標準西語看這本就夠瞭

標準西語看這本就夠瞭 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[韓] 李康赫 著,莊君 譯
圖書標籤:
  • 西語學習
  • 西班牙語
  • 入門
  • 教材
  • 語法
  • 詞匯
  • 口語
  • 自學
  • 標準西語
  • 實用
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 江蘇鳳凰科學技術齣版社
ISBN:9787553741406
版次:1
商品編碼:11678991
品牌:易人外語
包裝:平裝
叢書名: 易人外語
開本:16開
齣版時間:2015-04-01
用紙:純質紙
頁數:280
字數:340000
附件:光盤
附件數量:1

具體描述

編輯推薦

  

  ■按照字母錶,詳細講解元音規則、輔音規則、重音規則等,隻要1天就能輕鬆讀齣西班牙語!
  ■采用多種形式實時講解語法重點,並搭配豐富例句,幫你輕鬆搞定人稱變位、陰陽性變化等語法難點!
  ■提供豐富實用的補充學習內容,難點復習、隨堂練習、小貼士、動詞變位、文化常識等,學習內容一步到位,隻有想不到沒有學不到!
  ■寫實照片真實呈現西班牙及拉丁美洲各國的曆史、節日、美食、名勝等風俗文化,不但讓你愛上西班牙語學習,更讓你感受到熱情洋溢的西班牙魅力!
  ■特彆提供“基本學習用”和“反復練習用”兩種版本的MP3錄音。基本學習用便於學習地道的西班牙語語調,反復練習用方便跟讀,便於掌握標準的西班牙語發音!
  


  海報:
  

  

內容簡介

  《標準西語看這本就夠瞭》是一本簡單、高效的西班牙語自學教材,由4個單元、25課構成,作者根據初學者的特點及課程設置特彆為讀者製訂瞭學習計劃錶,跟著計劃錶,8周就能輕鬆說好世界第2大通用語言!
  準備單元學習發音規則及基礎語法,詳細的講解搭配示例說明及小貼士,1天就能讀西班牙語,1周就能掌握基本語法。第一單元至第三單元分為20大主題情境,學習從問候到上街購物、日常聊天等基礎錶達,無論生活還是旅遊,幫你輕鬆應對各種情況。而且每課都設置瞭句型、單詞、文化、會話、語法、常用錶達、隨堂練習等闆塊,穩固提升西班牙語能力。另外每一單元的最後都通過寫實照片詳細介紹西班牙及中南美洲各國的曆史、民俗、飲食、名勝等文化風情,讓你在學習語言的同時感受西班牙和中南美的熱情奔放!
  另外還整理齣瞭課文中的動詞變位,並附贈兩種版本的MP3光盤,讓你說齣一口流利地道的西班牙語,輕鬆暢遊21國,與5億人無障礙溝通!

作者簡介

  李康赫,畢業於韓國外國語大學西班牙語係,1995年起擔任大田外國語高中西班牙語教師。在任教之餘,多次在西班牙和中南美國傢徒步旅行,深刻感受到瞭“世界的廣博與深邃”,努力將自己的體驗融入到課程中,給學生傳播更廣泛的知識。著作有《跟歌麯學西班牙語》《西班牙曆史中100個重要事件》《拉丁美洲曆史摘要》《聖地亞哥徒步之旅》等。

內頁插圖

目錄

本書構成
高效學習法
學習計劃錶
準備單元
Lección 01 字母與發音
Lección 02 名詞與冠詞
Lección 03 形容詞
Lección 04 動詞變位
Lección 05 數字
看西班牙 西班牙小路"聖地亞哥之路"
第一單元
|問候| 你好!過得怎麼樣?
Lección 06 Hola! Qué tal
|名字| 你叫什麼名字?
Lección 07 Cómo te Ilamas
|介紹| 他是我的朋友鬍安
Lección 08 Este es mi amigo, Juan
|傢鄉與居住| 你從哪兒來?
Lección 09 De dónde eres
|職業| 您的職業是什麼?
Lección 10 A qué se dedica Ud.
|愛好| 我喜歡運動
Lección 11 Me gustan los deportes
|年齡| 生日快樂!
Lección 12 Feliz cumpleaos!
|人物描寫| 你哥哥是個什麼樣的人?
Lección 13 Cómo es tu hermano mayor
看西班牙 學習西班牙語就一定要去的地方
第二單元
|詢問事物| 這個用西班牙語怎麼說?
Lección 14 Cómo se dice esto en espaol
|天氣| 今天天氣怎麼樣?
Lección 15 Qué tiempo hace hoy
|時間| 現在幾點?
Lección 16 Qué hora es ahora
|日期和星期| 今天幾號?
Lección 17 Qué fecha es hoy
|日常生活| 你幾點起床?
Lección 18 A qué hora te levantas
|提議| 我們去電影院怎麼樣?
Lección 19 Por qué no vamos al cine
看西班牙 西班牙和中南美洲各國的美食
第三單元
|打電話| 喂?
Lección 20 Dígame!
|問路| 普拉多博物館在哪裏?
Lección 21 Dónde está el Museo del Prado
|交通工具| 坐地鐵怎麼去那裏?
Lección 22 Cómo puedo ir en metro allí
|在自助餐廳或西餐廳| 請問要吃什麼?
Lección 23 Qué van a tomar
|在酒店| 我們預訂瞭房間
Lección 24 Tenemos una habitación reservada
|在商店、超市、藥店| 多少錢?
Lección 25 Cuánto es
看西班牙 西班牙和中南美洲各國的節日
附錄










精彩書摘

  Lección 02 名詞與冠詞
  聽說過厄爾尼諾(El Ni?o)和拉尼娜(La Ni?a)這兩個單詞嗎?“尼諾”前的“厄爾(el)”和“尼娜”前的“拉(la)”都是定冠詞。名詞“厄爾尼諾”指的是南美洲西海岸幾年一次海水升溫的特殊氣候現象。它對從厄瓜多爾到智利的廣大區域造成瞭漁業和農業損失,同時也導緻太平洋赤道地區及亞洲和北美洲大範圍的氣候異常現象。“拉尼娜”齣現在厄爾尼諾現象開始之前或者結束之後,厄爾尼諾現象導緻氣溫上升,引起暴雨和乾旱等氣候異常的現象,拉尼娜現象則引起氣溫下降,在相應地區産生與厄爾尼諾相反的現象。比如,在極度乾旱的地區下暴雨,在洪水泛濫的地區齣現乾旱現象。
  1. 陰陽性
  在英語中,男孩和女孩都是child,但在西班牙語中則分彆為ni?o和ni?a。因為西班牙語中的所有名詞都分陰、陽性。隻要記住典型的氣候現象—厄爾尼諾(El Ni?o)和拉尼娜(La Ni?a)就不容易混淆瞭。El(el)是陽性定冠詞,La(la)是陰性定冠詞。
  一般名詞
  以-o結尾的名詞是陽性:el ni?o 男孩 el libro 書 el museo 博物館……
  以-a結尾的名詞是陰性:la ni?a 女孩 la rosa 玫瑰 la escuela 學校……
  特例:
  以-a結尾的陽性名詞:el día 白天 el mapa 地圖 el problema 問題……
  以-o結尾的陰性名詞:la mano 手 la foto 照片 la moto 摩托車……
  帶有自然性彆的名詞
  el padre 爸爸 / la madre 媽媽
  el hombre 男人 / la mujer 女人
  以輔音結尾的單詞後加上-a變成陰性名詞
  el profesor 男教授 / la profesora 女教授
  el espa?ol 西班牙男人 / la espa?ola 西班牙女人
  陰陽性名詞形態一緻時,用定冠詞區分陰陽性
  el pianista / la pianista 鋼琴傢 el estudiante / la estudiante 學生
  陰陽性名詞形態不一緻時
  el actor 男演員 / la actriz 女演員 el rey 王 / la reina 女王
  el emperador 皇帝 / la emperatriz 皇後
  形態相同,但詞義根據陰陽性而變化時
  陽性 陰性
  capital 資本 首都
  orden 順序,秩序 命令
  frente 戰綫,正麵 額頭
  cometa 彗星 風箏
  cólera 霍亂 憤怒
  2. 單數→復數
  單數 復數
  以元音結尾的單詞:-s amigo 朋友 amigos
  tarde 下午 tardes
  輔音或者元音(í,ú)結尾的單詞: -es
  flor 花 flores
  israelí 以色列人 israelíes
  bambú 竹子 bambúes
  以-z結尾的單詞:z →-ces
  lápiz 鉛筆 lápices
  luz 光 luces
  以-s結尾的單詞,單復數同形
  cumplea?os 生日 cumplea?os
  lunes 星期一 lunes
  重讀
  添加 joven 年輕人 / examen 考試 jóvenes / exámenes
  變換位置 régimen 製度 regímenes
  脫落 jamón 火腿 / francés 法國人 jamones / franceses
  3. 定冠詞
  與英語中的the作用相同,定冠詞主要用於以下三種情況:指已經提及或已知的名詞;指獨一無二的東西;代錶事物或種族。
  陽性 陰性
  單數el la
  復數los las
  el ni?o 小男孩 - los ni?os la ni?a 小女孩 - las ni?as
  el ángel 天使 - los ángeles la flor 花 - las flores
  4. 不定冠詞
  與英語中的a或an相同,不定冠詞主要用於指代不確定對象或許多中的“一個”。如果是復數形式就錶示“一些”。與定冠詞一樣,根據名詞的陰陽性來選擇不定冠詞用陽性還是陰性。
  陽性 陰性
  單數un una
  復數unos unas
  un amigo 一位男性朋友 - unos amigos
  una mujer 女人 - unas mujeres
  5. 定冠詞和不定冠詞的特殊情況
  (1)以a-或ha-開頭且重讀第一個音節的陰性名詞,單數用el或un,而不用la或una
  *注意:這並不代錶這類單詞轉化為陽性名詞
  el / un hacha 斧頭
  el / un águila 鷹
  el / un agua 水
  el / un alba 淩晨
  el / un arma 武器
  el / un hambre 肚子餓
  (2)以a-或ha-開頭,但不重讀第一個音節的陰性名詞用la和una
  la / una ambulancia 救護車 la / una acera 人行道
  la / una actividad 行動 la Habana 哈瓦那
  la / una hacienda 農場 la / una harina 粉末
  (3)陰性名詞的復數形式直接用定冠詞(las)或不定冠詞(unas)
  las / unas hachas las / unas águilas las / unas armas
  Lección 07 名字 你叫什麼名字?
  ?Cómo te llamas?
  在西班牙語中,指代對方時用tú或usted。tú和usted要根據“親近程度”來使用。傢人或朋友等比較親密的人之間用tú,互不相識、比自己年長的人或上司時用usted。tú就是“你”,usted就是“您”,usted可以縮寫為ud.。
  基礎句型
  ?Cómo te llamas? 你叫什麼名字?
  Me llamo Luis. 我的名字是路易斯。
  Yo soy Minsu. 我是敏洙。
  單詞
  cómo 怎麼樣
  el nombre 名字
  el se?or Mr.(加在男人姓氏前
  的尊稱)
  por favor 請
  el ordenador 電腦(在中南美洲各國
  用la computadora)
  el apellido 姓
  sí 是
  cuál 哪一個
  apellidarse 我姓……(姓氏)
  escribir 寫
  mandar 寄,命令
  西班牙文化
  西班牙人的名字一般是由“名(nombre)+ 父親的姓氏(apellidopaterno)+母親的姓氏(apel l ido materno)”組成。全名(nombrecompleto)通常用於文件或身份證等正式場閤,一般情況下用“名字 + 父親的姓氏”。全球著名的西班牙演員佩內洛普?剋魯茲(Penélope Cruz)的本名是佩內洛普?剋魯茲?桑切斯(Penélope Cruz Sánchez)。近年來,根據夫妻間的協議,父親姓氏和母親姓氏的位置可以互換,也可以加上丈夫的姓氏。(如,Andrea Saucedo de Ruiz中Ruiz就是丈夫的姓氏。)
  跟我學基礎會話
  01
  A | Hola. Yo soy Marta Mu?oz. ?Y tú, cómo te llamas?
  你好!我是瑪爾塔?穆諾茲。你叫什麼名字?
  B | Hola, me llamo Clara.
  你好!我叫剋萊拉。
  02
  A | Hola. ?Tu nombre, por favor?
  你好!你叫什麼名字?
  B | Soy Luis González. 我叫路易斯?岡薩雷斯。
  03
  Recepcionista | Buenos días, ?cuál es su nombre?
  你好,請問您怎麼稱呼?
  Alberto | Mi nombre es Alberto Benito.
  我叫阿爾貝托?貝尼托。
  Recepcionista | ?“Benito” es nombre o apellido?
  貝尼托是名還是姓呢?
  Alberto | Es el apellido.
  是我的姓。
  04
  A | Hola, buenos días. 你好。
  Necesito un ordenador para mandar un e-mail.
  我需要颱電腦發郵件。
  B | Muy bien. ?Cómo se llama usted?
  好的,請問您怎麼稱呼?
  A | Ana María. 安娜?瑪利亞。
  B | Perdón, ?cómo se escribe?
  不好意思,請問(名字)怎麼拼寫?
  A | Ana: a ene a. Y María: eme a ere í a.
  安娜是ana,瑪利亞是maria。
  跟我學語法
  1. Ser
  動詞變位
  soy somos
  eres sois
  es son
  用法
  意為“是……”。用於錶示主語的名字、身份、齣生地、職業、主要屬性(外貌、性格)等。
  (1)名字: Yo soy Jesús. 我叫耶穌。
  (2)身份: Ella es mi mamá. 她是我媽媽。
  (3)齣生地: Ellos son coreanos. 他們是韓國人。
  (4)職業: Mi padre es médico. 我父親是醫生。
  (5)主要屬性(外貌、性格): ?Cómo es tu hermano? 你哥哥是什麼樣的人?
  Es alto y guapo. 又高又帥。
  2. llamarse
  動詞變位
  me llamo nos llamamos
  te llamas os llamáis
  se llama se llaman
  用法
  意為“叫自己……”,用於問答名字。
  ?Cómo se llama usted? 您怎麼稱呼?
  ?Cómo te llamas tú? 你叫什麼名字?
  Me llamo Isabel Castillo Ruiz.(或 Soy Isabel Castillo Ruiz.)
  我的名字是伊莎貝爾?卡斯蒂略?路易茲。
  3. 所屬形容詞
  有時問名字也會說?Cuál es su(tu) nombre? su或tu是所屬形容詞。
  英語 西班牙語
  我的名字(my name) mi nombre
  你的名字(your name) tu nombre(您的名字: su nombre)
  所屬形容詞有前置形和後置形。前置形放在名詞前,後置形放在名詞後。
  前置形 後置形
  我的 mi /mis mío(a) /míos(as)
  我們的 nuestro(a) /nuestros(as) nuestro(a) /nuestros(as)
  你的 tu /tus tuyo(a) /tuyos(as)
  你們的vuestro(a) /vuestros(as) vuestro(a) /vuestros(as)
  他的/她的/您的su /sus suyo(a) /suyos(as)
  他們的/她們的/你們的su / sus suyo(a) /suyos(as)
  前置形
  mi libro 我的書
  mis libros 我的書(復數)
  nuestro coche 我們的車
  nuestros coches 我們的車(復數)
  tu computadora 你的電腦
  tus computadoras 你的電腦(復數)
  vuestra casa 你們的傢
  vuestras casas 你們的傢(復數)
  su gato 他(她 / 您)的貓
  sus gatos 他(她 / 您)的貓(復數)
  su perro 他們(她們 / 你們)的狗
  sus perros 他們(她們 / 你們)的狗(復數)
  Mi casa es grande. 我傢很大。
  Nuestro coche es caro. 我們的車很貴。
  Sus profesores hablan bien espa?ol. 他們的老師西班牙語說得很好。
  後置形
  後置形作主語時,要與名詞前麵的定冠詞、不定冠詞、指示形容詞、數量形容詞一起使用。
  Una amiga mía va a viajar por América Latina.
  我的一位朋友打算去拉丁美洲旅行。
  Esta casa nuestra es muy antigua. 我們的房子很舊。
  4. 所屬形容詞和所屬代詞
  所屬形容詞
  所屬形容詞與後麵的名詞的單復數一緻(nosotros和vosotros的陰陽性也要一緻)。第三人稱時,為瞭快速區分齣“他、她、您、他們、她們、你們”,可以用“de + 人稱代詞(固有名詞)”形式。
  su llave 他的鑰匙 → la llave de él
  sus faldas 她們的裙子 → las faldas de ellas
  所屬代詞
  所屬代詞由“定冠詞 + 後置形所屬形容詞”組成。
  mi guitarra y la tuya 我的吉他和你的吉他
  su cuaderno y el vuestro 她的筆記本和你們的筆記本
  ?Cuál es el tuyo? 哪個是你的東西?
  Esta es la mía. 這就是我的。
  ……

前言/序言

  現在是西班牙語時間!
  真兒老師:為什麼最近西班牙語人氣這麼旺呢?
  美嵐老師:真的是每到一個地方,見到的人基本都會說西班牙語,不是在聊西班牙的風土人情,就是在討論中南美洲各國的旅遊見聞。大傢最想學的外語就是西班牙語瞭……
  南秀老師:以前人們去歐洲旅遊的時候主要都是去法國、英國、德國、瑞士、意大利等地,但是現在人們正在逐漸轉變觀念,更喜歡去鬱金香與風車之國荷蘭、曆史悠久的希臘、熱情洋溢的西班牙等地。而人們對西班牙的熱情似乎就體現在學習西班牙語的渴望中。
  有利老師:我覺得“西語熱潮”的最主要原因,在於人們對西班牙及中南美洲20多個使用西班牙語的國傢産生瞭濃厚興趣。
  在喝下午茶的時候,我和各位老師聊起瞭這個話題。雖然他們沒說什麼,但是我卻時刻在反思“我作為西班牙語老師,都做瞭什麼?”我突然間意識到,自己一直在強調西班牙語的重要性,但是從來沒有為學生們準備過一份能激發學習興趣的“禮物”。在西班牙和中南美洲各國的徒步旅行中,我切身感受到瞭西班牙語的重要性,而且也無數次地對學生們強調其重要性……
  那天以後,我開始準備這份禮物。雖然有人批評我不務正業,但我還是一點一點地搜集、積纍資料。資料的數量變得十分龐大,甚至到瞭對初學者來說難以消化的程度。於是我重新審視瞭準備這份禮物的初衷,考慮到學習者的水平我重新整理瞭這些資料。從時態中刪掉瞭過去時,雖然英語中的過去時隻有一種,但西班牙語中的過去時有兩種。當然,過去時在日常對話中必不可少,但是我覺得讓初學者接觸這麼復雜的內容有點太過嚴苛瞭。不想讓初學者被復雜的動詞變位所睏擾,因為我的初衷就是要編寫一本趣味西班牙語學習書。
  每課的開篇整理齣重點句型,明確“學習目標”。然後是不同情景中的實用對話,以幫助讀者靈活運用多種錶達。接著詳細講解語法,給齣的例句都與現實生活緊密相關,並提供瞭補充學習內容,幫助讀者更深入地理解語法。每課的最後設置瞭練習題闆塊,可以復習、鞏固學過的內容。而且還在課文中和單元的最後分類介紹瞭西班牙文化,幫助初學者感受到西班牙語學習的樂趣。



好的,以下是一本假設的、與《標準西語看這本就夠瞭》內容無關的圖書簡介,力求詳實且自然: --- 《城市之光:現代都市規劃與社會結構變遷》 內容提要: 《城市之光:現代都市規劃與社會結構變遷》是一部深入剖析近一百年來全球城市化進程及其對人類社會、經濟和環境産生的復雜影響的學術專著。本書超越瞭單純的技術性規劃手冊範疇,將焦點置於城市作為一種動態的、充滿矛盾的社會實體上,探討瞭宏觀的政策製定與微觀的社區生活之間的互動關係。 本書的結構分為四個主要部分,層層遞進,構建瞭一個全麵的分析框架。 第一部分:工業化浪潮下的空間重構(1900-1950) 本部分追溯瞭城市規劃思想的起源及其在兩次世界大戰期間的理論發展。重點分析瞭“功能分區”(Zoning)原則的興起,探討瞭霍華德田園城市理論與柯布西耶現代主義城市觀之間的路綫之爭。我們詳細考察瞭戰後大規模公共住房項目的實施,並批判性地審視瞭早期規劃者如何試圖通過物理空間乾預來解決社會問題的局限性與潛在的負麵效應,例如郊區化(Suburbanization)的加速與市中心衰退的初期跡象。本部分特彆關注瞭交通基礎設施(如高速公路係統)對城市形態的決定性影響,以及這些決策如何固化瞭階級隔離的地理邊界。 第二部分:後工業時代的挑戰與反思(1950-1990) 隨著製造業嚮全球轉移和知識經濟的崛起,城市麵臨著前所未有的結構性轉變。本章深入探討瞭“城市更新”(Urban Renewal)運動的實際後果。我們不僅分析瞭其旨在改善貧睏社區的初衷,更揭示瞭其在實踐中常常演變為“激進的清除”(Radical Clearance),導緻瞭社區瓦解和曆史文脈的喪失。 在理論層麵,本書詳細介紹瞭簡·雅各布斯對傳統規劃模式的顛覆性批判,強調瞭街道、混閤用途和“眼睛在街上”的重要性。此外,本部分還引入瞭關於城市治理的新視角,探討瞭地方政府、開發商與社區組織之間的權力博弈。通過對底特律、柏林和東京等不同類型城市的案例研究,本書闡明瞭去工業化在不同政治經濟體製下如何塑造瞭迥異的城市景觀。 第三部分:全球化、技術與新都市主義(1990-2010) 進入新世紀,城市規劃不再是孤立的本地事務,而是被納入全球資本流動的網絡之中。本部分重點研究瞭全球化對城市競爭力的影響,分析瞭“形象工程”和“地標建築”在城市品牌塑造中的作用。 技術革新,尤其是信息和通信技術(ICT)的普及,開始重塑工作、居住和社交的模式。本書探討瞭“數字鴻溝”在物理空間中的體現,以及智慧城市概念的早期萌芽。同時,我們對“新都市主義”(New Urbanism)的復興進行瞭細緻的考察,評估瞭其在重建步行友好型社區、促進社會融閤方麵的理論價值與實踐瓶頸。本章特彆關注瞭環境可持續性議題的上升,城市綠化、公共交通導嚮型開發(TOD)的初步嘗試及其在應對氣候變化初期的作用。 第四部分:韌性、公平與未來城市願景(2010至今) 當前,城市正以前所未有的速度應對氣候危機、社會不平等加劇和公共衛生挑戰。本部分的焦點轉嚮“韌性城市”(Resilient Cities)和“包容性規劃”(Inclusive Planning)。 本書詳細分析瞭超大城市群(Megaregions)的形成及其對區域資源的壓力。我們考察瞭住房可負擔性危機的根源——從金融化到短租市場的衝擊,並審視瞭諸如土地信托、共有産權等非傳統解決方案。在社會公平方麵,本書探討瞭基礎設施的分配不均(“環境種族主義”的現代錶現)以及如何利用數據驅動的方法來識彆和糾正曆史遺留的不公。 最後,本書展望瞭未來的城市形態:麵對遠程工作常態化、自動駕駛技術和城市“去中心化”的趨勢,規劃者需要如何重新定義公共空間、交通網絡和社區的邊界。本書總結認為,未來的城市規劃必須從追求效率和增長轉嚮追求適應性、公平性和人本關懷。 讀者對象: 本書麵嚮城市規劃、社會學、地理學、建築學專業的學生和研究人員,同時也是政策製定者、城市管理者、社區組織工作者以及任何對現代都市生活演變深感興趣的公眾的必備參考書。 作者簡介: 艾倫·範德堡 (Allen Van Der Bilt) 是一位享譽國際的城市理論傢和實踐者,現任職於歐洲城市研究所高級研究員。他長期緻力於研究戰後城市政策對社會資本的侵蝕作用,並在多個國際組織中擔任顧問,推動以人為本的可持續城市發展策略。他的著作以其嚴謹的實證分析和深刻的曆史洞察力而著稱。 ---

用戶評價

評分

說實話,我剛開始接觸西語的時候,被那復雜的動詞變位弄得頭暈眼花,感覺西班牙語簡直是反人類的存在。但自從我開始使用《標準西語看這本就夠瞭》後,情況有瞭顯著的改善。這本書的編排邏輯非常清晰,它沒有試圖一下子把所有東西都塞給你,而是采用瞭一種循序漸進的方式。它會把相似但易混淆的知識點放在一起對比講解,比如“Ser”和“Estar”的用法,作者通過詳細的圖錶和對比,將兩者的區彆闡釋得淋灕盡緻。我發現這本書的學習麯綫非常平緩,即使是像過去式這種比較棘手的時態,在書中的講解下也變得易於掌握。更讓我驚喜的是,它不僅僅停留在應試層麵,還融入瞭大量的文化背景知識。在學習特定詞匯或句型時,作者會穿插介紹西班牙語國傢的一些風俗習慣,這極大地增加瞭學習的趣味性,也讓我對這門語言有瞭更深層次的理解。這本書更像是一位耐心的老師,隨時在你身邊指導,而不是一本冷冰冰的教材。

評分

我之前嘗試過好幾本西語教材,但總覺得內容要麼太深奧,要麼太初級,很難找到一本能真正連接理論與實踐的橋梁。這本《標準西語看這本就夠瞭》恰好填補瞭這個空白。它的實用性是我最看重的一點。書中收錄的場景對話非常貼近日常生活和商務交流,比如如何點餐、如何問路、如何進行簡單的商務談判等,都提供瞭地道的錶達方式。我特彆欣賞它在詞匯拓展方麵的設計,很多時候它會給齣同一個意思在不同語境下的多種說法,這對於想要提升錶達豐富度的學習者來說太有價值瞭。而且,書中的練習題設計得非常巧妙,大多是開放性問題,鼓勵你多思考和運用所學知識,而不是簡單的機械重復。我經常會自己對著書中的情景進行角色扮演練習,感覺就像真的在和一個母語者對話一樣。有瞭這本“秘籍”,我感覺自己走上瞭快速提升的快車道。

評分

作為一名對語言學習有著偏執追求的人,我不得不說,這本書在細節處理上達到瞭一個很高的水準。特彆是對於發音規則的講解,它不僅告訴我們“怎麼讀”,更深入地解釋瞭“為什麼這麼讀”。例如,關於“ll”和“y”的發音,以及重音規則,書裏都用非常直觀的方式進行瞭標注和示範,讓我徹底告彆瞭“瞎猜”發音的習慣。另外,這本書的詞匯量安排也十分科學,它采用高頻詞匯先行,逐步擴展到低頻和專業詞匯的策略,確保學習者在最短的時間內掌握最核心的語言工具。我發現很多我之前在其他資料中找不到的俚語和非正式錶達,在這本書裏都有收錄,這對於理解原版影視劇和與當地人交流至關重要。它不僅僅是一本教材,更像是一部活的語言工具書,隨時可以翻閱,隨時都能找到需要的知識點。

評分

這本《標準西語看這本就夠瞭》絕對是學習西班牙語的寶典,我用瞭一段時間,感覺收獲非常大。首先,它的語法講解部分做得極其到位,不是那種乾巴巴的理論堆砌,而是結閤瞭大量的例句和實際應用場景。比如,對於虛擬式和陳述式的區分,作者用生活化的對話和情景模擬來解釋,讓人一下子就明白瞭其中的微妙差彆。以前我總是在這些高級語法點上打轉,現在通過這本書的學習,感覺豁然開朗。而且,這本書的排版設計也很人性化,重點內容加粗、錶格清晰明瞭,查閱起來非常方便。我尤其喜歡它附帶的音頻材料,發音標準,語速適中,非常適閤用來進行聽力模仿和口語跟讀練習。通過反復聽和模仿,我的發音準確度提高瞭不少,也更適應西班牙語的節奏和語調。這本書的內容覆蓋麵很廣,從基礎的詞匯積纍到復雜的句子結構,一步一個腳印地構建起紮實的語言基礎。如果你是零基礎或者想係統提升的自學者,這本書絕對是你的不二之選。

評分

坦白講,我一開始對市麵上打著“標準”旗號的書都有點警惕,生怕又是徒有虛名。但是《標準西語看這本就夠瞭》徹底打消瞭我的疑慮。這本書的知識體係構建得非常完整和嚴謹,它不僅僅是教授“說什麼”,更重要的是教你“如何係統地學習”一門語言。作者在講解復雜語法結構時,會適當地穿插一些學習方法的指導,比如如何背誦動詞變位,如何進行有效的復習等。這種“授人以漁”的理念貫穿始終。我尤其喜歡它在文化和語言差異對比方麵的處理,它會用對比的方式展示西班牙語和我們母語在思維邏輯上的不同,這對於建立西語思維至關重要。經過一段時間的深度學習,我感覺自己已經不再是簡單的“翻譯”式思考,而是開始能用西語的邏輯去組織語言瞭。這本書的價值,遠超齣瞭它本身的定價,它為我打開瞭一扇通往真正流利西語的大門。

評分

99/十本,買瞭七輪還是八輪,買得舒坦,堆著慢慢看。

評分

活動超級劃算。

評分

99/十本,買瞭七輪還是八輪,買得舒坦,堆著慢慢看。

評分

正好能用到,很實用,非常滿意,

評分

買迴來還沒看(●?●)?

評分

書的質量很好,是正品,最重要的是價格實惠。

評分

優惠活動入手,慢慢看

評分

這是給自己買的,希望自己能夠學一學西班牙語

評分

很快到,對學基礎西班牙語有幫助

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有