运用、简单的符号化标记等。这些早期迹象,或许是日后语言萌芽的遥远回声,也是理解语言为何会产生的最初线索。我们关注的是人类表达需求的驱动力,以及这种需求在不同历史时期如何催生出更为复杂的声音系统。 随着历史的车轮滚滚向前,书中的笔触逐渐聚焦于汉字传入朝鲜半岛这一重要节点。然而,本书的视角并非停留在简单的“汉字何时传入”以及“韩语是否受汉字影响”这样表面的考量。作者着重探讨的是,当一种全新的、结构复杂的文字系统进入一个原本可能没有固定文字的社会时,会发生怎样的化学反应。我们分析汉字在朝鲜半岛的传播路径,分析其在官方、宗教、文学等领域的应用,但更重要的是,考察当地居民在接纳和使用汉字过程中的“再创造”。这并非指直接的“融合”,而是指在模仿、学习的过程中,由于语音、语义、文化习惯的差异,汉字在实际使用中必然会发生细微的偏离和调整。这些偏离和调整,虽然初期可能微不足道,却为日后本土文字系统的诞生埋下了伏笔。例如,我们会探讨当时存在的“吏读”(Idu)等表记方式,分析它们在记录本土语言时所遇到的困难,以及为了克服这些困难而产生的各种变通和创造。这些探索,侧重于文字工具本身的局限性,以及使用者如何突破工具的限制去适应和表达。 本书的重头戏,则是对“训民正音”(Hunminjeongeum)的诞生及其影响进行极其详尽的梳理。但与其他著作不同的是,本书不会将“训民正音”的创制视为一个孤立的政治或文化事件,而是将其置于一个更为广阔的语言演进框架中进行考察。作者深入分析“训民正音”的科学原理,例如其基于发音器官形状的设计,以及其音韵体系的严谨性。但这并非对“训民正音”科学性的赞美,而是将其视为一种“语言解决方案”,一种针对当时本土语言在记录和传播上所面临的严峻挑战而提出的创新性回应。我们会深入剖析“训民正音”在创制过程中可能参考的古代文字系统(例如古藏文、蒙古文的某些音韵规则),以及其在“借用”和“创新”之间如何取得平衡。本书着重分析的是,一个成熟的文字系统是如何在其内在结构和外在表现上,最大限度地贴合所要记录的语言的音韵规律。 在“训民正音”问世之后,本书将视角转向其漫长而曲折的传播与发展历程。这并非仅仅是记载“训民正音”何时被普及,而是深入探讨语言文字在社会中“落地生根”的复杂过程。我们会分析“训民正音”在不同社会阶层中的接受程度,以及其在诗歌、小说、民间传说等不同文体中的运用。更重要的是,本书将关注“训民正音”在与汉语(以及其他外来影响)的长期互动中,是如何保持其独立性,并在此过程中不断吸收和调整的。例如,会详细考察在“训民正音”文本中出现的汉字词汇,分析这些汉字词汇是如何被“训民正音”表记所消化和吸收的,以及它们在改变本土语言面貌的同时,又反过来如何影响了“训民正音”本身的书写习惯。这是一种动态的、相互作用的视角,而非单向的“影响”或“被影响”。 本书还会花费大量篇幅,探讨语言文字在社会变迁中的命运。例如,在近代西方文明涌入,以及随之而来的社会转型时期,“训民正音”面临的挑战。我们会分析当时社会上关于是否需要进一步改革“训民正音”,甚至是否应该采用西方字母的争论,以及这些争论背后所反映的社会思潮和文化认同的变动。本书关注的,并非简单的“改革派”和“保守派”的斗争,而是语言文字作为一种沟通工具,如何在新的时代背景下,重新审视自身的定位和功能。这涉及到对语言系统自身的“适应性”和“生命力”的探讨。 最后,本书将目光投向当下,探讨当代朝鲜半岛语言文字的发展现状。这并非简单地描述现代韩语的词汇、语法,而是从更宏观的层面,审视全球化、技术发展(如互联网、人工智能)对语言文字带来的冲击和机遇。我们会分析网络语言的出现,以及它对传统书写习惯和词汇系统的影响。同时,也会探讨人工智能在语言处理领域的应用,分析它们如何改变我们与语言互动的方式。本书旨在揭示,语言文字的发展永无止境,它始终是一个在动态中不断适应和演进的生命体。 总而言之,《语言的潮汐:一部关于朝鲜半岛文字变迁的宏大叙事》并非一本单纯罗列历史事件或语言规则的教科书。它是一部关于“语言的生命力”的探索,一部关于“文字的智慧”的颂歌。通过对朝鲜半岛语言文字数千年演进历程的细致描摹,本书旨在向读者展示,语言文字并非僵化的符号,而是承载着人类智慧、文化和情感的动态河流,在历史的长河中奔腾向前,永不止息。本书关注的是语言作为一种“工具”在不同历史时期如何被“创造”和“使用”,以及这种创造和使用背后所蕴含的语言学原理和人类认知模式。它提供的是一种理解语言文字演变的全新视角,一种超越时代、超越政治、超越文化,纯粹从语言自身发展逻辑出发的深度洞察。

用户评价

评分

这本书的叙事风格简直像一部古老的史诗,充满了对失落文明的浪漫化追忆,虽然主题是关于闪米特语系内部的语族划分,但它完全没有陷入枯燥的术语堆砌,反而像一个经验丰富的口头说书人,娓娓道来。作者对巴比伦泥板文书的解读尤其精彩,他不仅仅是罗列词汇的对应关系,更是将这些词汇置于当时的政治权力结构和宗教仪式之中进行考察。比如,探讨“王权”和“神谕”这类核心概念在不同地域闪米特语分支中的语义漂移,揭示了区域神祇的兴衰如何反向塑造了语言的抽象表达能力。书中对于阿卡德语向亚述语和巴比伦语的演变过程描述得尤为细致,详细分析了辅音的脱落、元音的鼻化以及新句法结构的出现是如何伴随着帝国疆域的扩张和行政语言的统一而发生的。我特别欣赏作者引入的“社会语言学”视角,即不同社会阶层(如祭司、文书、平民)对语言标准化的抵抗与适应。例如,某些被认为“保守”的古老发音,往往只在特定的宗教文本中被精英阶层小心翼翼地保留下来,而日常口语则早已发生了剧变。这种对语言“高低层级”现象的关注,使得整本书读起来既有宏观的历史纵深感,又不失微观的社会洞察力,远超一般的语言学教科书的范畴,更像是一部社会变迁的编年史。

评分

这本书的风格极其大胆、前卫,几乎可以算作是对传统历史语言学的一次“颠覆性”尝试,尽管我原以为自己会看到的是扎实的语源考证,但得到的却是一场关于“语言的边界与身份政治”的哲学思辨。作者的核心论点是,语言的演变轨迹与其说是由内部的音变规则决定的,不如说是外部的政治压力和文化认同建构的结果。书中以一个具体的、但晦涩难懂的语系(涉及到中亚和高加索地区的一些小语种)为例,论证了当一个群体面临生存危机时,其语言会如何加速“压缩”其内部的冗余信息,以期在更短的时间内实现更高效的交流。这种对“生存效率”的强调,使得语言变化不再是随机的漂移,而是一种有目的的适应性反应。书中对“身份标记词汇”的分析尤其尖锐,探讨了哪些词汇(比如对特定神灵的称呼,或特定的食物制作方法词汇)一旦被放弃,就意味着一个社群在文化上向外投降或融合。它没有提供清晰的历法表,更多的是提供了一套解读历史语言事件的“情绪地图”和“权力图谱”,读起来让人感到振奋,因为它将枯燥的语言学研究提升到了社会学和政治学的批判高度。

评分

最近读完了一本关于语言演变的书,虽然它不是我心心念念的那本《韩语发展史》,但其内容之丰富,视角之独特,也着实让我受益匪浅。这本书聚焦于印欧语系的早期分化与迁移,特别是对原始印欧人(PIE)的重建工作进行了深入浅出的探讨。作者详尽地梳理了从贝尔格莱德到黑海以北草原地带的考古学证据,力图将语言学上的重建模型与历史地理学上的迁徙路径进行对接。书中引用的大量比较语言学案例,比如动词变位中痕迹的追溯,以及名词格系统如何反映早期社会结构,都展现了扎实的学术功底。尤其令人印象深刻的是,作者对于“词汇扩散”和“借用”的界定异常审慎,避免了将所有相似之处都归因于单一的亲缘关系,而是引入了文化接触和区域联盟的概念,使得整个叙事更加立体和复杂。这本书的结构安排也颇具匠心,前半部分专注于语音的系统性变化,例如喉音的演变及其在不同分支中的保留或消失,后半部分则转向了词汇核心的比较分析,比如亲属称谓词、数字词以及动植物名称的演化路径,为理解一个庞大语系内部的“同源词之谜”提供了极佳的思维框架。读罢此书,我对语言的“生命力”有了更深刻的认识——它不是一个静止的系统,而是不断在迁徙、冲突与融合中重塑自身的有机体。尽管我期待的韩语历史脉络尚未清晰浮现,但这本关于遥远祖先语言的探索,无疑为我理解任何一种语言的历史发展都铺设了坚实的理论基础。

评分

这是一本散发着浓厚田野调查气息的著作,它聚焦于语言的“现场”——那些正在消失的方言和濒危语言的记录与分析。作者的笔触细腻而充满敬意,详细记录了她在偏远山区对一群语言使用者长达数年的跟随考察,记录的不是书面语的演变,而是语音在不同年龄层、不同性别群体中的细微差异。这本书最大的亮点在于其对“语言接触”的动态捕捉,展示了不同代际的人们是如何在同一个交流空间内,却使用着截然不同的一套语音和词汇系统。比如,老一辈人对某些声母的坚持,与年轻人在接触到外来文化后对这些声母的自然弱化或替代之间的矛盾,被作者以近乎小说的方式描绘出来。她不是在重建一个假设的祖语,而是在记录一个正在“死亡”的、极其鲜活的语言实况。书中大量的录音转写和音标标注,虽然对非专业读者来说有些吃力,但恰恰体现了作者对“真实”的执着。它让我意识到,语言史不全是在古老的文献中寻找,更是在每一个正在消逝的口音中留下了最后的足迹。这本书的价值不在于构建宏大的体系,而在于抢救和保存那些稍纵即逝的语言瞬间,这是一种对人类文化多样性的深切关怀。

评分

不得不说,这本关于原始印欧语系之外的某个古代语族的比较研究,在方法论上着实令人耳目一新。它没有遵循传统的历时比较语言学的规范,而是大胆地采用了“层位语言学”(Stratigraphical Linguistics)的框架,试图从地质学中借用概念来分析语言的沉积过程。作者将语言层位分为“基底层”、“核心层”和“表层”,分别对应于早期定居、农耕传播和游牧接触所带来的语言特征。对于我来说,最震撼的是关于特定语法范畴“顽固性”的讨论。例如,为什么某些基础性的时态或体貌标记,即便经历了数千年的接触和冲突,依然顽强地保留在不同语支的深层结构中,而表面的词汇则早已面目全非。作者提出了“认知锁构”(Cognitive Anchoring)的假说,认为这些深层结构与人类早期的认知模式紧密相关,因此具有极强的抗变化能力。书中对“语族内部的孤岛现象”的分析也非常具有启发性,针对一些语言在地理上被其他语系包围后所展现出的高度保守性,进行了细致的形态学解构,展示了地理隔离对语言纯化的强大驱动力。阅读体验是艰涩但极其充实的,它要求读者跳出传统对“亲缘关系”的线性思维,转而从动态的、多维度的接触与演变网络中去理解语言的生命力。

评分

很好,不错哦、、、

评分

很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。很好的书,介绍中国文化。

评分

非常给力的书!价格也还行的吧

评分

好书,好活动。希望原折扣不要太高。一搞活动就调成八折,甚至八折以上。

评分

内容十分详细,一下对韩语的发展有了深入的认识。

评分

朝鲜语(也有称韩国语),在普通话中,其正式学名为“朝鲜语”,但在民间中,不正式场合下也可称韩语或韩国语。朝鲜语(韩国称韩语),是韩国的官方语言,而在朝鲜继续称为朝鲜语,二者本质相同。现在使用人数约7000万名,主要分布在朝鲜半岛。中国的东北三省,美国,日本,前苏联的中亚各国及远东地区也有分布.韩语(朝鲜语)的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。

评分

现代韩语是以首尔官方话为标准的“标准韩国语”,朝鲜使用的朝鲜语则为“标准朝鲜语”。

评分

朝鲜语(也有称韩国语),在普通话中,其正式学名为“朝鲜语”,但在民间中,不正式场合下也可称韩语或韩国语。朝鲜语(韩国称韩语),是韩国的官方语言,而在朝鲜继续称为朝鲜语,二者本质相同。现在使用人数约7000万名,主要分布在朝鲜半岛。中国的东北三省,美国,日本,前苏联的中亚各国及远东地区也有分布.韩语(朝鲜语)的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。

评分

现代韩语是以首尔官方话为标准的“标准韩国语”,朝鲜使用的朝鲜语则为“标准朝鲜语”。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有