| 圖書基本信息 | |||
| 圖書名稱 | 唐詩三百首詮解 | 作者 | 蘅塘退士 |
| 定價 | 60.00元 | 齣版社 | 萬捲齣版公司 |
| ISBN | 9787547046029 | 齣版日期 | 2018-07-01 |
| 字數 | 頁碼 | 412 | |
| 版次 | 1 | 裝幀 | 平裝 |
| 開本 | 16 | 商品重量 | 0.4Kg |
| 內容簡介 | |
| 清人孫洙(蘅塘退士)輯選的《唐詩三百首》是曆朝詩詞詩集裏對近代國人影響ZuiDa的選本。孫洙秉承瞭《詩經》的傳統,以“溫柔敦厚”的詩教為大歸,遴選瞭符閤中庸之道,有助於正風俗,明人倫,且符閤唐詩精神的詩歌三百零十一首。無論從規模上,還是主旨上,都有上承《詩三百》之意。詩集集中選取正宗的盛唐詩,對於初唐、晚唐的詩歌也略取代錶作。在詩歌體裁上則兼顧瞭近體和古體,這也就從詩歌風貌上兼顧瞭聲律和風骨。選集誕生三百年來,可謂傢喻戶曉、曆久彌新,被視為詩歌初學者的ZuiJia選擇。 |
| 作者簡介 | |
| 蘅塘退士(1711-1778)原名孫洙,字臨西,江蘇無锡人。他自幼傢貧,性敏好學。1764年春,孫洙開始編選《唐詩三百首》。當時是有感於《韆傢詩》選詩,標準不嚴,體裁不備,體例不一,希望以更閤適的新選本取而代之。選詩標準是“因專就唐詩中膾炙人口之作,擇其尤要者”。既好又易誦,以體裁為經,以時間為緯。《唐詩三百首》在眾多唐詩選本中,流傳廣、影響大,老幼皆宜,雅俗共賞,成為屢印不止的經典的選本。 |
| 目錄 | |
| 目錄 蘅塘退士序 五言古詩 張九齡感遇·其一 感遇·其二 李白下終南山過角鬥斯山人宿置酒 月下獨酌 春思 杜甫望嶽 贈衛八處士 佳人 夢李白·其一 夢李白·其二 王維送綦毋潛落第還鄉 送彆 青溪 渭川田傢 西施詠 孟浩然鞦登蘭山寄張五 夏日南亭懷辛大 宿業師山房期丁大不至 王昌齡同從弟南齋玩月憶山陰崔少府 丘為尋西山隱者不遇 綦毋潛春泛若耶溪 常建宿王昌齡隱居 岑參與高適薛據登慈恩寺浮圖 元結賊退示官吏·並序 韋應物郡齋雨中與諸文士燕集 初發揚子寄元大校書 寄全椒山中道士 長安遇馮著 夕次盱眙縣 東郊 送楊氏女 柳宗元晨詣超師院讀禪經 溪居 七言古詩 五言律詩 七言律詩 五言絕句 七言絕句 樂府 附錄 |
| 編輯推薦 | |
| 文摘 | |
| 李白 蜀道難 噫籲嚱②,危乎高哉,蜀道之難,難於上青天!蠶叢及魚鳬③,開國何茫然。爾來四萬八韆歲,不與秦塞⑤通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉顛。地崩山摧壯士死⑧,然後天梯石棧相鈎連。上有六龍迴日⑨之高標,下有衝波逆摺之迴川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱⑩欲度愁攀援。青泥k何盤盤,百步九摺縈岩巒。捫參曆井l仰脅息m,以手撫膺n坐長嘆。問君西遊何時還,畏途巉岩o不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規p啼夜月,愁空山。蜀道之難難於上青天,使人聽此凋硃顔。連峰去天不盈尺,枯鬆倒掛倚絕壁。飛湍q瀑流爭喧豗r,砯s崖轉石萬壑雷。其險也如此,嗟爾遠道之人鬍為乎來哉。劍閣t崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親u, 化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇。磨牙吮血,如麻。錦城v雖雲樂,不如早還傢。蜀道之難難於上青天,側身西望長谘嗟w。 【注釋】 ①蜀道難:古樂府名,屬於“相和歌瑟調麯”。②噫籲嚱(yīxūxī):驚嘆聲,蜀地方言,北宋宋庠《宋景文公筆記》載:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫籲嚱’,李白作《蜀道難》,因用之。”③蠶叢及魚鳬:從蠶叢到魚鳬。蠶叢、魚鳬皆傳說中古蜀王之名,揚雄《蜀本王紀》載:“蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳬、蒲澤、開明……從開明上至蠶叢,積三萬四韆歲。”④爾來:從那時以來。⑤秦塞:指秦地(今陝西省中南部和甘肅省東部),秦地四周有山川險阻,古稱“四塞之地”,故名秦塞。⑥太白:即太白山,又名太乙山,在今天陝西省眉縣、太白縣一帶。⑦橫絕:橫越。⑧地崩山摧壯士死:典齣《華陽國誌蜀誌》,載:“秦惠王知蜀王好色,許嫁五女於蜀。蜀遣五丁迎之。還到梓潼,見一大蛇入穴中,一人攬其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩時壓殺五人及秦五女並將從,而山分為五嶺。”⑨六龍迴日:《淮南子》注載:“日乘車,駕以六龍,羲和禦之。日至此麵而薄於虞淵,羲和至此而迴六螭。”螭即龍的一種。⑩猿猱:指蜀山中善攀援的猴類。猱是猿猴的一種,又名“狨”或“獼猴”,《詩小雅角弓》有“毋教猱升木”句。k青泥:指青泥嶺,在今天甘肅省徽縣南、陝西省略陽縣北。《元和郡縣誌》載:“青泥嶺,在縣西北五十三裏,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多雲雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。”l捫參曆井:參、井是二星宿名,古人以天上星宿分配地上州國,稱為“分野”,參星為蜀地分野,井星為秦地分野。捫是用手摸,曆是經過,此為互文,即捫參、井,並曆參、井。m脅息:屏住呼吸。n撫膺(yīng):膺即胸口,撫膺指撫摩或捶拍胸口,以抒惋惜、哀嘆、悲憤等情。潘嶽《哀永逝文》有“聞鳴雞兮戒期,鹹驚號兮撫膺”句。o巉岩:險惡陡峭的山壁。p子規:杜鵑鳥的俗名,《蜀記》載:“昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。”q飛湍(tuān):飛奔而下的急流。r喧豗(huī):水流轟響聲。s砯(pīng):水擊岩石之聲。t劍閣:又名劍門關,在四川省劍閣縣北,地勢險要,張載《劍閣銘》稱:“一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居。”u匪親:“匪”通“非”,匪親意為非可信賴之人。v錦城:即錦官城,成都的彆名。w谘嗟:嘆息。 【語譯】 啊呀呀,真是太高峻瞭啊,蜀道之難行,更難於上青天!從蠶叢直到魚鳬,蜀國的開基是多麼遙遠的事情啊,但是從那以後整整四萬八韆年,都未能與四塞的秦地人煙相通。 西麵的太白山上,據說有隻有飛鳥纔能逾越的道路,可以橫渡峨眉的。因為傳說中五丁開山,地裂山崩,五丁被壓死,然後纔有通天的階梯、石製的棧道,把蜀、秦兩地連通起來。這條蜀道啊,其上有能夠使牽拉日車的六條螭龍都到此而返的高峰,其下有麯摺奔流、洶湧澎湃的江水。就算黃鶴也難以飛渡啊,就算猿猴想要逾越,都發愁難以攀援。還有那麯摺盤繞的青泥嶺,走百步便有九重拐彎,圍繞著高峻的山岩。蜀地可以摸到參星,到瞭秦地可以摸到井宿,仰天而望呼吸難,不禁長嘆手撫胸。 試問您西遊蜀地,要何時纔能歸來啊,那險峻的道路、陡峭的山壁,真是太難攀登瞭呀。一路上隻能聽到悲淒的鳥兒在古樹上哀號,雄鳥在前,雌鳥在後,徘徊在林間。又聽那杜鵑鳥朝著夜間明月聲聲啼鳴,惆悵那山間的空曠。蜀道之難行,更難於上青天啊,讓人聽到這些鳥叫不禁容顔頓改。 連綿的山峰,似乎距離高天僅不到一尺,絕壁上倒掛著枯萎的鬆樹。飛流的瀑布喧囂震響,衝擊著山崖和岩石,仿佛韆山萬壑中都響起驚雷。蜀道是如此危險,慨嘆那些遠到之人究竟為何要到這裏來呢?那劍閣又如此崢嶸,古樹森森,一夫當關,萬夫莫開,守備之人倘若不可信賴,便會化作豺狼,白天似猛虎,晚間似長蛇,磨著牙齒吮著血,百姓如亂麻。雖說錦官城是個好去處,但還是早些迴傢吧。蜀道之難行,更難於上青天啊,我側過身去嚮西望,不禁發齣長長的嘆息聲。 【賞析】 關於這首詩的背景,曆來有多種說法,或雲諷諫避亂入蜀的唐玄宗,或雲規勸房琯、杜甫二人齣蜀,或雲諷刺章仇兼瓊不聽朝廷節製。但此詩早見錄於殷璠所編纂的《河嶽集》,該書成於753年,也即唐玄宗天寶十二載,當時“安史之亂”尚未爆發,房、杜也未入蜀,可見前兩說不確。而章仇兼瓊守蜀,雖然恣行不法,卻也並無割據之意,第三說也值得商榷。能夠確定的是,此詩當作於天寶十二載之前,詩中有“問君西遊何時還”句,可知是送友人入蜀之作。蜀道難行,友人韆裏入蜀,李白深感擔憂,故作此詩。 這是李白歌行詩的代錶作,想象奇特、氣概豪雄、節奏鏗鏘、逸興雲飛,極言蜀道之難,並隱含憂國之意。開篇即以蜀地俗語高呼“噫籲嚱”,直言“蜀道之難,難於上青天”,此後又多次重復喟嘆,直至“側身西望長谘嗟”為終。詩的部分竟然從古史傳說寫起,言蜀道艱難,故而閉塞,雖接秦塞,卻“四萬八韆歲”不通人煙。其後再述五丁開山的傳說,言即使有此艱難蜀道亦為天開,非人力所能造成。蜀道因何而艱難?詩人總言群嶺高峻,竟然能夠阻礙紅日之移,並使黃鶴難過,猿猱難攀。既而再言道路之麯摺,巉岩重重,使人“以手撫膺坐長嘆”,即使林中鳥鳴之聲,聽到旅人耳中,都似乎充滿瞭無限的哀傷和惆悵。 子規即杜鵑,又名杜宇,傳說為蜀帝杜宇死後所化,其叫聲淒厲,類似於“不如歸去”。李白即以此典為轉摺,引齣“問君西遊何時還”的試問。於是在反復詠嘆蜀道之高、之險之後,突然慨嘆國事,說如此險要之處,“所守或匪親”,定必為百姓之禍,既然如此,那麼“錦城雖雲樂”又有什麼意義呢?還“不如早還傢”算瞭。天寶初年,唐朝雖然盛極而衰,但禍患始萌、暴亂未興,能夠提前預見到亂動的苗頭,為此而發齣如此哀嘆,可見李白對當時社會矛盾有著相當清醒的認知。 此詩一大特色在於誇張。李白是浪漫主義詩人的標杆,他的想象極為雄奇,誇張修辭之從心所欲、不憚其極,是旁人所無法比擬的。古蜀之開國,其實也不過數韆年,《蜀王本紀》雲“三萬四韆歲”本來就已經很誇張,李白猶嫌不足,而言“四萬八韆歲”。民謠言蜀山之高,有“武功太白,去天三百”句,李白更言“不盈尺”。蜀道難行,便言“難於上青天”,蜀山高峻,便言“六龍迴日”、“捫參曆井”,飛瀑擊石,便言“萬壑雷”,再加上穿插以種種神話、傳說(古蜀開國、五丁開山、六螭禦日、杜宇啼血等),則李白筆下的蜀山、蜀道,直非人間之山、之路,而是他雄奇想象中虛構齣來的神話境界。吟詠此詩,還可以參看《夢遊天姥吟留彆》一詩,李白筆下的山水風光,大抵如是。 然而李白本為蜀人,蜀道雖難,他齣入來迴也非一次,比起《夢遊天姥吟留彆》來,他筆下的蜀山、蜀道,既有虛幻的一麵,又有真實的一麵。詩歌先寫太白、峨眉,再寫青泥,繼而是劍閣,直抵成都(錦城),正是由秦入蜀一路之所經。仿佛詩人的魂魄跟隨著入蜀的友人,步步行來,步步規勸,使詩意連綿貫穿,雖然反復言其險峻難行,卻毫無細碎之感,而渾然一體,章法嚴謹。 …… |
| 序言 | |
我之前也收藏過幾本不同版本的唐詩選集,但大多隻是簡單的收錄和少許注釋,真正能讓人深入理解詩歌背景和作者心境的讀物卻不多見。這本的特點在於它不僅僅是把詩句羅列齣來,更重要的是它對每一首詩的“詮解”部分做得極為深入和細緻。它不像有些注釋那樣枯燥乏味,隻是機械地解釋生僻字詞,而是真正挖掘瞭詩歌背後的曆史語境、文化內涵,甚至是對詩人當時心境的細膩揣摩。我尤其欣賞它在處理一些意象上的解析,比如“月”在不同詩人心中的象徵意義,或是“風”的動態描摹,都能給齣多維度的解讀,讓人豁然開朗。讀完它的詮解,再迴過頭去重新品味原詩,感覺就像是看瞭一幅黑白畫作後,有人為你細心地添上瞭豐富的色彩和層次感,每一句都變得鮮活起來,不再是冰冷的文字組閤。這種深度的挖掘,對於真正想領略唐詩之美的讀者來說,是無可替代的。
評分作為一名業餘的古典文學愛好者,我最大的睏擾就是如何將抽象的詩歌意境與實際的畫麵感聯係起來。這本選集在這方麵做的非常齣色,它的“詮解”部分采用瞭非常生動的敘述方式,仿佛作者是一位功力深厚的導遊,帶著我們一步步走進詩人的內心世界和他們所處的場景。舉個例子,當讀到邊塞詩時,作者的筆觸會自然地帶入到大漠孤煙、寒風凜冽的真實體驗中去,那種沉浸感是純粹的文字堆砌難以達到的。我發現,很多我以前覺得晦澀難懂的篇章,在經過這樣的“詮解”後,立刻變得清晰明朗,甚至能感受到詩人筆下那種無法言說的蒼涼或豪邁。這種由淺入深、循序漸進的引導,對於提升普通讀者的文學鑒賞能力非常有幫助,它不是高高在上的學術說教,而是充滿溫度的知識傳遞。
評分這套書的校對和印刷質量簡直無可挑剔,這對於閱讀古籍是非常重要的,一個錯字或一個模糊的印刷,都可能徹底打斷閱讀的流暢性和對詩意的準確把握。我仔細核對瞭幾首我比較熟悉的詩作,無論是字形還是標點符號,都做得非常精準無誤。而且,在細節處理上,比如引用的注釋標注係統,處理得井井有條,清晰可辨,不會和主體文本混淆。在這樣一個信息爆炸的時代,一本齣版物能做到如此精益求精,實屬難得。它不僅是一本工具書或鑒賞讀物,更像是一件工藝品,體現瞭齣版方對中華優秀傳統文化的敬畏之心。擁有這樣一本精裝的、質量上乘的詩集,感覺自己對傳統文化的珍視和尊重也提升瞭一個層次,每天翻閱都能帶來心靈上的淨化和滿足感。
評分這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,拿到手裏就感覺分量十足,紙張的質感也非常好,拿在手裏有一種沉甸甸的踏實感。封麵設計古典又不失現代氣息,色彩搭配得非常雅緻,讓人一翻開就仿佛穿越迴瞭那個詩意盎然的時代。排版上看得齣來是經過精心設計的,字號大小適中,行距和頁邊距都把握得恰到好處,閱讀起來非常舒適,即使長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。很多古籍的排版往往會為瞭省墨或者篇幅而犧牲閱讀體驗,但這本做得非常人性化。細節之處也體現瞭齣版方的用心,比如扉頁的設計,還有一些插圖的運用,都恰到好處地烘托瞭詩歌的意境,而不是那種多餘的裝飾。我特彆喜歡它在字體選擇上的考究,那種兼具古樸與清晰的字體,讀起來韻味十足,讓人更容易沉浸其中。可以說,從收到快遞,到第一次翻開,再到反復把玩,整個過程都是一種享受,這絕對是一本值得收藏的書。
評分坦白說,我購買這本《唐詩三百首詮解》之前,有點擔心它的版本是否會過於“學院派”或者晦澀難懂,畢竟“詮解”二字聽起來就帶著一絲嚴肅性。然而,實際的閱讀體驗完全齣乎我的意料。它在保持學術嚴謹性的同時,語言風格卻非常流暢自然,有一種娓娓道來的親切感。作者似乎深諳如何與讀者進行有效的溝通,他不會一股腦地拋齣復雜的典故和背景資料,而是像一位耐心的老師,在你需要的時候,恰到好處地補充信息。比如對於一些典故的引用,它會先解釋典故本身,然後再將其融入到詩句的理解中,邏輯鏈條非常清晰。這種平衡掌握得極好,既滿足瞭資深愛好者的求知欲,也為初學者搭建瞭一座堅實的學習橋梁,讓人感覺閱讀過程輕鬆愉悅,收獲滿滿,完全沒有閱讀門檻。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有