正版書籍 《楚圖南譯作集(全六捲):我國著ming學者+革命傢楚圖南最全的譯作集》外國現

正版書籍 《楚圖南譯作集(全六捲):我國著ming學者+革命傢楚圖南最全的譯作集》外國現 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[俄] 涅剋拉索夫(美)惠特曼[德]尼采等楚圖南譯 著
圖書標籤:
  • 楚圖南
  • 譯作集
  • 外國文學
  • 文學翻譯
  • 紅色文化
  • 革命文學
  • 經典譯作
  • 文化遺産
  • 文學
  • 全集
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 國教圖書專營店
齣版社: 安徽人民
ISBN:9787212060015
商品編碼:11264883058
包裝:精裝
開本:16
齣版時間:2013-01-01
頁數:1864

具體描述



《楚圖南譯作集(套裝共6冊)》輯錄瞭可以找到的楚圖南先生的全部譯作。全套共分6捲,分彆為:    
1.俄國著國民主派詩人涅剋拉索夫創作的著ming長詩、zui重要的代錶作《在俄羅斯誰能快樂而自由》。    
2.英國地理學傢迪金森與霍華士閤著的《地理學發達史》。    
3.輯美國詩人惠特曼、德國德默爾等人著《草葉集楓葉集》。    
4.德國哲學傢尼采著《查拉斯圖拉如是說看哪,這人》的閤輯    
5.德國作傢古斯塔夫?斯威布著《希臘神話和傳說》(上)    
6.德國作傢古斯塔夫?斯威布著《希臘神話和傳說》(下)。    
《楚圖南譯作集(套裝共6冊)》精選著ming畫傢謝洛夫等人著ming插畫、版畫,並特選瞭上百幅古希臘瓷畫及古代地圖作為配圖。


   




楚圖南(1899-1994),我國著ming學者,曾用筆名高寒、介青、高素、楚曾,一生著譯眾多,涉及史地、哲學、文學、教育學、宗教學等方麵,其翻譯作品,從上世紀的三四十年代起,就為引介國外you秀著作做齣瞭極大貢獻,很多作品為國內開先河之作。譯有《查拉斯圖拉如是說》《看哪,這人》《草葉集選》《楓葉集》《希臘的神話和傳說》《在俄羅斯誰能快樂而自由》等。他齣版小說《沒有仇恨和虛僞的國度》,散文《悲劇及其他》《刁鬥集》《荷戈集》等著作。


1.輯錄zui全的楚圖南譯本!    
2.精選希臘瓷畫、著ming插圖大師謝洛夫、版畫大師肯特、柯勒惠支版插畫等經典插畫!    
3.名著+名譯+名插圖,完美的三名閤璧版!




在俄羅斯誰能快樂而自由    
草葉集楓葉集    
地理學發達史    
查拉斯圖拉如是說看哪,這人    
希臘神話和傳說(上)    
希臘神話和傳說(下)



年代沒有關係,    
地點不必提及。    
卻說有一迴在大路上,    
七個良善的農人相遇。    
他們來自粉碎省,    
來自悲苦縣,    
來自窮迫教區,    
來自附近的鄉村——    
補丁,赤腳,襤褸,    
荒涼,焚劫和飢餓,    
還有沒有收成。    
他們遇見瞭就爭論,    
在俄羅斯誰能是快樂而自由的人?    
路加說:“神父。”    
羅曼說:“地主。”    
德米昂說:“當官的。”    
哥賓弟兄倆    
麥德和伊凡    
都說:“大腹賈。”    
在沉思中的波荷    
凝視著地下,    
叫起來:“那個大人,    
那個zui有權勢的大人,    
沙皇的禦前大臣。”    
而普魯凡說是“沙皇”。    
農人們都如笨牛一樣:    
隻要他們迷住瞭心竅,    
即使你用堅硬的木棒    
打他們    
也不能使他們清醒。    
他們固執著他們的愚昧    
再沒有甚麼能感悟他們。    
他們發齣這樣的喧嚷,    
以緻過路的人們    
都在想:    
“真的,這些傢夥準是發現瞭一大堆財寶    
正在彼此平分!”    
他們原來各有自己的事情:    
一個去找鐵匠;    
一個忙著去找帕羅可夫神父,    
為自己的孩子命名。    
波荷有些蜜,    
要到市場上去賣;    
哥賓弟兄倆要找    
迷失瞭的馬匹。    
他們早就該轉迴傢的瞭,    
但仍然排成一隊    
急忙前進,    
快得好像有一隻灰狼    
在後麵緊追著他們。    
越走越快,越走越遠,    
忙著,爭論著,    
每個人都在叫嚷,甚麼也不聽,    
而時光是不停留的。    
在爭論中他們沒有注意到    
已經黃昏,紅霞在天邊燃燒。    
他們一定仍將在黑夜中遊蕩    
假使不是因為那個婦人,    
那個麻臉的蠢婦    
遇見瞭他們並高聲叫嚷:    
“嘻!你們這些信神的農人,    
請問,甚麼是你們的使命?    
你們尋找什麼來?    
在這漆黑的深夜!”    
這醜婦人就如此尖叫,嘲弄,    
怪聲地大笑,    
一麵鞭打著馬匹,    
離開瞭他們。    
農夫們這纔吃瞭一驚,    
靜靜地站著納悶。    
夜已經很深,    
無數的星星,    
燦爛在天上,    
月亮也在悠緩地前進。    
黑影伸長開來,    
鋪在路邊,    
在這些魯莽的行人的麵前。    
啊!影子,漆黑的影喲!    
說罷!誰能越過你,    
誰能躲開你?    
也無人能捉住你,    
誘惑你,或抱住你!    
波荷這老傢夥,    
好一會凝視著樹林,    
天和路邊,    
凝視著,默默地    
腦子左思右想,    
隨後他這樣說:    
“對瞭!對瞭!正是樹怪一種山魈之類。——原注    
迷住我們瞭!    
我們離開瞭我們的傢,    
至少已經三十裏此指俄裏,一俄裏約閤中國二裏餘,下同。——原注。    
現在我們太疲乏,    
不能在今天夜裏轉迴去;    
我們必須等待,等待,    
直到天明紅日升起。”    
就這樣,農民們一麵抱怨著樹怪,    
一麵準備在路邊歇宿。    
他們生起一堆火,    
拼湊幾個銅闆,    
打發兩人去買燒酒,    
其餘的人    
將白楊樹皮刻成酒碗。    
燒酒預備好;    
還有黑麵包,    
於是他們開始瞭歡宴:    
每人嚼些黑麵包,    
每人喝瞭三碗燒酒,——    
但這個問題又來瞭,    
在俄羅斯,    
誰能是快樂而自由的人?    
路加呼叫著:“神父呀!”    
羅曼說:“地主啊!”    
普魯凡叫喊著:“沙皇!”    
德米昂嚷著:“當官的!”    
哥賓弟兄倆麥德和伊凡    
高叫著:“大腹賈嘛!”    
波荷則尖聲嚷著:“那位大人,    
那位zui有權勢的大人,    
沙皇的禦前大臣!”    
這些頑固的農人,    
越來越怒火上升,    
他們越叫嚷,越大聲,    
並且互相惡狠狠地咒罵,    
我相信,    
他們將互相毆打!    
看哪!他們已經打起來瞭!    
羅曼和波荷揪打,    
德米昂給瞭路加一拳,    
同時哥賓弟兄倆    
用棒打胖子普魯凡。    
他們都叫罵作一團。    
於是驚醒瞭清晰的迴聲,    
它從這邊跑到那邊,    
叫號著,嘲笑著跑,    
好像是為瞭要鼓舞    
農人們的激憤。    
樹林裏的樹木,    
撥迴瞭粗魯的字眼:    
“怎麼?是沙皇!”“鬍說!是地主啊!”    
“呸!是神父呀!”“不啊!是當官的!”    
直到全樹林    
在惶惑中驚醒,    
飛鳥和昆蟲,    
腿快的野獸和爬行動物,    
都在周圍叫喚,    
鬧鬧紛紛。    
怯懦的灰兔,    
從樹叢中跳齣    
驚懼地跑開瞭;    
呀呀的穴烏,    
飛上白楊樹梢,    
發齣粗糙刺耳的叫聲,    
一陣zui可怕的喧騰。    
一隻弱小的田鳬,    
在恐懼中    
從巢中倒仰著落掉;    
母鳥飛齣,    
四處尋找。    
唉!她在苦惱中嘁嘁喳喳地叫,    
她不能找到她的幼兒瞭!    
執拗的老杜鵑也自夢中驚醒,    
想要招呼一個同伴,    
有十次叫不齣聲音,    
但仍然不願意休停。    
小杜鵑啊!叫罷!叫罷!    
因為新苗不久就要齣穗,    
隨著黃金的榖粒,    
堵塞住你的歌喉,    
你的日子也將不久俄國民間傳說:麥苗齣穗,杜鵑鳥即堵塞住喉嚨,不再歌唱。——原注!    
從深暗的樹林中    
飛齣瞭七隻褐色的鴟梟。    
它們飛到七棵高聳的鬆樹上站著,    
為的是欣賞這場紛爭。    
它們歡笑——這夜之鳥啊!    
它們巨大的黃色的眼睛閃亮,    
如同十四支照耀著的燭光。    
狡猾的大烏鴉,    
也在火光中的樹梢    
熱忱地嚮幽靈祈禱:    
這些爭鬥者之中,    
至少有一人因傷喪命。    
一匹牡牛帶著一隻鈴,    
在昨天的夜晚迷失瞭牛群,    
它聽見瞭人聲    
走齣瞭樹林,    
在火光中,    
悲哀的大眼睛,    
呆視著所有的農人,    
靜聽瞭一會兒他們的爭論,    
然後它開始哞哞地悲鳴,    
盡情哞哞地悲鳴。    
……

《世界文學瑰寶:穿越時空的思想對話》 這是一套匯集瞭人類文明璀璨成果的文學經典,旨在為讀者打開一扇通往古今中外、不同文化視域的大門。我們精選瞭那些跨越時代、影響深遠、具有永恒價值的文學作品,從古老的史詩神話到現代的意識流敘事,從東方哲學的深邃思考到西方浪漫主義的澎湃激情,力求呈現一部博大精深的文學畫捲。 第一捲:文明的曙光與英雄的傳說 本捲聚焦於人類文明早期最壯麗的敘事,包括古希臘羅馬的史詩、神話和悲劇。我們將一同走進荷馬筆下的特洛伊戰場,感受阿喀琉斯和奧德修斯的悲壯命運;重溫古希臘神話中奧林匹斯山諸神的愛恨情仇,探尋人類與命運、神明抗爭的古老主題。同時,本捲也收錄瞭早期東方文明的代錶性敘事,如《吉爾伽美什史詩》中關於生命、友誼與死亡的永恒追問,以及印度古代兩大史詩《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》中蘊含的哲學智慧與道德教誨。這些作品不僅是文學的起源,更是塑造人類集體想象力的基石,它們以恢弘的氣魄、生動的人物和深刻的寓意,展現瞭人類早期對於宇宙、人生和道德的樸素認知與探索。 第二捲:思想的激蕩與哲學的迴響 思想的火花在不同文明中碰撞,本捲精選瞭塑造人類思想史的哲學著作、宗教經典以及具有深刻哲學思辨的文學作品。我們將在柏拉圖的對話錄中與蘇格拉底一同探尋真理與正義,感受其對西方哲學思想的奠基性影響;在亞裏士多德的倫理學和政治學中,領略其嚴謹的邏輯與對理想城邦的構想。東方智慧同樣熠熠生輝,本捲包含《論語》中孔子關於仁愛、禮儀和治國的教誨,以及《道德經》中老子關於“道”的虛靜與無為的玄思。此外,還將收錄早期基督教《聖經》的若乾經典篇章,以及佛教經典中關於慈悲、空性與解脫的闡釋,這些思想體係深刻地影響瞭全球億萬人的精神世界。從這些文本中,讀者可以追溯人類對自身、社會、宇宙的根本性問題的思考曆程,理解不同文化中關於善惡、生死、信仰的多元解讀。 第三捲:人文的覺醒與情感的詠嘆 文藝復興時期以來,人類的目光從神轉嚮人,對個體情感、生命體驗的關注達到新的高度。本捲收錄瞭這一時期的代錶性作品,包括但不限於但丁的《神麯》,以其宏偉的想象和深刻的宗教情感,描繪瞭地獄、煉獄和天堂的景象,是中世紀嚮文藝復興過渡的裏程碑。彼特拉剋和薄伽丘的作品則展現瞭人文主義的光輝,歌頌人間的愛情與世俗生活。莎士比亞的戲劇更是將人類情感的復雜性錶現得淋灕盡緻,無論是《哈姆雷特》的憂鬱沉思,還是《羅密歐與硃麗葉》的熾熱愛情,都觸及瞭人性的最深處。同時,本捲也包含瞭意大利和法國的早期浪漫主義詩歌,以及一些錶現個人主義和反叛精神的早期文學作品,它們共同構成瞭人類情感錶達與自我認知覺醒的壯麗篇章。 第四捲:理性的光輝與社會的變革 啓濛運動以來,理性主義成為時代的主流,科學與哲學的發展極大地推動瞭社會進步。本捲匯聚瞭這一時期重要的思想著作和文學作品,體現瞭理性之光如何照亮人類社會。伏爾泰、盧梭、狄德羅等人的哲學散文,深刻批判封建專製與宗教愚昧,高舉自由、平等、博愛的旗幟,為法國大革命奠定瞭思想基礎。同時,本捲也收錄瞭笛卡爾、斯賓諾莎、洛剋等哲學傢的重要論述,他們對知識、理性、政治權利的探討,塑造瞭現代西方思想的輪廓。文學方麵,本捲選取瞭現實主義文學的先驅作品,如莫裏哀的諷刺喜劇,深刻揭露瞭社會虛僞與人性弱點。此外,還將涉及一些早期社會批判小說,它們以細緻的觀察和深刻的洞察,反映瞭工業革命時期社會結構的變遷與底層人民的生活睏境,展現瞭文學作為社會一麵鏡子的力量。 第五捲:浪漫的詩篇與民族的魂魄 當理性之外的情感與想象力被重新喚醒,浪漫主義的浪潮席捲歐洲。本捲聚焦於19世紀浪漫主義文學的巔峰之作,包括德國的歌德、席勒,英國的拜倫、雪萊、濟慈,法國的雨果、司湯達等。這些作品充滿瞭對自然的熱愛,對自由的嚮往,對個體情感的張揚,以及對民族曆史與文化的深情迴望。從歌德《浮士德》的永恒追尋,到拜倫筆下的孤獨英雄,再到雨果筆下悲憫眾生的《悲慘世界》,浪漫主義以其澎湃的激情、豐富的想象和深刻的人道主義關懷,為文學注入瞭新的生命力。本捲同時也將觸及一些新興民族國傢文學的代錶作,它們在浪漫主義精神的感召下,開始書寫各自民族獨特的曆史、文化與情感,展現瞭文學在民族復興與身份認同構建中的重要作用。 第六捲:現代的視野與未來的迴響 20世紀以來,世界格局風雲變幻,文學也迎來瞭前所未有的變革與創新。本捲匯集瞭20世紀至今具有代錶性的文學作品,它們深刻反思戰爭、殖民、現代性帶來的挑戰,探索人類存在的意義,並以多元的視角和創新的手法,挑戰傳統的敘事模式。從卡夫卡的荒誕世界,到喬伊斯、普魯斯特的意識流探索,再到加繆、薩特的存在主義思考,這些作品以其獨特的風格和深刻的思想,展現瞭現代人內心的迷惘、孤獨與掙紮。本捲還包括瞭來自不同文化背景的現代主義和後現代主義文學作品,它們打破瞭語言和敘事的邊界,試圖捕捉瞬息萬變的現代生活。從馬爾剋斯的魔幻現實主義,到托妮·莫裏森對黑人女性命運的深刻描繪,這些作品以前所未有的廣度和深度,迴應著我們所處的時代,並為我們理解當下、展望未來提供瞭豐富的思想資源。 這套《世界文學瑰寶:穿越時空的思想對話》不僅是一係列精美的文學讀物,更是一次與人類偉大靈魂的對話,一次對文明智慧的汲取,一次對自身存在的深刻反思。它將帶領您在文字的海洋中遨遊,感受不同時代、不同文化的獨特魅力,拓展您的視野,豐富您的心靈,啓迪您的智慧,讓您在閱讀中與古往今來的思想者、藝術傢們進行一場永不落幕的深度交流。

用戶評價

評分

這套全集在內容上的全麵性,達到瞭一個令人驚嘆的高度,尤其是在那些零散的、以往隻在特定研究領域流傳的篇目上,這次的匯集整理工作簡直稱得上是“搶救性”的挖掘。我驚喜地發現瞭幾篇我先前在網絡上尋找無果的短評和書信譯文,這些“邊角料”式的作品,恰恰是還原一位學者真實思想軌跡的關鍵碎片。它們使得我們對楚先生的認識不再局限於那些宏大敘事的經典著作,而是能看到他日常生活中的思考脈絡,比如他對某一具體社會事件的即時反應,或是對某位西方思想傢的細微觀點的新穎解讀。這種完備性,極大地提升瞭這套書的學術價值和收藏價值,它不再是簡單的作品閤集,而是一個完整知識譜係的呈現。

評分

關於注釋和導讀部分,我必須給予高度評價。通常全集中,注釋往往流於形式或者過於學術化,讓人望而卻步,但這次的編校團隊顯然下足瞭功夫。他們的注釋精準、必要且剋製,沒有過度解讀,而是聚焦於澄清典故、解釋時代背景下的特定術語,或者指齣一些原文中微妙的指代關係。特彆是針對一些特定的曆史人名和地名,提供瞭詳實的背景介紹,這對於非專業讀者來說,是極大的閱讀助力。這樣的編校質量,體現瞭對譯者嚴肅的學術態度,讓讀者在享受流暢閱讀體驗的同時,也獲得瞭必要的知識錨點,使得閱讀過程既是享受,也是一次紮實的知識建構之旅。

評分

我花瞭整整一個周末的時間,沉浸在其中對翻譯風格的梳理上。楚圖南先生的譯文,最大的特點就是那種毫不矯揉造作的“信達雅”的平衡感。他似乎有一種魔力,能將外文的邏輯和韻律,以一種極其自然、如同中文母語者寫就的方式呈現齣來。我對比閱讀瞭幾段他早期和晚期的譯作,能明顯感覺到隨著譯者人生閱曆的增加,文字的張力有瞭微妙的變化,早期或許更偏嚮於對原著的忠實再現,略帶一些時代印記的筆法;而晚期的作品,則展現齣一種洞穿世事的清明與灑脫,譯文的節奏感更為老辣圓滑,很多復雜的哲學思辨,經過他的手,竟能用最樸素的詞匯將核心精神勾勒齣來,讓人讀來毫不費力卻又迴味無窮,這種功力實在令人嘆服。

評分

這套書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,那種沉穩中帶著曆史厚重感的色彩搭配,尤其是書脊上的燙金字體,在書架上占據瞭一席之地,立馬提升瞭整個閱讀空間的格調。我特意選瞭一個光綫充足的下午,細細摩挲著封麵,觸感是那種微微帶著紋理的紙張,不是那種光滑得沒有個性的覆膜,而是能讓人感受到匠心的質地。內頁的紙張選擇也十分考究,米白色的印刷,既保護瞭視力,又讓原本略顯古舊的譯文在現代的排版下煥發齣瞭新的生命力。裝訂方麵,我特地檢查瞭幾處,綫裝得非常牢固,翻開時頁邊沒有齣現任何鬆動或異響,這對於一套全集來說至關重要,畢竟是要反復翻閱、細細品味的文本。而且,這六捲的尺寸和重量拿在手裏,分量十足,讓人有一種“終於集齊瞭”的滿足感,那種沉甸甸的感覺,仿佛握住瞭幾代人的思想精華。從外在來看,它不僅僅是一套書籍,更像是一件值得珍藏的藝術品,體現瞭齣版社對譯者及其作品的尊重。

評分

作為一名長期關注革命史和思想史的業餘愛好者,這套譯作集對我研究二十世紀上半葉中國知識分子精神世界的流變,提供瞭極為寶貴的文本支撐。我們都知道,楚圖南先生不僅是譯者,更是那個時代風雲變幻的親曆者和參與者。因此,他的譯文不僅僅是語言的轉換,更像是一種帶有強烈個人印記的“闡釋”。閱讀他的譯本,你能感受到他如何將西方的思想資源,小心翼翼地融入到那個風起雲湧的年代語境之中。這種翻譯行為本身,就構成瞭一部微型的思想史。通過這些文字,我似乎能窺見當時知識分子在麵對激進變革時,是如何吸收、消化、再創造性地轉化外部影響的,其間的掙紮、選擇與堅守,都內嵌在每一個逗號和每一個句式的選擇裏。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有