正版 新书--茶经译注(外三种)(中国古代名著全本译注丛书)

正版 新书--茶经译注(外三种)(中国古代名著全本译注丛书) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

唐陆羽,宋一明注 著
图书标签:
  • 茶文化
  • 茶经
  • 陆羽
  • 中国古代文学
  • 名著
  • 译注
  • 古典文学
  • 文化典籍
  • 历史文化
  • 全本
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 易宝易砚图书专营店
出版社: 上海古籍出版社
ISBN:9787532578061
商品编码:30024996449
包装:精装
出版时间:2016-04-01

具体描述

   图书基本信息
图书名称 新书--茶经译注(外三种)(中国古代名著全本译注丛书)
作者 (唐)陆羽,宋一明注
定价 22.00元
出版社 上海古籍出版社
ISBN 9787532578061
出版日期 2016-04-01
字数
页码
版次 1
装帧 精装
开本 大32开
商品重量 0.4Kg

   内容简介
陆羽编*的《茶经译注(外三种)(精)》既是中国茶学的拓荒之作,又是后世茶书的楷模。《茶经》的出现,对唐代饮茶风气的进一步流行,也起了推波助澜的作用。书中详细描述了复杂、细致的制茶、煎茶、饮茶的方法,使人倍感雅致;记载的饮茶史料,也增添了饮茶的趣味。《茶经》共十篇,分别论述了茶的起源与鉴别方法、制造饼茶的工具、饼茶的制作、煎茶与饮茶的器具、煎茶的方法、茶的饮用、有关茶的史料、茶叶的产区、简单的制作方法、茶图等十个大的方面。在其中的《一之源》、《二之具》等前六篇中,陆羽提出了自己创设的一整套涉及采茶、蒸青、焙制、碾末、煎饮乃至鉴别的方法。这是《茶经》中*为核心的部分。

   作者简介

   目录
前言
凡例
茶经
一之源
二之具
三之造
四之器
五之煮
六之饮
七之事
八之出
九之略
十之图
茶录

上篇 论茶
下篇 论茶器
后序
品茶要录

一、采造过时
二、白合盗叶
三、入杂
四、蒸不熟
五、过熟
六、焦釜
七、压黄
八、渍膏
九、伤焙
十、辨壑源、沙溪
后论
茶疏
产茶
今古制法
采摘
炒茶
齐中制法
收藏
置顿
取用
包裹
日用顿置
择水
贮水
舀水
煮水器
火候
烹点
秤量
汤候
瓯注
荡涤
饮啜
论客
茶所
洗茶
童子
饮时
宜辍
不宜用
不宜近
良友
出游
权宜
虎林水
宜节
辨讹
考本

   编辑推荐

   文摘

   序言

《茶经》译注(外三种):千年茶韵,今朝品鉴 在中国浩瀚的文学宝库中,有一部著作,它以其博大精深的思想、严谨考究的论述,奠定了中国茶文化乃至世界茶文化的基础。它就是被誉为“茶的百科全书”的——《茶经》。这部由陆羽在盛唐时期所著的经典,穿越千年时光,依然散发着迷人的智慧光芒。如今,我们得以通过《正版 新书--茶经译注(外三种)》这部精心编撰的图书,深入品读这部不朽的著作,并一同探索与之相关的其他三部重要文献,领略中华茶文化的源远流长与博大精深。 《茶经》:一部划时代的茶事巨著 《茶经》全书分为十章,条理清晰,内容详尽,堪称一部集前人经验、倾作者心血的茶事专著。它不仅是中国第一部茶叶专著,更是世界上最早的茶叶理论著作。陆羽在《茶经》中,以非凡的洞察力和严谨的治学精神,系统地梳理了茶叶的历史、生产、制作、品饮等方方面面,为后人留下了宝贵的文化遗产。 第一章“一之源”:追溯茶之起源与分布 陆羽在此章中,首先探讨了茶的起源。他引用了许多古籍记载,将茶的发现与传说中的神农氏联系起来,为茶注入了神秘而古老的文化色彩。接着,他详细介绍了中国茶叶的地理分布,区分了不同的茶区,并分析了各产区茶叶的特点,为后来的茶叶分类和品质评价奠定了基础。从“安溪”到“山南”,从“剑南”到“黔中”,陆羽的笔触勾勒出了一幅生动的中国茶区图景,让我们得以窥见当年茶叶生产的盛况。 第二章“二之具”:详述采茶制茶的器具 “工欲善其事,必先利其器。”陆羽深谙此道,在第二章“二之具”中,他详细列举了采摘、加工、烹煮茶叶所需的各种器具。从采茶的“指尖”到焙茶的“火灶”,从碾茶的“石磨”到煮茶的“金银釜”,陆羽一一进行了细致的描绘和说明。他不仅指出了器具的名称,还对其材质、形状、功用进行了阐释,充分体现了他对制茶工艺的精益求精。这些器具的介绍,不仅具有历史考据价值,也让我们得以想象古代制茶的精巧与智慧。 第三章“三之造”:精析制茶的工艺流程 “三之造”是《茶经》的核心章节之一,陆羽在此详细阐述了从茶叶采摘到最终成品的完整工艺流程。他根据不同的茶叶形态,介绍了萎凋、杀青、揉捻、干燥等关键步骤,并对每一步的操作方法、注意事项进行了详细的指导。陆羽对于制茶工艺的论述,不仅精确而且科学,反映了当时制茶技术的成熟程度。他特别强调了“八风不动”的干燥原则,以及“过轻则味薄,过重则味苦”的火候把握,这些至今仍是制茶过程中重要的参考依据。 第四章“四之器”:聚焦品饮之器与茶道精神 品饮之道,亦是《茶经》的重要组成部分。“四之器”一章,陆羽将笔墨转向了品饮之具。他详细介绍了煮茶、饮茶所需的各类器皿,如“鍑”(煮水器)、“罏”(火炉)、“碾”(碾磨器)、“筥”(筛滤器)、“箸”(夹取器)、“的”(盛茶器)、“碗”(茶盏)等。陆羽对这些器皿的材质、大小、用途都有着极为细致的描述,并赋予了它们美学上的考量。他认为,好的茶器能够衬托出茶叶的色、香、味,从而提升品饮的整体感受。更重要的是,陆羽通过对茶器的选择和使用,隐约传递了一种“以茶修身,以茶养性”的茶道精神,将饮茶提升到了一种精神境界。 第五章“五之煮”:深入探究煮茶的妙法 “五之煮”是对煮茶技艺的深入阐述。陆羽认为,煮茶是品味好茶的关键环节,必须掌握水、火、茶的比例,以及火候的控制。他详细说明了煮茶用水的选择,强调了“山水为上,江水次之,井水为下”,并分析了不同水的特点。在火候的掌握上,陆羽提出了“凡煮茶,欲泉源滚沸,然后投茶”的原则,并根据水沸的程度,区分了“蟹眼”、“鱼目”、“鼓沸”等阶段,指导饮者在恰当的时机投茶。他还强调了“未洽则饮,已洽则止”的饮茶时机,力求将茶叶的真味发挥到极致。 第六章“六之饮”:描摹品茶的仪式与风雅 “六之饮”是《茶经》中关于饮茶方式的详细记录。陆羽描绘了从煎茶、注茶到品饮的全过程,并详细介绍了饮茶的步骤和礼仪。他强调了“四碗定茶味”的品饮方法,以及“啜”、“品的”等品饮的动作,体现了唐代饮茶的精致与风雅。陆羽不仅关注饮茶的技术,更注重饮茶时的心境和氛围。他倡导在宁静、清幽的环境中饮茶,以茶会友,从而达到身心愉悦、陶冶情操的目的。 第七章“七之事”:回溯茶之历史与文化演变 “七之事”是一部关于中国茶文化发展史的简明篇章。陆羽在此追溯了茶的历史,从西汉时期的“饮”,到魏晋南北朝的“茗”,再到唐代的“茶”,勾勒出茶叶在中国社会中地位的演变。他列举了历代与茶相关的名人轶事,如晋代张载对茶的喜爱,汉代毛嫱的饮茶故事等,为茶文化的传播和发展增添了历史厚度。这一章,使我们认识到,《茶经》并非凭空出现,而是深深植根于中国悠久的茶事传统之中。 第八章“八之出”:考证茶叶的产地与品类 “八之出”一章,陆羽再次聚焦茶叶的产地,并在此基础上对其品类进行了更细致的划分。他列举了当时主要的产茶区域,并对其所产茶叶的品质、特点进行了评价。陆羽对茶叶产地的细致考察,反映了他对茶叶品质的严谨追求,也为我们理解中国各地茶叶的独特性提供了重要的参考。 第九章“九之略”:精选必要环节,体现实用价值 “九之略”一章,陆羽以精炼的语言,概括了制茶和饮茶过程中一些较为次要但不可忽视的环节。他列举了一些不适合饮用的茶叶,以及一些不宜饮茶的情况,体现了《茶经》的实用性和指导性。这一章,将《茶经》的知识体系进行了进一步的补充和完善。 第十章“十之图”:以图辅助,直观呈现 “十之图”虽然文字篇幅不多,但其意义非凡。陆羽在此提及了制作图表的重要性,以直观的方式呈现《茶经》的内容。虽然我们今天看到的《茶经》版本中,关于“图”的具体内容可能有所缺失或演变,但陆羽提出“图”的概念,足以说明他希望通过多种形式,让《茶经》的内容更加生动易懂。 《中国古代名著全本译注丛书》:传承经典,沟通古今 《正版 新书--茶经译注(外三种)》作为“中国古代名著全本译注丛书”中的一员,其出版意义重大。这套丛书以其严谨的译注、详实的考证,为读者提供了一个全面深入了解中国古代经典的机会。 译注的价值:打通阅读障碍,领略原汁原味 《茶经》作为一部古籍,其语言风格、词汇用法,对于现代读者而言,可能存在一定的理解难度。而《正版 新书--茶经译注(外三种)》的“译注”部分,正是为解决这一难题而生。专业的译者和注家,不仅将文言文《茶经》翻译成通俗易懂的白话文,更对书中出现的典故、人名、地名、器具名称、工艺术语等进行详细的注释和解释。这意味着,读者无需具备深厚的古文功底,也能轻松理解《茶经》的精妙之处,深入品味陆羽的思想。注释的细致入微,能够帮助读者理解书中每一个概念的来龙去脉,从而更好地把握陆羽的论述逻辑和精髓。 “外三种”的补充:拓展茶文化视野 除了《茶经》本体之外,本书还包含了另外三种与茶文化相关的古代文献。这“外三种”的引入,极大地拓展了本书的文化内涵,为读者提供了更广阔的茶文化视野。它们可能涵盖: 与《茶经》同时代或稍晚的其他茶事著作: 这些著作可以从不同的角度补充或印证《茶经》的内容,展示唐代乃至更早时期茶文化的多元面貌。例如,可能包括描述茶的药用价值、茶与文学艺术的结合、不同地域的饮茶习俗等。 反映宋元明清时期茶文化发展的文献: 茶文化在历史上并非一成不变,宋代的点茶、明清的泡茶,都有各自的特色。《茶经译注(外三种)》中的这些文献,能够帮助读者了解茶文化在不同历史时期的演变和发展,看到茶在不同朝代扮演的角色。 与茶相关的文学作品或诗词: 茶在中国文化中,常常与诗歌、绘画、书法等艺术形式紧密结合。这“外三种”中,可能包含描绘茶事场景、抒发饮茶情怀的文学作品,让读者在欣赏艺术的同时,感受茶的韵味。 这些“外三种”的精选,使得本书不仅仅是一部《茶经》的解读,更成为一部展现中国茶文化全景的瑰宝。它们相互辉映,共同勾勒出中华茶文化的千年画卷,让读者在品读《茶经》的同时,也能领略到其他重要文献所承载的独特价值。 “中国古代名著全本译注丛书”的系统性 作为“中国古代名著全本译注丛书”的一部分,《正版 新书--茶经译注(外三种)》与该丛书中的其他书籍,共同构成了一个宏大的中国古代文化知识体系。这套丛书的出版,旨在系统地整理、研究和传播中国古代的优秀文化遗产,让更多人能够接触、了解和学习这些经典著作。每一本著作的译注,都凝聚了学者的心血,力求在最大程度上还原原著的风貌,并使其易于现代人理解和接受。 本书的意义与价值 《正版 新书--茶经译注(外三种)》的出版,具有多重意义和价值: 文化传承的使命: 在全球化浪潮中,保护和传承中华优秀传统文化至关重要。《茶经》作为中华文明的瑰宝,其价值不言而喻。本书的出版,是对这份宝贵文化遗产的有力传承和弘扬。 学术研究的基石: 对于茶文化、中国古代史、文学等领域的研究者而言,一本准确、权威的《茶经》译注本,是不可或缺的参考资料。书中详实的注释和考证,能够为学术研究提供坚实的基础。 大众阅读的桥梁: 许多人对中国古代经典心向往之,却苦于阅读障碍。本书通过精良的译注,为普通读者搭建了一座沟通古今的桥梁,让他们能够跨越时空的限制,轻松走进中华茶文化的殿堂。 提升生活品质的指南: 了解茶的起源、制作、品饮之道,能够帮助人们更好地认识和欣赏茶,从而提升饮茶的品质,丰富生活情趣。本书不仅是知识的传授,更是对一种健康、雅致生活方式的引导。 国际交流的窗口: 随着中国文化影响力的提升,越来越多的外国人对中国的茶文化产生了浓厚的兴趣。一本内容丰富、译注准确的《茶经》译注本,无疑也是向世界展示中华茶文化魅力的重要窗口。 结语 《正版 新书--茶经译注(外三种)》是一本集学术性、普及性、文化性于一体的优秀图书。它以陆羽的《茶经》为核心,辅以另外三种珍贵的茶文化文献,为读者呈现了一幅波澜壮阔的中国茶文化画卷。阅读此书,我们不仅能够深入了解“茶之圣经”的博大精深,更能感受到中华茶文化千年传承的独特魅力,品味那份穿越古今的千年茶韵。这不仅仅是一次阅读体验,更是一次与中华民族智慧的对话,一次对生活品味的升华。

用户评价

评分

从一个普通爱好者的角度出发,我最看重的是译注的“可读性”和“现代关照”。很多严肃的学术译本,虽然准确无误,但读起来如同嚼蜡,难以坚持。我最近在追一部关于古代士大夫日常生活细节的史学著作,那本书的作者非常擅长使用现代的心理学和人类学视角来分析古人的行为动机,使得那些遥远的人物变得鲜活可亲。如果这本《茶经》的译注也能在保留学术性的同时,增加一些现代读者容易共鸣的切入点,那就太棒了。例如,在解释“炙茶”的火候控制时,能不能用现代厨房的温度概念来类比?或者在谈到茶器的甄选时,能联系到现代人对极简主义或工匠精神的追求?这样的连接,能极大地拉近古籍与今人的距离。我希望它能不仅仅是记录历史,更是一种对我们当下生活方式的某种反思和启发,让阅读《茶经》不再是一项枯燥的任务,而是一次充满发现和乐趣的对话。

评分

说实话,我买书通常比较注重装帧和版本质量,这套丛书的整体设计风格非常统一,散发着一种沉静的古典美感。我手上还有一本同系列中关于古代园林艺术的著作,那本书的插图精美绝伦,对每一处亭台楼阁的布局和象征意义都做了详尽的图解说明,即便不完全懂建筑学,也能被其意境所吸引。这种对视觉呈现的重视,我认为在传统文化普及中至关重要。我猜想这本《茶经》的译注本,在处理那些关于茶园布局、制茶工具的图示部分,应该也会沿袭这种高标准。好的译注本不应该只是文字的堆砌,而应该是一种多维度的文化体验。想象一下,如果能配上那个时代制茶器具的精确复原图,或者模拟出唐代茶室的氛围,那阅读体验将是何等的沉浸?这种对细节的关注,体现了出版方对“全本译注”承诺的认真程度,不仅仅是文字的翻译,更是将那失落的物质文化与精神追求,通过现代的媒介重新构建出来,非常值得收藏。

评分

我最近在整理我的古典诗词收藏,偶然间发现了这本关于古代名著的译注丛书中的另一本,那本专注于某一特定历史时期的社会变迁记录,其叙事风格之严谨、史料之翔实,令人叹为观止。我尤其佩服作者在处理那些模棱两可的历史事件时的那种审慎态度,没有妄下定论,而是多角度地呈现当时的各方观点,这种学术的严谨性,让我在阅读时感到极大的信服力。书中对于当时的官僚体系和民间风俗的交叉描绘,尤其精彩,它不只是罗列事实,而是将人物置于那个特定环境下去观察他们的言行,使得人物形象立体丰满,仿佛能透过文字看到历史的肌理。虽然主题与茶道本身相去甚远,但这种对“传统文化精粹”的系统梳理和现代阐释方法,让我对这套“中国古代名著全本译注丛书”的整体质量有了极高的期望。我设想,既然他们在处理宏大的历史叙事上能做到如此细致入微,那么对于《茶经》这样一部相对聚焦的文本,其译注的深度和广度必然也是顶尖的,尤其是在对涉及的器物、地理以及地方风俗的解释上,想必会提供远超一般注本的细节支撑。

评分

最近我对中国古代的哲学思辨特别感兴趣,尤其是一些将“日常行为”提升到“生命哲学”层面的论述。我之前读过一本关于古代琴学理论的译注本,它把弹琴的指法和运气的要领,上升到了对修身养性的探讨,从最基础的“徽位”到最高的“虚静”,层层递进,将艺术实践与个人德行的完善紧密结合。那种将具体技艺符号化的叙事方式,给我留下了非常深刻的印象。因此,我期待这本《茶经》的译注,也能做到这一点。陆羽的伟大之处,不单在于总结了制茶技术,更在于他赋予了饮茶一套完整的美学和伦理体系。我希望译注能够深入挖掘其“格物致知”的精神内核,阐释“精行俭德”的社会意义,而非仅仅停留在“如何泡出一杯好茶”的层面。如果译注者能成功地将这些看似琐碎的茶事,引导向对人生态度的思考,那么这本书的价值就远远超越了工具书的范畴,成为了一部关于生活艺术的指南。

评分

这本译注本的《茶经》着实让我眼前一亮,尤其是它对原文的细致考证和现代语言的流畅转换,简直是为我这种对古典文学不太敏感的读者量身定做的。我记得以前翻阅过一些古本,晦涩难懂,很多术语和典故都得查阅繁琐的注释,读起来乐趣大减。但这一版不同,译注者显然花费了大量心血去梳理陆羽所处的时代背景,将那些看似寻常的制茶、饮茶步骤,置于唐代的社会风貌和技术水平下去解读,读起来就有了历史的厚重感。比如讲到煮茶的水器选择,过去我只觉得是工具的差异,现在读来才明白其中蕴含的哲学和审美取向,从“鼎”到“釜”,再到最后的“碗”,每一步都体现了对“道”的追求。更欣赏的是,它并没有为了“译”而“译”,而是保留了原文的韵味和结构,让读者在理解现代含义的同时,不失对原著的敬畏感。这对于想要深入了解中国茶文化的初学者来说,无疑是一份极佳的入门指南,它成功地架起了一座连接古代智慧与现代读者的桥梁,让人在品茗之余,也能品味出文字中的深意。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有