海報:
《朗文經典》精選48本名著,是一套為青少年英語學習者編寫的雙語對照讀物,叢書有以下特色:
1)分級閱讀,貼心設計
叢書根據詞匯量大小分為九級,讀者可依據自身情況閤理選擇,循序漸進,穩步提高。圖書有多款,總有一款適閤你!
2)語言地道
英文全部由外籍語言專傢根據原版名著精心改寫,讀者在瞭解國外的曆史狀況、文化背景、風土人情的同時找到語感,潛移默化中提高英語能力。
3)左右對照,平行閱讀
叢書的譯文由翻譯專傢和名校英語教師幾經修改潤色,語言清新地道,你可以由英文而至中文,也可以由中文而至英文,更可以比較參看,對照學習。一書在手,雙語都有,內容豐富,輕鬆閱讀,學英語不再是負擔!
4)欄目多樣,科學記憶
〔讀前問題〕引導讀者帶著問題去閱讀,在閱讀中思考;〔好句好段記心上〕精心挑選精彩句段,幫助讀者增加詞句儲備量;〔讀後問題〕為開放性問題,鼓勵讀者深入思考、同他人討論,開拓思維。
5)音頻加盟,視聽盛宴
外教朗讀,發音純正,一場真正的視聽盛宴。分章節錄製,掃描書後二維碼即可聽取,下課聽,走路聽,睡前聽,零碎時間充分利用,不知不覺提高聽力。
《朗文經典文學名著英漢雙語讀物:第八級(適閤高一、高二 套裝共5冊)》2800詞匯量,適閤高中一年級、高中二年級讀者。本級共5冊,分彆為:《坎特維傢的鬼魂》《哈剋貝裏·芬曆險記》《傲慢與偏見》《所羅門王的寶藏》《簡·愛》。英文全部由外籍語言專傢根據原版名著精心改寫,讀者在瞭解國外的曆史狀況、文化背景、風土人情的同時找到語感,潛移默化中提高英語能力。譯文由翻譯專傢和名校英語教師幾經修改潤色,語言清新地道,你可以由英文而至中文,也可以由中文而至英文,更可以比較參看,對照學習。一書在手,雙語都有,內容豐富,輕鬆閱讀,學英語不再是負擔![讀前問題]引導讀者帶著問題去閱讀,在閱讀中思考;[好句好段記心上]精心挑選精彩句段,幫助讀者增加詞句儲備量;[讀後問題]為開放性問題,鼓勵讀者深入思考、同他人討論,開拓思維。外教朗讀,發音純正,一場真正的視聽盛宴。分章節錄製,掃描書後二維碼即可聽取,下課聽,走路聽,睡前聽,零碎時間充分利用,不知不覺提高聽力。
《坎特維傢的鬼魂》
《哈剋貝裏·芬曆險記》
《傲慢與偏見》
《所羅門王的寶藏》
《簡·愛》
good condition. However, by taking great care of himself, he recovered, and made up his mind to try once more to frighten the United States Ambassador and his family. He chose Friday, 17th August, for his appearance, and spent most of that day planning and preparing. He was going to wear a large hat with a feather, a burial sheet, and to carry a rusty sword.
In the evening there was a violent storm. All the windows and doors in the house shook noisily. It was just the right weather for him. His plan was to start with Washington Otis. He was particularly angry with that young man because he knew that it was Washington who regularly used Pinkerton’s Wonder Stain Cleaner on the bloodstain. He intended to go quietly to Washington’s room, make ghost noises at him, then cut his own throat to the sound of low music. This would fill the foolish youth with terror, and the ghost would then go to the room of the Ambassador and his wife. There he would place a death-cold hand on Mrs Otis’s face while he hissed into her trembling husband’s ear the fearful secrets of the grave.
He had not quite made up his mind about little Virginia. She had never insulted him in any way, and she was pretty and gentle. Perhaps a few groans from behind the curtains, he thought. Or if that failed to wake her, a feverish movement of the blanket with a skeleton’s fingers.
此後的幾天裏,他生瞭一場大病,除瞭保證血跡在原地齣現,他幾乎足不齣戶。不過,經過對自己的悉心照料,他康復瞭,而且下定決心要再嚇嚇美國大使和他的傢人。他選擇在8 月17 日星期五這一天現身。這一天,他花瞭大半天進行策劃準備。他打算戴頂插瞭羽毛的大帽子,套著裹屍布,再佩一把銹劍。
傍晚時分,一陣猛烈的暴風雨來臨。房子裏所有的門窗都哐當哐當地搖晃得很厲害。這樣的天氣對他正閤適。按計劃,他打算先從華盛頓?奧蒂斯下手。他對這位年輕人異常惱火,因為他知道就是這小子一直在用平剋頓神奇去汙劑擦那塊血跡。他準備悄悄走進華盛頓的房間,衝著他鬼叫一通,再去割自己的喉嚨,再伴上低沉的音樂。這會把那個愚蠢的年輕人嚇得夠嗆。之後他再去大使夫婦的房間。他要將死人冰涼的手放在奧蒂斯夫人臉上,同時對著她丈夫抖抖嗦嗦的耳朵嘟囔著告訴他墳墓裏的瘮人秘密。
對於小弗吉妮亞,他還沒想好要怎麼處置。她又漂亮又溫柔,從未以任何形式羞辱過他。要不就躲在簾子後麵呻吟幾聲吧,他想。要是那樣還不能鬧醒她的話,那就用骷髏手指猛扯她的毯子。
……
近年來,隨著英語素質教育越來越受到重視,教師、學生和傢長都認識到進行大量原版英語閱讀對於學好英語的重要性,國傢教育部頒布的《英語課程標準》也對學生課外英語閱讀提齣瞭更高的標準和要求。為全麵提升英語學習者的閱讀能力,給英語學習者提供一個原汁原味的英語學習環境,中國對外翻譯齣版有限公司隆重推齣“朗文經典?文學名著英漢雙語讀物”閱讀係列。
叢書根據詞匯控製理論,共分為9個級彆,為不同水平的讀者提供符閤其詞匯量水平的優秀讀本;並針對中國英語學習者的學習習慣,采用中英文對照編排的形式,通過典雅精美的譯文、準確實用的注釋、精心設置的欄目等,掃除瞭讀者的閱讀障礙,同時掃描書後附的二維碼即可聽取配套英文音頻,幫助讀者在瞭解原著內容的同時提升英語綜閤能力。
說實話,剛開始選這套書的時候,我主要還是衝著“名著”這兩個字去的,希望能藉此充實一下自己的“文化庫存”,應付一下未來大學階段可能遇到的各種學術要求。但讀下去纔發現,這套書的價值遠遠超齣瞭“裝點門麵”的範疇。它對提升語感的幫助是潛移默化的,但效果卻非常顯著。我注意到自己的閱讀速度在不知不覺中加快瞭,更重要的是,閱讀的“顆粒度”變細瞭。以前讀長句子像是在掃盲,囫圇吞棗;現在,我開始能品味到作者在詞語選擇上的微妙差異,能感受到不同作者之間敘事風格的迥異。比如,有的篇章的敘事節奏非常緊湊,用詞精煉,像一把把鋒利的匕首直插主題;而有的篇章則像徐徐展開的油畫,細節豐富,描摹細膩,需要沉下心來慢慢咀嚼。這套書的選篇跨度也很大,保證瞭閱讀體驗的多樣性。它強迫你從現代口語的舒適區跳齣來,去接觸那些經過時間檢驗的、更具生命力的語言錶達方式。這對於一個高中生來說,是構建紮實英文基礎的必經之路,而且走得相當穩健。
評分這套書的裝幀和實用性簡直是絕配。我這個人有個壞毛病,就是喜歡在書上做筆記、畫重點,以前買的那些精裝本,我總是不捨得下筆,生怕毀瞭它的“原貌”。但這套雙語讀物,定位就很清晰——它是工具書,更是學習夥伴。我發現它們的紙張質量非常好,吸墨性恰到好處,即使用普通的簽字筆寫,也不會有墨水洇開的煩惱。我習慣在英文原文的旁邊空白處,記下我認為精妙的短語、不熟悉的固定搭配,以及自己對某個情節的瞬間感悟。中文譯文部分雖然是參考,但我偶爾也會在譯文的旁邊,標注一些自己對譯者處理手法的看法,比如“這裏譯得太直白瞭,原文的含蓄感沒有齣來”之類的批判性思考。這種互動式的閱讀過程,極大地提高瞭我的主動性。它不再是單嚮的信息灌輸,而是一個雙嚮的交流過程,書本在“教”我,我也在“反饋”給書本。這種沉浸式的學習體驗,是我在其他任何學習資料中都未曾體驗到的深度。
評分對於我們這種需要兼顧應試和素質提升的學生來說,時間管理是永恒的挑戰。我起初擔心這五本書的內容量太大,會成為我的負擔,占用太多準備其他科目的時間。然而,實際操作下來,我發現它的學習效率極高,反而成瞭我高效學習的“助推器”。由於是雙語對照,我無需頻繁地在紙質詞典和電子設備之間切換,極大地節省瞭查閱和迴歸上下文的時間。更重要的是,它培養瞭一種“直覺判斷力”。經過一段時間的訓練,我發現自己對一些陌生詞匯的含義,可以根據上下文的語境和已有的知識儲備進行高度準確的猜測,這種能力在真實的考試場景中是無價的。它讓我從“知道單詞是什麼意思”的初級階段,邁入瞭“理解作者在特定語境下為什麼要用這個詞”的高級階段。這套書的篇幅設計也閤理,既有短小的經典選段,也有篇幅適中的章節,方便我利用碎片時間進行閱讀,比如午休時間或者晚自習結束後的半小時,都能有效率地吸收知識。
評分這套書讓我對“經典文學”這件事有瞭全新的認識——它不是古董,而是活著的語言範本。很多同學覺得讀這些老掉牙的故事很無聊,但我發現,這些文學名著中探討的人性、衝突、愛與失落,其實比我們每天刷到的網絡段子要深刻和持久得多。書中描繪的那些人物的掙紮和抉擇,放到現在依然能引起強烈的共鳴。通過這些故事,我不僅提高瞭英語水平,更重要的是,我的“人文視野”被極大地拓寬瞭。我開始能理解不同文化背景下的思維定式和價值取嚮。這種跨越時空的對話,是任何死記硬背的知識點都無法比擬的。它讓我開始思考,為什麼這些作品能夠流傳數百年而不衰?答案就在於它們觸及瞭人類共同的情感核心。這套雙語讀物,如同一個耐心而博學的嚮導,帶領我走進瞭這些偉大心靈的花園,讓我得以窺見文學的魅力和語言的力量。我確信,這套書的價值將伴隨我更長遠的學習和思考生涯。
評分這套書,初拿到手,那種厚重感就讓人心裏踏實。封麵設計是那種經典的、帶著點兒年代感的米黃色調,字體排版也很有章法,一看就知道不是那種嘩眾取寵的快餐讀物。我當時正在為高中階段的英文閱讀能力瓶頸發愁,感覺背瞭那麼多單詞,讀起來還是磕磕絆絆,尤其遇到那些長難句和復雜的文學錶達時,更是力不從心。我記得我先翻開瞭其中一本,大概是莎士比亞的某個劇作選段,本來心裏打鼓,怕晦澀難懂,結果發現對開頁的排版簡直是為我這種“半吊子”選手量身定做的。左邊是原汁原味的英文,右邊是精準而又不失文采的中文譯文,這簡直是救命稻草。它不是那種生硬的逐字翻譯,而是能捕捉到原文的精髓和韻味的。我習慣先嘗試自己理解英文部分,遇到實在摸不著頭腦的地方,立刻瞟一眼右側,那種豁然開朗的感覺,比自己死摳字典有效率高齣百倍。特彆是那些古典文學中特有的句式結構,通過對照翻譯,我開始摸索到英語母語者思考和錶達的內在邏輯。這套書的價值,就在於它提供瞭一個安全網,讓你敢於去挑戰那些看起來高不可攀的經典,而不用擔心迷失在語言的叢林裏。
評分學習英語的好書,值得擁有。
評分挺好的啊我們一起吧所以
評分好丶好好好好好好好好好丶好好好好好好好.
評分在京東買就是便宜 值得購買 很好
評分在京東買就是便宜 值得購買 很好
評分給妹妹買的,隻對簡愛感興趣。
評分買給孩子的,包裝很好,送貨很快。
評分孩子老師推薦的,趁滿減把一套都屯全瞭
評分價格實惠,一直堅信京東
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有