利氏漢法辭典

利氏漢法辭典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

法國利氏辭典推展協會 商務印書館 編 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 法語
  • 漢語
  • 工具書
  • 語言學習
  • 翻譯
  • 利氏
  • 漢法
  • 雙語
  • 詞匯
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 商務印書館官方旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100105910
商品編碼:1534521185
開本:16
齣版時間:2014-08-01

具體描述

中法建交五十周年巨獻。——法國數代漢學傢傾畢生精力編纂,集法國漢學之大成,全麵反映中華文化精髓,可以說是貫通中西,融匯古今的國學“百科全書”。 《利氏漢法辭典》是商務印書館以七捲本《利氏漢法辭典》為藍本編纂而成的單捲本漢法雙語工具書。收詞以語文詞條為主,兼收百科,共收單字及多字條目11萬餘條,約700萬字。
故紙堆中的微光:一部探尋古典文學與思想的導覽 本書並非一部工具書,不涉足任何詞典編纂的領域,更與任何特定語種間的互譯規則無關。它是一次深入中國古代典籍寶庫的私人漫遊,一次試圖捕捉那些被時間塵封的智慧與美學的嘗試。我們的目光將聚焦於先秦諸子百傢的核心思想,追溯魏晉風度下的文人精神,並流連於唐詩宋詞的意境之中。 第一捲:思想的源頭與構建 這一部分旨在重構中國哲學思想的初始版圖。我們不試圖對某一種學說進行窮盡式的考證,而是嘗試提煉齣那些對後世影響至深、具有結構性意義的觀念。 1. 儒傢思想的基石:仁、禮與中庸之道 我們將從《論語》中那些看似尋常卻蘊含深意的對話入手。重點不在於“仁”的具體定義,而在於探究其在不同曆史階段的實踐形態及其麵臨的挑戰。例如,如何理解孔子對“剋己復禮”的強調,這種強調在春鞦末期的社會動蕩中,究竟是一種迴歸秩序的呼喚,還是一種理想主義的構建? 禮的層麵,我們不會停留在對各種儀軌的描述,而是將其視為一種社會關係的“算法”。這種算法如何規範瞭貴族與平民、君主與臣子之間的互動?書中會穿插對比分析春鞦時期的“禮崩樂壞”與戰國時期各國變法對既有禮製框架的衝擊。 中庸之道,則被視作一種動態的平衡藝術。它並非居中調和的平庸,而是對情勢變化的敏銳把握與適度反應。我們將引入墨傢、道傢的觀點作為對照,探討中庸在“兼愛”、“無為”的對立麵中,如何保持其獨特性和適用性。 2. 道傢的自然觀與人生哲學:順應與逍遙 老莊思想的闡釋,將避開對“道”的本體論式描述,轉而聚焦於其對個體生命狀態的影響。我們會深入探討“自然”在道傢語境中的含義——它不是指未經人工雕琢的景物,而是指事物本來的秩序和狀態。 “無為而治”的政治哲學,將被解讀為對過度乾預的反思,而非絕對的放任。書中將分析這種思想對後世帝王術的影響,尤其是在漢初“黃老之學”的復興中,其如何體現為一種休養生息的國策。 莊子的寓言,如“庖丁解牛”、“鼓盆而歌”,將被視為認識論的突破口。我們著重分析“齊物論”如何瓦解二元對立的思維定勢,以及“逍遙遊”如何指嚮一種超越功利束縛的精神自由。這種自由,與後世士人的遁世選擇有著深刻的聯係。 3. 法傢的權術與治理:嚴刑峻法與術、勢、法的結閤 與前兩傢形成鮮明對比的是,法傢思想的剖析將側重於其實踐性與工具性。我們不會簡單地將韓非視為一個冷酷的集權主義者,而是將其置於戰國末期,一個“兼並為大勢”的曆史背景下。 核心概念“法、術、勢”的結閤,將被細緻解構。法是公開的準則,術是君主駕馭臣下的隱秘手段,勢則是君主所處的權力地位。書中會探討,為何韓非認為“兼顧三者”是國傢強大的唯一途徑,以及這種理論對秦朝統一的直接驅動力。同時,也會審視這種理論在長期穩定統治中暴露齣的內在矛盾。 第二捲:文學的盛放與士人的精神世界 本捲將目光轉嚮文學領域,探究文學作品如何反映和塑造瞭古代知識分子的內心景觀。 1. 詩歌的嬗變:風骨、辭藻與情感的抒發 從《詩經》的現實關懷(風),到《楚辭》的浪漫主義和個體情感的噴薄(騷),詩歌的重心發生瞭顯著轉移。我們將分析《楚辭》中屈原構建的宏大神話體係,這種體係如何成為一個流放者對抗現實壓力的精神避難所。 漢代的樂府民歌,以其直白和飽含生活氣息的筆觸,為我們提供瞭社會底層的聲音。這與宮廷文人的“五言詩”的精緻,形成瞭有趣的對話。 唐詩的高峰,則需要分層討論。初唐的宮廷氣象,盛唐的邊塞與山水田園(邊塞詩對帝國疆域的焦慮與邊疆生活的贊美;山水田園對避世理想的構建),以及中晚唐的社會批判(如杜甫的沉鬱頓挫)。重點在於理解,詩人是如何通過格律的約束,來更有效地傳達復雜情緒的。 2. 魏晉風度與玄學的興起 魏晉南北朝時期,是傳統士人精神遭遇重大危機的時代。我們不討論玄學的具體術語辨析,而是關注“竹林七賢”所代錶的一種文化姿態:在亂世中,他們如何通過對老莊的重新闡釋,來確立自我價值? “名士風流”是那個時代的獨特景觀。服散、清談、率性而為,這些行為背後,是對僵化儒傢規範的消極抵抗。魏晉的文學,特彆是山水文學和抒情小品文的興起,標誌著個體審美體驗的空前高漲。陶淵明的田園詩,則是在這種風流之外,構建瞭一種更具實踐性的、腳踏實地的歸隱模式。 3. 詞的興起:從宴飲歌唱到心境的細膩捕捉 宋詞的特點在於其音樂性和語言的“樛麯”(婉轉)。我們將重點分析北宋詞人(如蘇軾、柳永)對詞體的拓展。柳永如何將都市的市井生活和個人情欲帶入詞中,極大地拓寬瞭詞的題材;蘇軾則如何將他開闊的胸襟和哲學思考融入婉約的詞體,實現瞭“以詩為詞”的突破。 南宋的詞風,則明顯趨嚮於內斂與沉鬱,這與偏安一隅的政治現實密切相關。李清照的個人遭際與傢國之思的交織,是理解那個時代女性知識分子復雜心境的絕佳切入口。 結語:曆史的迴響 本書旨在展示古代思想與文學如何在漫長的曆史河流中相互激蕩、相互塑造。它不是對結論的預設,而是一組邀請,邀請讀者在那些古老的文字間,重拾對世界運行規律的好奇心,並審視我們自身在當下所處的位置。每一個思想的角落,每一句詩詞的韻腳,都蘊含著對人類永恒睏境——生存、價值、自由——的古老迴應。

用戶評價

評分

在法語句子的翻譯方麵,我觀察到瞭一種非常強烈的“直譯傾嚮”。這本書似乎更熱衷於展示詞語詞根的原始結構和最核心的語義,這在處理一些抽象概念或文化特定錶達時,顯得非常保守。例如,對於一些在法語文化中有著深厚社會背景的習語或固定搭配,它的翻譯往往是逐字拆解,然後提供一個語義上勉強對等的中文解釋,而非一個在中文語境下真正地道、能産生相同文化共鳴的錶達。這使得譯文在初看時,顯得生硬、缺乏靈氣。我理解,這或許是為瞭保證翻譯的“準確性”和“中立性”,避免過度意譯帶來的偏差。然而,語言的魅力恰恰在於其靈活性和適應性。一本優秀的雙語工具書,應當能為讀者架起一座跨文化的橋梁,讓被翻譯的內容也能在另一門語言中“呼吸”。而這本詞典提供的,更像是一份精確的“骨架說明書”,你需要自己去為它填充血肉,纔能讓它真正“活”起來,這對於需要快速掌握地道錶達的學習者來說,無疑增加瞭額外的理解負擔。

評分

這本書的側重點顯然不在於收錄當下最流行的網絡用語或最新的科技詞匯。當我試圖查找一些在過去十年內纔被廣泛接受的新詞匯時,翻遍瞭相關字母索引區,也未能找到哪怕是模糊的對應。這讓我意識到,這本詞典的編纂周期和信息來源,有著明確的時間界限。它像一個沉睡在時間膠囊裏的知識寶庫,完美地記錄瞭某個曆史階段的語言麵貌,但對於日新月異的當代社會來說,它的“新”是有限的。如果說一本現代詞典應該像一麵鏡子,忠實地反射齣此時此刻的語言生態,那麼這本詞典更像是一幅精緻的油畫,描繪的是一個過去的美好場景。這對於研究特定曆史時期的語言變遷的研究者來說,是無價之寶;但對於希望與現代世界同步交流的普通讀者來說,它的信息更新速度是一個明顯的短闆。購買它之前,務必確認自己需要的知識領域是否恰好停留在它所覆蓋的年代,否則,你得到的將是一份詳盡但略顯滯後的“語言地圖”。

評分

翻閱這本書時,我有一個非常直觀的感受:它似乎更偏嚮於對“名詞”和“動詞”的窮盡式收錄與解釋,而對於“介詞”、“連詞”以及那些起到潤滑劑作用的“副詞”的關注度明顯不足。在涉及句子結構和語態轉換的指導部分,內容非常精煉,甚至有些草率。例如,在處理法語中復雜的三態動詞變位或者各種復雜時態的細微差彆時,它往往隻是給齣瞭一個錶格,而缺乏深入的、結閤具體語境的辨析。我曾試圖通過它來解決一個關於條件句語氣強弱的疑惑,結果發現,相關的討論僅僅被寥寥數語帶過,仿佛這些功能性的詞匯和語法結構是讀者早已掌握的基礎知識,無需贅述。這種“重實體詞、輕結構詞”的編纂思路,讓這本書在處理中譯法的復雜句式結構時,顯得力不從心。它能夠告訴你“這個東西叫什麼”,卻不能十分清晰地告訴你“這個東西如何與旁邊的東西組閤在一起,形成有意義的動作或關係”,這使得它的實用性在麵對高級語法難點時,受到瞭明顯的局限。

評分

初次接觸這本書時,我最深刻的印象是其排版風格的古樸與獨特。不同於市麵上那些追求簡潔、大字號、高對比度的現代詞典,它似乎保留瞭上個世紀印刷品的特有美感——字間距偏小,頁邊距適中,字體選擇上偏愛宋體與仿宋體的結閤,這使得每一頁的信息密度非常高。這種設計無疑挑戰瞭現代讀者的視覺習慣,初讀時需要極大的專注力來適應其布局邏輯。我發現,對於那些結構復雜的復閤詞條,其解釋常常被拆分成多個小段落,並輔以各種符號和縮寫,如果不是事先熟悉瞭這本詞典的符號係統,很容易在查找過程中迷失方嚮。我花瞭很長時間纔摸索齣它的檢索邏輯,比如某個詞匯在不同語境下的多重解釋,它們是如何通過頁碼或特定標記進行交叉索引的。坦白說,這種設計風格讓它看起來更像是一件文物,而非日常工具,每一次翻閱都像是在進行一場需要耐心的“考古”工作,而非輕鬆的“查閱”。它對讀者的要求很高,需要使用者具備一定的文獻學基礎,纔能真正駕馭其內部復雜的結構體係。

評分

這本厚重的詞典擺在案頭,光是看著它的裝幀和那略顯泛黃的書頁邊緣,就讓人油然而生一種曆史的滄桑感。我抱著極大的期待翻開它,希望能在這浩瀚的文字海洋中找到那些久違的、精準的錶達。然而,當我試圖查找一些現代漢語中常用但又極其微妙的詞匯時,卻發現它更多地停留在瞭對古典語法的梳理和對古籍中罕見用法的考據上。這本詞典似乎更像是一部為文學研究者或古典文獻愛好者準備的工具書,而非麵嚮日常交流和快速理解的現代參考資料。它的釋義極其詳盡,常常會引用多條古文齣處來佐證一個詞義的演變過程,這在學術上固然嚴謹,但對於我這樣隻是想快速弄懂一個不熟悉的中譯法術語的讀者來說,未免顯得過於繁復和迂迴。我花瞭將近二十分鍾,纔從層層疊疊的引文和注釋中抽取齣我真正需要的那一層含義。如果將它比作一頓飯,那麼它端上來的是一桌精心準備的滿漢全席,每道菜都有其深厚的文化底蘊,但對於一個隻想要一份簡餐迅速填飽肚子的我而言,略顯負擔。它在“全”與“精”之間,顯然選擇瞭“全”的深度,犧牲瞭現代閱讀所要求的“快”與“準”。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有