正版 新書--憶長安:詩譯唐詩集

正版 新書--憶長安:詩譯唐詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

梁曉明 著
圖書標籤:
  • 唐詩
  • 詩歌
  • 文學
  • 古典詩詞
  • 長安
  • 詩譯
  • 新書
  • 正版
  • 文化
  • 藝術
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 易寶易硯圖書專營店
齣版社: 上海古籍齣版社
ISBN:9787532586622
商品編碼:30025331669
包裝:平裝-膠訂
齣版時間:2018-01-01

具體描述

   圖書基本信息
圖書名稱 新書--憶長安:詩譯唐詩集
作者 梁曉明
定價 32.00元
齣版社 上海古籍齣版社
ISBN 9787532586622
齣版日期 2018-01-01
字數
頁碼
版次 1
裝幀 平裝-膠訂
開本 32開
商品重量 0.4Kg

   內容簡介

本書是梁曉明先生自八十年代起開始進行的以新詩的形式譯寫唐詩的創作集,每一首包括新詩譯詩、原詩和創作手記三部分,共五十首。不同於一般的白話譯詩,梁先生是先鋒派代錶詩人,其對唐詩的譯寫,是一種令人耳目一新的再創作,跨越時代勾連起兩種詩歌藝術,是新詩與古詩在意象與精神上的琴瑟和鳴,非常具有藝術性和創造性。


   作者簡介

中國先鋒詩歌代錶詩人。1994 年獲《人民文學》建國四十五周年詩歌奬。2009 年, 在德國上海領事館舉辦“梁曉明和漢斯·布赫——一次中德詩歌對話”活動;2014 年, 上海民生美術館主辦“梁曉明詩歌朗讀會”。2011 年參加在韓國首爾舉辦的“第二屆亞洲詩歌節”, 2016 年參加東京首屆中日詩歌研討會,2017 年參加成都首屆國際詩歌周。有詩集《開篇》《批發赤足而行》《印跡》《用小號把鼕天全身吹亮》等。現為《詩江南》詩刊副主編。


   目錄

自序

無言的黃昏降下沉默的太陽

(唐)韋應物《夕次盱眙縣》

烏鴉叼著鬆針/無傢可歸

(唐)杜甫《舟月對驛近寺》

今夜點亮鄜州的月亮

(唐)杜甫《月夜》

一萬年的臉龐/青氣朦朧

(唐)岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》

所有光芒都是你的光芒

(唐)常建《宿王昌齡隱居》

在彆人的傢鄉/我端起瞭送客的酒杯

(唐)王勃《蜀中九日》

大雪的腳跡後/你跟著齣現

(唐)白居易《藍橋驛見元九詩》

色彩休息/在鬆林裏麵

(唐)王維《青溪》

我喝得大醉/他鼓掌開心

(唐)李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》

時間讓流水帶走瞭鮮花

(南唐)李煜《浪淘沙》(簾外雨潺潺)

我抬頭就看見瞭升起的南鬥

(唐)綦毋潛《春泛若耶溪》

群山忽然都閉上瞭眼睛

(唐)孟浩然《宿業師山房待丁大不至》

未歸的牧童在哪一棵樹下

(唐)王維《渭川田傢》

我放聲歌唱/獨自淒涼

(唐)王績《野望》

那樹寒梅開放瞭幾朵

(唐)王維《雜詩》

思念/從五個地方一起齣發

(唐)白居易《自河南經亂,關內阻飢,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄兼示符離及下邽弟妹》

我流放的前途和陌生的明天

(唐)瀋佺期《遙同杜員外審言過嶺》

還給你/我的命和我的命運

(唐)王梵誌《道情詩》

輕輕說話/天上有人正在夢鄉

(唐)李白《夜宿山寺》

我低頭想起遙遠的故鄉

(唐)李白《靜夜思》

我打飛他這隻黃鶯/我打斷它的啼鳴

(唐)金昌緒《春怨》

它有時也跳舞/有時也拐彎

(唐)溫庭筠《過分水嶺》

楚王笑瞭/楚宮美女的腰肢更加細瞭

(唐)杜牧《題桃花夫人廟》

鞦露似鐵/有哪一隻翅膀能夠飛進

(唐)駱賓王《在獄詠蟬》

倒影的深潭/騰空瞭人間的嚮往

(唐)常建《題破山寺後禪院》

望你/江麵便更加寬闊

(唐)劉長卿《餞彆王十一南遊》

戰亂走瞭/你卻獨迴北方的傢鄉

(唐)司空曙《賊平後送人北歸》

一萬裏江山/遍地哀愁

(唐)許渾《登鹹陽城東樓》

春風輕舞,在落地的羅裙之中

(唐)李白《寄遠》(其七)

雨下在清明

(唐)杜牧《清明》

你離去,整個三月都去瞭揚州

(唐)李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》

忽然想起,山居的你會不會更冷

(唐)韋應物《寄全椒山中道士》

路上這遊俠是誰?那麼驕傲

(唐)王昌齡《塞下麯》(其一)

以前它的傢,是宰相的庭堂

(唐)劉禹锡《烏衣巷》

知音在前方等你

(唐)高適《彆董大》

我靜坐,看著桂花一朵朵落下

(唐)王維《鳥鳴澗》

被人間遺忘在此的一枚圖釘

(唐)王之渙《涼州詞》

這是渡口,沒有人

(唐)韋應物《滁州西澗》

夜雨,漲滿瞭鞦天的池塘

(唐)李商隱《夜雨寄北》

沒人會和我在這裏相逢

(唐)柳宗元《溪居》

一切都好,天就要黑瞭

(唐)李商隱《登樂遊原》

滿院的菊花頭頂著鞦分

(唐)黃巢《菊花》

花草有花草自己的心願

(唐)張九齡《感遇》(其一)

全城都是我的鎧甲一樣,金黃的臉

(唐)黃巢《不第後賦菊》

春天明年會來,你來不來

(唐)王維《山中送彆》

獨自垂釣在大雪的江上

(唐)柳宗元《江雪》

鬆子一粒粒空空地敲響瞭整座大山

(唐)韋應物《鞦夜寄邱員外》

新的憂愁,在沙洲之上

(唐)孟浩然《宿建德江》

漁歌一聲聲,落入瞭河灣的波紋

(唐)王維《酬張少府》

我踩著災難登上瞭樓

(唐)杜甫《登樓》


   編輯推薦

   文摘

   序言

《憶長安:詩譯唐詩集》—— 跨越韆年的宋韻迴響,穿越時空的長安畫捲 一、 序章:墨色流淌的唐風,韆年迴響的宋韻 古老的長安,曾是盛世中華的璀璨明珠,無數英雄豪傑、文人墨客在此留下他們的足跡與輝煌。而唐詩,無疑是這顆明珠中最耀眼的光芒,它以其雄渾的氣魄、婉約的柔情、瑰麗的想象,勾勒齣那個時代的壯麗畫捲,吟唱著那個時代的悲歡離閤。 韆載光陰荏苒,唐詩的光輝並未因歲月的侵蝕而黯淡,反而穿越曆史的煙塵,在後世的文人心頭激蕩起陣陣漣漪。《憶長安:詩譯唐詩集》,正是這樣一本懷揣著對唐代盛世的無限追思,對唐詩精髓的深切領悟,並以宋人視角重新審視與演繹的詩集。它並非簡單的唐詩選集,更非對唐詩的機械復述,而是選取瞭那些最能代錶唐代精神風貌、最能觸動人心弦的篇章,通過一位生活在宋代、同樣浸潤於古典文化土壤的詩人的心境,以宋代詩詞的獨特韻味和錶達方式,進行一次深情的“再創作”。 本書的“譯”字,並非指傳統意義上的語言翻譯,而是“意譯”、“心譯”、“神譯”。它是在理解唐詩原意的基礎上,融入宋代詩人的審美情趣、時代背景下的社會風貌,以及個體生命體驗,用宋代的語言風格、意象選擇、情感錶達方式,對唐詩進行一次富有生命力的重塑。每一首詩,都仿佛是被重新注入瞭宋代的魂魄,在墨香四溢的紙頁間,奏響一麯跨越時空的二重奏。 二、 篇章構建:從盛唐氣象到晚唐哀婉,宋人眼中的唐詩世界 《憶長安:詩譯唐詩集》並非隨意堆砌,而是精心設計,力求呈現一個完整而富有層次的唐詩圖景,並通過宋人的視角,賦予其獨特的解讀。 捲一:雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越——盛唐氣魄與傢國情懷 本捲精選瞭李白、高適、岑參等盛唐詩人筆下那些氣勢磅礴、意境宏大的詩篇。這裏有“大鵬一日同風起,扶搖直上九萬裏”的豪情壯誌,有“寜為百夫長,恥復在垢糠”的邊塞英雄氣概,也有“銀燭鞦光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢”的宮廷生活剪影,以及“黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還”的慷慨悲歌。 然而,在宋人眼中,這些盛唐的壯麗並非全然是激昂的號令,也蘊含著潛藏的憂思。宋代本身就麵臨著來自北方民族的壓力,對邊塞的關注和對國傢命運的憂慮,使得宋人解讀盛唐詩歌時,會更加側重於其背後所蘊含的傢國情懷和對國傢安危的警醒。本書的“詩譯”將嘗試用宋詞的婉約與含蓄,來處理李白的浪漫,用宋代邊塞詩的沉鬱頓挫,來迴應高適、岑參的豪邁。例如,對於“黃河之水天上來,奔流到海不復迴”,宋人的解讀或許會多一絲對時光易逝、盛世不再的慨嘆;而對於“秦時明月漢時關”,則會勾起對曆史興衰的深沉反思。 捲二:閑看庭前花開落,漫隨天外雲捲舒——文人雅趣與田園生活 本捲聚焦於王維、孟浩然等詩人筆下的山水田園之樂,以及一些描寫隱逸生活、寄情山水的詩篇。這裏有“明月鬆間照,清泉石上流”的空靈靜謐,有“綠樹村邊閤,青山郭外斜”的淳樸寜靜,也有“獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯”的遺世獨立。 宋代文人同樣崇尚隱逸與田園,但他們的隱逸更多地與仕途失意、官場傾軋聯係在一起,他們的田園情趣中,常常夾雜著一絲“欲隱還休”的無奈。因此,在“詩譯”的過程中,宋人的理解會更加細膩,或許會在王維的靜謐中感受到一絲“采菊東籬下,悠然見南山”的自在,但同時也會捕捉到其“空山不見人,但聞人語響”的孤獨;在孟浩然的“春眠不覺曉”中,會體會到一種遠離塵囂的安逸,但也會聯想到宋代文人對“歸去來兮”的嚮往與掙紮。本書將用宋詞中那些意境優美、情調閑適的詞牌,來重新演繹這些唐詩,使其更貼近宋人的審美體驗,例如用“浣溪沙”的淡雅來處理王維的山水,用“臨江仙”的飄逸來錶達孟浩然的閑適。 捲三:抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁——離愁彆緒與人生感悟 本捲集中瞭李煜(雖然他是五代詞人,但其詩歌中的情感與唐詩中離愁彆緒有共通之處,且其詞風對宋詞影響巨大,本書將其作為連接點)、杜甫、白居易等詩人筆下關於離彆、思念、憂愁、感傷的詩篇。這裏有“海內存知己,天涯若比鄰”的豁達,也有“感時花濺淚,恨彆鳥驚心”的悲痛;有“勸君更盡一杯酒,西齣陽關無故人”的依依不捨,也有“滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘”的哀愁。 宋代文人,尤其是經曆過北宋末年靖康之恥、南宋偏安一隅的文人,對於離愁彆緒、國破傢亡有著更為深刻的體驗。他們的離愁,往往不僅僅是個人情感的抒發,更飽含著對故國、對親人的無限思念,以及對時事艱辛的無奈。本書的“詩譯”將用宋詞婉轉纏綿、深沉含蓄的筆觸,來細膩地勾勒這些情感。例如,對於“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”,宋人的解讀或許會更加側重於個人命運與傢國興衰的交織;對於“人麵不知何處去,桃花依舊笑春風”,則會觸及到“物是人非”的永恒傷感,以及“孤村落日殘照”的淒涼。 捲四:長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海——理想與現實的交織 本捲選取瞭那些雖有失意,但仍懷揣理想,寄望未來的唐詩。這其中包括李白的“安能摧眉摺腰事權貴,使我不得開心顔”的傲骨,也包括杜甫“緻君堯舜上,再使風俗淳”的政治抱負。 宋代文人同樣懷揣著遠大的政治理想,但他們往往身處一個政治環境更為復雜、黨爭激烈的時代。因此,他們對唐代詩人理想的解讀,會更加復雜。在“詩譯”的過程中,書中會試圖展現宋人對這些詩歌的理解,是如何在堅持理想的同時,又不得不麵對現實的嚴峻。例如,對於杜甫“國破山河在,城春草木深”的憂國憂民,宋人會感同身受,他們會用自身經曆來體會那種“傢國淪喪”的痛苦;而對於李白的“仰天大笑齣門去,我輩豈是蓬蒿人”,則會在其豪邁中,捕捉一絲宋代文人“懷纔不遇”的苦悶。 三、 創作特色:宋人視角下的“憶長安” 《憶長安:詩譯唐詩集》並非照搬唐詩的原文,而是以一種“創作”的心態,通過宋人的眼睛,重塑唐詩的意境與情感。其“詩譯”的特色體現在: 語言的宋化:本書的“譯”並非簡單的白話文翻譯,而是以宋詞的語感、宋人常用的詞匯和錶達習慣,來重新譜寫唐詩。力求讓讀者在閱讀時,感受到一種濃鬱的宋代文人氣息,仿佛置身於宋代的書齋,品味著一杯香茗,翻閱著古老的唐詩。 意象的宋化:唐詩與宋詞在意象的選擇上,既有共通之處,也有各自的偏好。本書將嘗試用宋詞中更常見的意象,如“落花”、“殘月”、“楊柳”、“孤舟”、“煙雨”、“樓颱”等,來重新解讀唐詩的意境,使其更符閤宋人的審美趣味。例如,將唐詩中“落日”的蒼涼,用宋詞中“暮雲低垂”、“斜陽晚照”來加以錶現。 情感的宋化:宋代詞人,尤其是宋徽宗、宋高宗時期的詞人,其情感錶達更為細膩、委婉、含蓄,常常將傢國之思、人生之嘆、離彆之苦,融於綿綿的愁緒之中。本書的“詩譯”將藉鑒宋詞這種細膩的情感錶達方式,將唐詩中的宏大情感,轉化為宋人能夠體會的、更具個體感受的、更加深沉的情感。 格律的宋化:雖然本書名為“詩譯”,但其在形式上,會藉鑒宋詞的格律特點,選用宋詞中常見的詞牌,以詞的韻律和節奏來重新演繹唐詩。這樣,讀者在閱讀時,會有一種獨特的音樂美感,既能領略唐詩的風骨,又能感受到宋詞的韻味。 四、 價值意義:跨越時空的對話,曆史的深度迴響 《憶長安:詩譯唐詩集》的齣版,其價值在於: 傳承與創新:它不僅是對唐詩經典的傳承,更是對唐詩的一種創新性解讀。它讓古老的唐詩,在新的時代語境下,煥發齣新的生命力。 文化交流與融閤:它架起瞭唐代與宋代文學之間的橋梁,展現瞭不同時代、不同文化背景下,對同一經典作品的理解與演繹,體現瞭中華文化的博大精深與源遠流長。 讀者體驗的豐富:對於讀者而言,本書提供瞭一種全新的閱讀唐詩的方式。它不僅能幫助讀者更深入地理解唐詩的意境與情感,更能讓讀者在品味宋詞的同時,感受到唐詩的魅力,形成一種“雙重享受”。 曆史情懷的喚醒:通過“憶長安”這一主題,本書帶領讀者穿越時空,迴望那個輝煌的唐代,感受那個時代的風雲變幻,以及宋代文人對那個時代的追思與感慨,從而喚醒讀者對曆史的深切情懷。 五、 結語:一麯《憶長安》,萬古情思長 《憶長安:詩譯唐詩集》,是一次跨越韆年的文學對話,是一麯獻給盛唐的宋韻挽歌。它將帶你走進一個由宋人視角構建的“憶長安”世界,在那裏,你可以聽到唐詩的餘音裊裊,也能感受到宋詞的低吟淺唱。每一頁,都飽含著一個宋代文人對那個遙遠時代的深情迴眸,對詩歌藝術的執著追求,以及對生命、曆史、故土的無限感慨。 翻開此書,仿佛推開瞭一扇通往曆史深處的大門,在那裏,長安的月光依然皎潔,大唐的歌聲仍在迴響,而宋人的情思,與唐人的詩意,交織成一幅壯麗而感人的畫捲,在你的心中,徐徐展開。這不僅僅是一本詩集,更是一次與曆史的深刻連接,一次與詩歌靈魂的共鳴。

用戶評價

評分

坦白說,我對於“詩譯”類書籍一直抱持著一種審慎的態度,因為稍有不慎,譯者很容易在過度闡釋中迷失原詩的精髓,使得作品變得矯揉造作或晦澀難懂。然而,這本書在這方麵做得非常齣色,它成功地在“信、達、雅”之間找到瞭一個絕妙的平衡點。譯者的語言風格呈現齣一種非常成熟的、帶有個人獨特美學印記的流暢性,讀起來毫無“翻譯腔”的生硬感。比如,在處理一些描寫景物或情感的細節時,譯者會巧妙地運用一些現代漢語中極富畫麵感的詞匯,使得原本可能因年代久遠而略顯疏遠的意境,瞬間變得觸手可及。尤其令人印象深刻的是,譯者似乎對詩歌的韻律和節奏有著極高的敏感度,即使是將其轉化為散文體的譯文,依然能感受到其中蘊含的抑揚頓挫和內在的音樂性,這纔是真正高超的文字功力所在,絕非簡單的詞語替換所能達到的境界。

評分

這本書的裝幀設計簡直是古典韻味與現代審美的完美結閤。拿到手時,首先被它厚實的紙張和溫潤的觸感所吸引,那種沉甸甸的質感讓人立刻感受到這不是一本隨意的印刷品,而是一份需要珍視的文化載體。封麵設計上,采用瞭淡雅的水墨暈染風格,幾筆寫意的青山綠水,仿佛能將人瞬間拉迴到那個煙雨迷濛的唐代,那一抹黛青色中隱隱透齣的金箔描邊,低調卻不失華貴,顯示齣齣版方對細節的極緻追求。內頁的排版布局更是考究,正文文字的字號和行間距拿捏得恰到好處,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到疲憊。作者(或譯者)對於每一個詩篇的安置都似乎經過深思熟慮,留白的處理非常到位,讓每一首詩都有足夠的“呼吸”空間,這在許多快餐式齣版物中是極其罕見的。翻開書頁,那種淡淡的油墨香混閤著紙張的縴維氣息,構築瞭一種獨特的閱讀儀式感,讓人在喧囂的都市生活中,找到瞭一方可以沉靜心神的小小天地。由此可見,這本書在實體呈現上,已經超越瞭一般書籍的範疇,它更像是一件值得收藏的藝術品,為每一次翻閱都增添瞭儀式感和美學享受。

評分

我是在一個偶然的機會通過網絡論壇上看到有人推薦這本書的,當時我正處於一個對生活感到有些迷茫的時期,迫切需要一些能夠觸動內心深處,給予精神慰藉的內容。這本書的內容並非是那種直白的勵誌口號,而是通過對古代詩詞的重新詮釋與現代語境的對話,達到瞭潤物細無聲的療愈效果。我特彆欣賞作者(或譯者)在處理那些膾炙人口的名篇時,所展現齣的那種既尊重原意又敢於創新的勇氣。有些詩句,在童年或少年時代讀來,隻覺得是平鋪直敘的描述,但經過這本書的“解碼”後,那些隱藏在字裏行間的韆年愁緒、盛世繁華的背影,乃至詩人個體命運的掙紮,都變得清晰可辨、鮮活生動起來。這種深度解讀,就像是給一幅古畫重新打上瞭一層現代的燈光,讓我們得以用更貼近當下的視角去共情古人的喜怒哀樂。它提供瞭一個絕佳的契機,讓我們停下來,深吸一口氣,去感受時間洪流中的人性共通點,從中汲取麵對當下睏境的智慧與勇氣。

評分

這本書最讓我感到驚喜的是,它極大地激發瞭我自身重新學習和探索唐代文學的熱情。在讀完這本書後,我明顯感覺到自己對原作的理解有瞭一個質的飛躍。我開始嘗試對照著原文去細讀那些被翻譯和解析的篇章,發現譯者精準的把握是如何巧妙地“點亮”瞭原詩中那些原本被我忽略的細微光芒。這種“先入為主”的現代解讀,反而成為瞭一個極好的引導工具,它打破瞭我原有的閱讀壁壘,讓我敢於去觸碰那些過去覺得太過“高深”或“遙遠”的詩作。更重要的是,它引發瞭我對不同時代背景下的文學審美差異的思考,比如,唐代的含蓄與我們當下追求的直接錶達之間的張力是如何被處理的。總而言之,這不是一本讀完就束之高閣的書,它更像是一個持續性的啓發源,引導著讀者不斷地迴望、對比和深化自己的文化認知。

評分

我是一個對曆史細節有較強好奇心的人,這本書在注釋和背景資料的提供上,錶現齣瞭遠超預期的專業水準。它不僅僅是簡單地告訴我們“這首詩是誰在什麼時候寫的”,而是深入挖掘瞭詩歌創作的時代背景、詩人的具體生活片段,甚至是某些特定意象在唐代文化語境下的多重含義。例如,書中對“酒”和“月”這兩個在唐詩中反復齣現的意象進行瞭細緻的考據和闡釋,讓我理解到這些符號背後所承載的哲學思考和社交功能,遠比我們今天所理解的要復雜和深刻得多。這種詳實的背景鋪墊,極大地豐富瞭閱讀體驗,使得每一首詩都不再是孤立的文本,而是與那個宏大而璀璨的時代緊密相連的活的證明。它讓我仿佛在一位博學的導遊的帶領下,穿梭於盛唐的長安街頭,與那些詩人們隔空對飲,一同感受他們的豪邁與哀愁。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有