 
			 
				从文学性上讲,我希望这本书能够摆脱那种生硬的学术腔调,而更多地展现出一种富有洞察力的历史文学色彩。既然提到了“疼痛”,想必其中蕴含了大量关于失落感和身份迷失的描述。我设想作者运用了大量的原始文献和私人信件,通过细致的文本解读,重构出那个时代知识精英在东西方文化交汇点上的精神挣扎。这种深入挖掘个体情感深处的努力,远比单纯的政治史或思想史论述来得更打动人。如果这本书能让我真切地感受到那个时代知识分子的那种近乎形而上的焦虑,那种面对“世界潮流”时,既想融入又恐惧被吞噬的矛盾心理,那么它就达到了极高的阅读价值,超越了纯粹的学术范畴,进入了对人类普遍困境的哲学反思层面。
评分这本书的名字集合了几个极具冲击力的关键词,这让我确信其内容必然是充满张力和辩证性的。我尤其好奇“凤凰文库”的编辑视角会如何框定这部作品,它所处的系列位置,意味着它可能在方法论上采用了跨学科的路径,比如融合了文化研究、心理分析甚至叙事学。对我来说,阅读此类作品的目的,就是希望能够跳出国内主流研究的惯性思维,获得一个更具距离感和批判性的外部观察角度。我期待看到,作者如何娴熟地运用“同情”这一复杂情感,来分析现代性带来的结构性暴力——这种暴力并非总是显性的,更多是渗透在制度和思维方式中的慢性损伤。如果这本书能揭示出这种隐秘的“病理学”,提供一种新的诊断工具,那它对我们理解当代中国文化语境下的种种现象,将会有极大的启发作用。
评分这本书的装帧和系列定位就透露出一种严肃而精致的气息,我猜想其内部的论证必然是严丝合缝的,学术功底扎实得让人心安。我关注的焦点在于它如何处理“假想”这个词汇。在不同的历史时期,西方对中国的想象(即“满大人”的投射)是如何服务于其自身的政治或文化需求的?更重要的是,中国知识分子又是如何无意识地内化了这些“假想”,并将其作为一种自我审视的标尺?如果这本书能够深入探讨这种“镜像效应”,即外部想象如何反作用于内部自我构建的过程,那么它无疑将是海外中国研究领域中极具价值的一笔。我期待看到具体的案例分析,那些鲜活的个人命运如何折射出宏大的时代背景,那种个体经验与宏观理论完美结合的叙事,往往最有力量。
评分读完这本书(指代那本未读之书,此处仅表达期待的风格)后,我最大的感受是它成功地构建了一种多维度的叙事框架,让原本扁平化的“中国形象”在读者的脑海中立体化起来。作者似乎非常擅长捕捉那些不易察觉的文化暗流,那种在官方话语之外,知识分子阶层内部低声交流、互相试探的复杂情态。我特别欣赏那种充满克制却又极富穿透力的笔触,它没有直接给出结论,而是将材料铺陈开来,引导读者自己去体会“疼痛”的来源——是文化自卑,还是对现代化路径选择的集体焦虑?这种“引导式阅读体验”非常高级,它要求读者不仅要思考书中的内容,更要反思自己既有的认知预设。这让阅读过程变成了一场智力上的探险,而不是被动接受信息,这种主动参与感是很多学术著作难以企及的。
评分这本书的标题真是引人入胜,光是“假想的‘满大人’”这个概念就让人浮想联翩,仿佛一下子就被拉进了一个充满神秘色彩和复杂历史肌理的想象空间。我最近在寻找一些能够深入剖析中国现代化进程中,知识分子群体如何自我定位和被外界审视的著作,这本书似乎恰好击中了我的兴趣点。尤其“同情”与“现代性”的并置,暗示着一种内在的张力——在追逐西式现代化的过程中,我们如何处理对“他者”的理解,以及这种理解如何反过来形塑了我们自身的身份认同。我期待看到作者如何细腻地描绘这种文化心理的微妙变化,那种在接受外来观念冲击时,内心深处涌动的矛盾与挣扎。这绝不是一本简单的历史梳理,而更像是一场对特定历史情境下“中国想象”的深刻对话,从一个边缘化的视角切入,去解构那些看似稳固的宏大叙事,这种批判性的深度正是当代学术研究的魅力所在。
评分“在梅森《中国的刑罚》一书出版后仅仅过了40年,在贸易及外交方面的紧张局面……直接导致了中英之间的两次鸦片战争”,虽然作者暗示的这样一种联系的可能性尚值得推敲,但“满大人”的形象也随着时间和世界历史的结构性变迁,发生了微妙的转变。深罹鸦片之疾的满大人,变成了林呱画笔之下或者受巨大肿瘤困扰,或者身染麻风病的形象。种种疾病虽然并不全由鸦片所致,但在患病中国人毫无知觉的表情下,渲染了某种对痛苦的麻木,以及绘画者(及其背后西方文明)的负罪感。“疼痛中的中国身体:1838-1852年美国传教士的医疗救助活动”留下了丰富的中国患者的病症图片,而这身后则是西方对东方财富的暴力敛取,“通过将那种暴力看成是在西方的财政成就与某些中国人的死亡之间画上等号的一种重复”,满大人身体上的痛苦,成为这种不平等关系的终极隐喻。
评分很好!!!!!!!!!!
评分品质有保证,PLUS 钻石黑号不应该,贡献了这么多,还落得个黑号下场,心寒,让我怎么爱你!
评分前不久上映的好莱坞大片《钢铁侠3》中,与战无不胜的工业文明代言人小罗伯特•唐尼为敌的反派塑造了一个外强中干的傀儡对手,为他起名曼达林(M anda-rin)———对这个名称,我们更熟悉的译法就是“满大人”。“满大人”虽不姓满,但本意里确实有点“大人”的意思,这是葡萄牙语对明代中国“官员”的称呼,不过随着利玛窦的引介,该词传遍西方,遂成为“士大夫”的代名词。对此最著名的借用莫过于社会学奠基人之一,德国学者马克斯•韦伯在《中国的宗教:儒教与道教》中的引用,他在该书中便用M andarins一词专指儒家学者,于是,德国学界也发明了G erm anM andarins一词,来指代曾经的容克贵族知识分子。
评分总算送来了,总算在春节开始之前送来了,很高兴,书的品相还不错,薄膜什么的都在,看了一下内容的目录,也都是挺有理论思辨的深度。这一下子春节有东西可以看了,挺好的。
评分很不错的书,对于我们了解西方眼中的中国形象很有帮助
评分如此多的疑问或多或少反映在每一代史家的著作中,柯文也是有了许多不同的著作,才有可能从中总结出不同的研究取向,再加以逐一评介,因而该书对历史撰述具有启示意义。上文说柯文认为造成三种模式缺陷的一个原因在于各个模式的研究者都拿西方为标尺,用各种理论(西方经济侵略、近代化、帝国主义等等)来为中国把脉,但其实在下意识里承认西方的优越方面却具有异曲同工之妙。
评分这套书不错,值得入手
评分作者从《中国服饰》和《中国的刑罚》两本19世纪之初西方人观察中国的著作着手,揭开了弗兰克笔下,17世纪至19世纪之间,“拥有世界白银总量一半以上”国度的另一面。与此巨大财富相比,《中国服饰》的作者,马嘎尔尼使团绘图员亚历山大在书中体现了“这一时期英国人对中国文化所抱持的强烈好奇心”。在书中,中国人的形象被一种民族志的描述呈现,并随着作者的独特视角使“中国乐手、乞丐或裁缝”这类不太常见的形象占到相当比例。紧随其后出版的《中国的刑罚》则更通过一种猎奇的描述,将那种建立在独特风俗基础上的民族志观察,与更深层的法律、道德哲学层面结合起来。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有