双语名著无障碍阅读丛书:简·爱

双语名著无障碍阅读丛书:简·爱 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 夏洛蒂·勃朗特 著,王占青 译
图书标签:
  • 简·爱
  • 经典名著
  • 英文原版
  • 双语阅读
  • 文学
  • 小说
  • 浪漫主义
  • 女性成长
  • 无障碍阅读
  • 英语学习
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国出版集团公司 ,
ISBN:9787500134497
版次:1
商品编码:11115611
包装:平装
开本:16开
出版时间:2012-07-01
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

   多年以来,中国对外翻译出版有限公司凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。
   二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”、“中华传统文化精粹丛书”、“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
   “双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点:
   选题创新——该系列图书是国内一套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》、《茶馆》、《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。
   无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
   优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“双语名著无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。
   愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。

内容简介

   《双语名著无障碍阅读丛书:简·爱》讲述一位心地善良的女人简?爱追求自由、独立、爱情的故事。她自幼父母双亡,寄居在舅舅家,后被冷酷的舅母送进了一所寄宿制慈善学校。毕业后,她登报求职,来到桑菲尔德庄园当家庭教师,并与庄园主罗切斯特相爱。然而,正当他们在教堂举行婚礼之时,一位不速之客当众宣布罗切斯特已有妻子。尽管罗切斯特有苦衷,简还是选择离他而去。出走后的简在饥寒交迫中病倒了,被圣约翰牧师所救并收留,不久他们发现彼此原来是表兄妹,找到了亲人的简过上了安定的日子。然而,冥冥之中简觉得罗切斯特在召唤她,在四方询问下,她得知罗切斯特已双目失明,失去了一条臂膀,成了残疾人。但简对他的爱情坚贞不移,最终与他安静地举行了婚礼。简?爱与罗切斯特的爱情故事撼动了一代又一代人的心灵。

前言/序言


丛书总序:跨越语言的桥梁,触及心灵的经典 文学的伟大,在于其永恒的穿透力,它如同历史长河中的琥珀,凝固着人类情感的至真至纯。而经典名著,更是民族文化乃至世界文明的瑰宝,它们以精妙的文字和深刻的思想,滋养了一代又一代读者的灵魂。然而,对于众多渴望领略这些文学巨著风采的读者,特别是那些在学习外语或寻求更便捷阅读体验的人群而言,原著的语言壁垒有时会成为一道难以逾越的鸿沟。 “双语名著无障碍阅读丛书”正是在这样的背景下应运而生。我们深知,真正的阅读“无障碍”,不仅仅意味着扫清语言上的障碍,更意味着消除理解上的隔阂,让读者能够直接、无损地感受到原著的艺术魅力与思想深度。本丛书致力于为全球经典文学作品打造一个兼具权威性、易读性和审美价值的阅读平台。 丛书的理念与特色:精雕细琢,双轨并行 本丛书的核心理念是“原汁原味,同步呈现”。我们坚信,只有在最忠实于原作的基础上,结合最贴切、最富文学性的译文,才能达到“双美合璧”的阅读效果。 一、权威的译本选择与校订: 我们投入了大量资源,聘请国内顶尖的文学翻译专家和资深学者,对选入丛书的每一部作品进行精细的文本梳理与翻译校订工作。我们追求的不是机械的逐字翻译,而是神韵的再现。这意味着,我们力求还原原著的时代语境、作者的独特语调(Tone)、以及人物对话的内在张力。例如,在处理十九世纪英国文学时,我们会审慎权衡古雅措辞与现代读者的可读性之间的平衡点,确保译文既有历史的厚重感,又不失流畅的现代气息。 二、精美的双语对开排版: 本丛书采用了高标准的双语对开或对页排版设计。这种设计并非简单的文字堆砌,而是精心布局的阅读界面。读者可以同步对比原文与译文,这种对照式的阅读体验,对于外语学习者而言,是绝佳的语感培养工具;对于纯粹的文学爱好者,则是深入探究翻译技巧与原文精妙之处的参照。我们的版式设计力求典雅大方,留白得当,确保在信息密度和阅读舒适度之间取得完美的平衡。 三、深度解读与背景补白: 经典之所以成为经典,往往与它所处的时代背景、文化思潮息息相关。为了让读者“读懂”字里行间未曾言明的部分,丛书在卷首或卷末会收录由本领域专家撰写的导读与注释。这些内容会涵盖: 时代背景与社会思潮: 解析作品创作时的政治气候、风俗习惯和哲学思辨。 人物关系网与象征符号: 梳理复杂的人物关系,解释书中反复出现的关键意象和文学典故。 文本流变与研究现状: 简要介绍该作品在文学史上的地位及其不同版本间的差异。 四、高品质的装帧工艺: 阅读体验不仅关乎内容,也关乎触感。本丛书在选纸、印刷、装订上均采用高品质材料。精装版本采用耐磨损的布面或特种纸覆面,配以烫金或凹凸工艺的书名设计,力求使每一册书本身都成为一件值得珍藏的艺术品。我们希望读者在翻阅时,能感受到对所阅读经典的敬意。 丛书的愿景:构建永恒的文学殿堂 “双语名著无障碍阅读丛书”的宏大构想,是建立一座跨越时空、横贯东西方的文学殿堂。我们并非仅仅满足于翻译已知的畅销书,而是致力于系统性地梳理和介绍那些对人类思想产生过深远影响的文学基石。 我们计划收录的范围极其广阔,旨在涵盖文学史上的主要脉络: 欧洲经典文学的浪漫与批判: 从中世纪的史诗到启蒙时代的理性之光,再到十九世纪的现实主义巨著与现代主义的先声。这些作品深刻探讨了人性、道德、爱与社会结构。 世界其他语系的瑰宝: 视野不应局限于英法德等主流语系,我们将逐步引入对世界文学格局产生重要影响的俄国、北欧乃至拉丁美洲的经典作品。 文学传统的承载者: 那些以其独特的叙事技巧、对自然与人性的深刻洞察而著称的作家作品,都将是本丛书关注的焦点。 每一部作品的遴选,都经过严格的学术讨论和市场反馈的综合考量,确保它们在文学价值和阅读需求上都具有不可替代性。我们希望,当读者翻开这套丛书的任何一册时,都能感受到一种沉静的力量——那是穿越了数百年历史尘埃,依然清晰可辨的、人类共同的悲欢与智慧。 本丛书,是献给所有热爱阅读、渴望深度交流的读者的礼物。它不仅是一套工具书,更是一扇通往世界文化精髓的无障碍之门。通过同步的文本,读者可以细细品味文字的重量,体会译者与原作者间无声的对话,最终实现心灵与经典的零距离接触。我们诚挚地邀请您,加入这场跨越语言和时空的,对人类精神世界的探索之旅。

用户评价

评分

说实话,我一开始对这种“丛书”的概念是有些保留态度的,总觉得成套出版的东西容易在深度上有所欠缺。然而,这套书彻底颠覆了我的看法。它不仅仅是把一堆书堆在一起,而是展现出一种内在的联系和递进感,仿佛在引导读者完成一个完整的文学旅程。每一本的风格和侧重点似乎都在相互呼应,形成了一个宏大的叙事体系。我甚至开始期待下一本的问世,因为它已经让我养成了追随这套丛书脚步的习惯。它不是孤立地提供故事,而是在构建一个更广阔的文学视野,这种规划感和长远的眼光,非常值得称赞。

评分

我必须得赞扬一下这套书在内容呈现上的独到之处。它似乎非常懂得如何平衡经典文学的厚重与现代读者的阅读习惯。我发现,它在处理一些复杂叙事结构或者古老词汇时,处理得异常巧妙,既保留了原著的精髓和韵味,又通过一些非常自然的过渡,让初次接触这类作品的读者也能轻松跟上节奏,完全不会有那种“掉队”的恐慌感。它没有为了迎合市场而过度简化,而是用一种更具智慧的方式搭建了读者与经典之间的桥梁,让阅读过程充满了探索的乐趣而非障碍的挫败感。这种对文本的尊重与对读者的体贴,在我阅读过的众多版本中是极为罕见的。

评分

从实用性的角度来看,这套丛书的设计者绝对是把“便携性”和“阅读舒适度”做到了一个平衡点。它的大小刚好可以轻松放入日常通勤的背包里,即便是在拥挤的地铁上,也能找到一个舒适的角度去阅读,不会显得过于笨重或碍事。而且,它的锁线装订技术做得非常到位,无论你怎么用力翻开,书脊都不会出现令人心疼的折痕,这对于经常需要带着书本在外阅读的人来说,简直是福音。这种对“使用场景”的深度考量,体现了出版方对读者生活细节的体察,让他们真正把每一本书都打造成了可以随时随地相伴的良师益友。

评分

这套丛书的排版简直是享受,字体大小适中,行距也拿捏得恰到好处,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。装帧设计上,每一本都散发着一种低调的质感,封面设计简洁而不失韵味,拿在手里沉甸甸的,让人觉得物有所值。最让我惊喜的是它在细节处的用心,比如书签的设计,既实用又美观,而且纸张的触感非常细腻,油墨的印刷清晰锐利,即便是最细微的笔触也能清晰呈现,这对于追求阅读体验的人来说,无疑是极大的加分项。它不像市面上很多快餐式的出版物那样粗糙,而是更像一件精心打磨的艺术品,每次翻开它,都像是进行一场仪式,让人对阅读本身产生更多的敬畏与喜爱。

评分

这套书让我重新审视了“经典”的定义。在信息爆炸的时代,很多作品都淹没在了快速迭代的潮流中,但看到这套书以如此高规格、如此充满诚意的面貌重新出现在我们面前,我感到一种温暖。它不仅仅是一套书,更像是一种文化的坚守和传承的努力。它通过高质量的呈现,告诉你这些文字经久不衰的价值在哪里,它们不仅仅是躺在图书馆架子上的历史遗迹,而是可以鲜活地与现代心灵对话的伙伴。每一次阅读,都像是在与那些伟大的灵魂进行一次跨越时空的私密交流,这种精神层面的富足感,是任何娱乐产品都无法比拟的。

评分

印刷还不错,应该是浓缩版

评分

还不错,孩子喜欢!喜欢!

评分

“天啊!是奎妮?轩尼斯。”

评分

莫琳一头银发,身材苗条,走起路来轻快利索。他们刚认识的时候,哈罗德最开心的事情就是逗她发笑,看着体态匀称的她笑得前俯后仰,乐不可支。“给你的,”莫琳说。等她将信放到桌上轻轻一推,信滑到哈罗德手边停下,他才反应过来。两人都盯着那信封,好像从来没有见过信似的。信封是粉色的。“是贝里克郡的邮戳。”

评分

中英文对照挺好的,纸張也还可以,赞一个

评分

哈罗德也想出去走走,但是现在出去唯一可以做的就是修修草坪,而他昨天才刚剪过。吸尘器突然安静下来,一会儿工夫,莫琳手里拿着一封信气鼓鼓地走进了厨房,坐到哈罗德对面。

评分

莫琳挑起一小块黄油,在土司上抹匀。“奎妮什么?”

评分

好,翻译准确

评分

没有损坏 就是要求纸的质量很好的小伙伴就要考虑考虑

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有