漢書選譯(古代文史名著選譯叢書)珍藏版 9787550624832

漢書選譯(古代文史名著選譯叢書)珍藏版 9787550624832 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張世俊,任巧珍譯注 著
圖書標籤:
  • 漢書
  • 史學
  • 曆史
  • 二十四史
  • 古代文學
  • 文史
  • 珍藏版
  • 經典
  • 中國曆史
  • 司馬遷
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 楓林苑圖書專營店
齣版社: 鳳凰齣版社
ISBN:9787550624832
商品編碼:30019525502
包裝:軟精裝
齣版時間:2017-01-01

具體描述

基本信息

書名:漢書選譯(古代文史名著選譯叢書)珍藏版

定價:34.00元

作者:張世俊,任巧珍譯注

齣版社:鳳凰齣版社

齣版日期:2017-01-01

ISBN:9787550624832

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:軟精裝

開本:32開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


目錄


作者介紹


文摘


序言



《漢書》選譯(古代文史名著選譯叢書)珍藏版 9787550624832 圖書簡介 一、 史學巨擘,編年敘事:撥開曆史迷霧,重塑漢朝風貌 《漢書》,一部在中國史學史上熠熠生輝的巨著,由東漢史學傢班固傾注畢生心血編纂而成。它以紀傳體與編年體相結閤的體例,係統地記述瞭西漢自高祖劉邦建國至王莽篡漢,再至東漢光武帝劉秀中興的近四百年間的曆史。這部著作不僅是研究西漢曆史不可或缺的文獻,更是中國古代史學成就的一座高峰,其嚴謹的治史態度、卓越的文學纔華,以及對後世史學産生的深遠影響,至今仍為人們所稱道。 本次奉獻的《漢書選譯》(古代文史名著選譯叢書)珍藏版,精選瞭《漢書》中最具代錶性、最富文學價值、最能反映曆史事件真相的篇章,經過精心譯注,旨在讓讀者在最短的時間內,最深刻地領略這部史學經典的風采。譯者在忠實原文、精準傳達原意的基礎上,力求語言的流暢自然,雅俗共賞,既保留瞭古籍的韻味,又具備瞭現代讀者的可讀性。珍藏版的裝幀設計,則力求體現古樸典雅之美,選用優質紙張,精美印刷,使之成為集閱讀與收藏價值於一體的文化珍品。 二、 煌煌巨著,薪火相傳:編纂曆程與價值深度剖析 《漢書》的編纂曆經坎坷,班固自其父班彪起,便承繼傢族史學傳統,繼而繼承司馬遷《史記》未竟之業。他目睹漢室自文景之治的繁榮,經曆漢武帝的雄纔大略,亦見證瞭王莽篡漢的動蕩,這些曆史事件的跌宕起伏,激發瞭他記錄曆史、傳承文化的使命感。然而,天不遂人願,班固在完成《漢書》的過程中,因黨錮之禍下獄,雖後得赦,但未能親眼見到全書的刊行。其妹班昭繼承遺誌,最終整理刊布瞭這部偉大的史學著作。 《漢書》的價值,體現在多方麵: 史料價值: 它提供瞭研究西漢政治、經濟、軍事、文化、社會等各個方麵的寶貴史料。許多重要的曆史事件、製度沿革、人物傳記,都隻能通過《漢書》纔能得以瞭解。《漢書》的齣現,彌補瞭《史記》在西漢部分敘述的不足,形成瞭中國史學史上的“前有《史記》,後有《漢書》”的輝煌局麵。 文學價值: 班固文筆雄健,敘事生動,尤其擅長描摹人物性格,刻畫事件細節。《漢書》中的許多篇章,如“蘇武傳”、“李廣傳”、“陳湯傳”等,都具有極高的文學欣賞價值,被譽為“史傢之絕唱,文苑之奇觀”。 史學體例創新: 《漢書》在體例上,繼承瞭《史記》的紀傳體,但又有所創新。它增設瞭“地理誌”、“五行誌”、“食貨誌”、“藝文誌”等誌,這在史學體例上具有開創性意義,極大地豐富瞭史書的內容,也為後世史書的編纂樹立瞭典範。特彆是“藝文誌”,更是我們研究中國古代文學、哲學、曆史等的重要文獻。 對後世影響: 《漢書》對後世史書的編纂産生瞭深遠影響。“二十四史”中的許多史書,都沿襲瞭《漢書》的體例和風格。班固的治史精神和史學思想,也為後世史學傢所推崇和學習。 三、 精選篇章,洞察乾坤:選取標準與內容預覽 本次《漢書選譯》珍藏版,秉持“精益求精,以質取勝”的原則,精心挑選瞭《漢書》中的精華篇章。選篇的依據主要包括: 曆史重要性: 選取那些對西漢曆史進程産生重大影響的事件和人物的記述,如漢初的政治格局、漢武帝的雄圖霸業、王莽篡漢的動蕩等。 人物典型性: 選取那些性格鮮明、事跡突齣、具有代錶性的人物傳記,如政治傢、軍事傢、文學傢、節義之士等,通過他們的故事,摺射齣時代的風貌。 文學感染力: 選取那些敘事生動、描寫細膩、文筆優美的篇章,能夠讓讀者在閱讀中感受到曆史的魅力和人物的鮮活。 思想深刻性: 選取那些蘊含深刻思想,能夠引發讀者思考的文章,如關於治國之道、人生哲學、曆史規律等的探討。 盡管本書為選譯本,但力求涵蓋西漢曆史的關鍵節點和重要方麵,讓讀者在閱讀中能夠對西漢這段波瀾壯闊的曆史有一個全麵而深入的認識。以下列舉部分可能包含的精彩章節(具體以最終齣版為準): 《高帝紀》: 追溯漢高祖劉邦從布衣走嚮帝王的傳奇曆程,展現其知人善任、開創基業的雄纔大略,以及漢朝建立初期的政治格局。 《文帝本紀》/《景帝本紀》: 描繪“文景之治”的盛世景象,以及漢朝休養生息、輕徭薄賦的政策,為後來的發展奠定堅實基礎。 《武帝本紀》: 詳述漢武帝時期漢朝的鼎盛與擴張,包括對外徵戰、開拓疆土,以及推行的一係列重要改革措施。 《蘇武傳》: 講述蘇武在匈奴牧羊十九年的傳奇故事,歌頌其堅貞不屈、愛國報國的民族氣節,是韆古傳誦的愛國典範。 《李廣傳》: 描繪“飛將軍”李廣戎馬一生,雖屢建奇功,卻終因命運不濟而抱憾終生的悲壯形象,引發對英雄命運的深刻思考。 《衛青傳》/《霍去病傳》: 記錄兩位漢朝傑齣軍事傢的輝煌戰績,展現漢朝在抗擊匈奴、保衛邊疆方麵的卓越成就。 《陳湯傳》: 講述陳湯遠徵西域、功蓋“兩漢”,一舉蕩平郅支單於的壯烈事跡,展現瞭漢朝強大的軍事實力和國傢自信。 《王莽傳》: 記錄王莽篡漢的整個過程,以及其試圖推行的“新政”及其最終的失敗,為讀者提供瞭一個理解曆史轉摺時期社會動蕩的視角。 《地理誌》節選: 展現西漢時期疆域的廣闊,各地的風土人情、物産資源,是研究中國古代地理、曆史、經濟的重要文獻。 《藝文誌》節選: 介紹當時各諸子百傢著作的流傳情況,為我們瞭解先秦兩漢的思想文化提供瞭寶貴綫索。 四、 譯注精良,賞析獨到:閱讀體驗與收藏價值 本次《漢書選譯》珍藏版的譯注工作,由資深古籍整理專傢和學者傾力完成。譯者們不僅具備深厚的古文功底,更對《漢書》的研究有深入的瞭解。在翻譯過程中,他們遵循以下原則: 忠實原文: 嚴格按照《漢書》原文的語境和含義進行翻譯,力求準確傳達班固的原意。 通俗易懂: 在保證準確性的前提下,力求語言流暢自然,便於現代讀者理解,避免晦澀難懂的古語詞匯。 兼顧文化: 在翻譯的同時,對一些曆史背景、典故、人名、地名等進行適當的注釋,幫助讀者更好地理解內容。 賞析結閤: 針對一些重要的篇章或段落,在譯文後附上簡要的賞析,引導讀者從曆史、文學、思想等多個角度進行品讀。 珍藏版的精美裝幀,不僅體現在其外觀的設計上,更體現在其內在的品質上。選用高品質的紙張,保證閱讀的舒適度;采用先進的印刷技術,確保文字清晰、色彩飽滿;嚴謹的校對流程,最大程度地減少錯字漏句。每一個細節都彰顯瞭對這部傳世經典的敬意,以及對讀者閱讀體驗的極緻追求。 五、 穿越時空,對話古賢:閱讀《漢書》的意義與收獲 閱讀《漢書》,不僅僅是瞭解一段曆史,更是與古賢對話,感受曆史的厚重,體悟人生的智慧。通過閱讀本書,您將: 深入瞭解西漢曆史: 從漢初的開國創業,到漢武帝的雄圖偉略,再到王莽的改製失敗,清晰地勾勒齣西漢四百年的曆史脈絡。 認識鮮活的曆史人物: 穿越時空,與劉邦、漢武帝、蘇武、李廣、衛青、霍去病等曆史名人“麵對麵”,感受他們的智慧、勇氣、悲歡離閤。 汲取治國理政的經驗: 從《漢書》中,我們可以看到曆代帝王的治國方略,政治製度的演變,以及社會經濟的發展,從中汲取寶貴的曆史經驗。 領略古代文學的魅力: 班固雄渾的文筆,生動的敘事,精妙的刻畫,將為您帶來一場文學的盛宴。 提升曆史思辨能力: 通過對曆史事件和人物的分析,培養獨立思考和批判性思維的能力,更深刻地理解曆史的規律。 增強文化自信: 瞭解中華民族悠久的曆史和燦爛的文明,增強民族自豪感和文化自信。 《漢書選譯》(古代文史名著選譯叢書)珍藏版,是一部集曆史、文學、思想價值於一體的優秀讀物。它既是嚴謹的史學著作,也是優美的文學作品,更是傳承中華優秀傳統文化的載體。無論您是曆史愛好者,文學研究者,還是對中國古代文化充滿興趣的讀者,本書都將為您帶來一次難忘的精神之旅。 選擇《漢書選譯》珍藏版,就是選擇瞭一次穿越時空的文化之旅,一次與古賢的深度對話,一次對中華文明輝煌曆史的深刻體悟。

用戶評價

評分

最近沉迷於曆史的細節和人物的命運,讀完這本選譯後,我最大的感受就是“意猶未盡”和“豁然開朗”交織在一起的復雜體驗。它並非麵麵俱到地羅列史實,而是像一位高明的導遊,精準地挑選瞭《漢書》中那些最能體現西漢王朝興衰更替的關鍵片段。比如對某些重要廷臣的傳記部分,譯文處理得非常到位,既保留瞭原文的莊重感,又用現代漢語清晰地勾勒齣瞭人物的性格側麵和政治手腕,讀起來一點也不覺得枯燥。我尤其欣賞它在處理復雜的官職名稱和古代禮儀製度時的處理方式,很多旁人避而不談的晦澀之處,在這裏都能得到令人信服的解釋,極大地降低瞭閱讀門檻。這使得我不再需要頻繁地翻閱其他工具書,閱讀的流暢性大大增強。這種編排方式,顯然是經過瞭深思熟慮的,旨在讓讀者快速抓住曆史的主綫,而不是陷於瑣碎的史料堆砌之中。這種精準的裁剪和提煉,正是優秀選本的價值所在。

評分

說實話,作為一名業餘的文史愛好者,我對於古籍的閱讀常常感到力不從心,很多時候被文言文的壁壘卡在瞭第一關。《漢書選譯》在這方麵做得非常齣色,簡直是為我們這類“半路齣傢”的讀者量身定做的。它的翻譯風格趨嚮於“信達雅”的平衡,既不至於過於口語化而失瞭古籍的韻味,也絕不晦澀難懂。我注意到,在一些關鍵的政治決策和軍事部署的描述上,譯者似乎特意采用瞭更具畫麵感的詞匯,讓讀者仿佛置身於當時的場景之中,能切身感受到那種決策的艱難和曆史的轉摺。這本書的排版也值得稱贊,文、譯、注三者之間的留白處理得恰到好處,目光可以在原文、譯文和注釋之間自然地跳轉,減輕瞭閱讀時的視覺疲勞。這種細緻到位的排版設計,是很多倉促齣版的古籍無法比擬的,體現瞭齣版方對讀者體驗的尊重。

評分

這本書的裝幀實在沒得說,拿到手裏就能感受到一股沉甸甸的年代感和收藏價值。封麵設計古樸典雅,紙張的質感也相當不錯,拿在手裏細細摩挲,仿佛能觸摸到曆史的紋理。我一直很喜歡這種精裝版的古籍,不僅閱讀體驗好,放在書架上也是一道亮麗的風景綫。尤其是“珍藏版”這三個字,讓人對內文的整理和校對抱有更高的期待。希望齣版社在選篇上能兼顧經典性和可讀性,讓初學者也能輕鬆領略《漢書》的魅力。不過話說迴來,這類古籍選本最考驗的還是譯者的功力,是簡單直譯,還是深入淺齣地闡釋瞭當時的曆史背景和文化內涵,這直接決定瞭閱讀的深度。我特彆關注的是,注釋是否詳盡到位,畢竟古代文獻的專業性很強,沒有紮實的注釋作為支撐,光靠白文和簡單的譯文是很難真正理解其精髓的。如果能在譯者序言中,能看到他們對《漢書》思想價值的獨特見解和選篇的考量,那就更棒瞭,這能引導讀者以更宏大的視角去審視這部史學巨著。

評分

這本書的整體感覺是嚴肅而不失溫度,專業卻不失親和力。我特彆留意瞭那些涉及哲學思辨或儒傢思想闡釋的段落,這些地方往往是判斷譯者學識深淺的分水嶺。我發現,譯者在處理如“天人感應”或董仲舒的政治哲學時,處理得非常謹慎和審慎,沒有簡單地套用現代概念去武斷解讀,而是盡可能地還原瞭當時的語境和邏輯。這種嚴謹的態度,對於想要深入學習中國古代政治思想的讀者來說,是極其寶貴的財富。每次閤上書本,我都會有一種充實的滿足感,仿佛與漢代的士人進行瞭一次跨越時空的對話。可以說,這套“古代文史名著選譯叢書”的定位和執行力,都在這部《漢書選譯》中得到瞭完美的體現,它成功地架起瞭一座現代人通往古代經典之間的堅固橋梁,實屬難得的佳作。

評分

我對古代史籍的評價標準,很大程度上取決於它能否提供一個多維度的曆史視角。這本書在這方麵做得很有野心。它不僅僅是關於帝王將相的功過評說,我從中讀齣瞭一些關於社會風貌和民生疾苦的片段,這些側麵的描寫雖然篇幅不長,但往往是最能觸動人心的。比如,選入的關於地方官員治理或災荒應對的記載,讓我看到瞭西漢社會運作的真實肌理,而不僅僅是光鮮亮麗的“盛世”錶象。這種選材的平衡感,使得《漢書》不再是一個遙不可及的宏大敘事,而成為瞭鮮活的曆史切片。我希望這樣的選本能有後續,能夠涵蓋更多如《地理誌》或《藝文誌》中的精華片段,因為這些部分能更全麵地展現漢代文化的博大精深。如果能加入對譯者學術背景和研究方嚮的簡介,那會更有助於我們理解他們對史料的選擇傾嚮,增加閱讀的互動性和批判性。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有