国际汉学经典译丛:南怀仁的 欧洲天文学

国际汉学经典译丛:南怀仁的 欧洲天文学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[比] 南怀仁 著,[比] 高华士,余三乐 译,林俊雄 校
图书标签:
  • 国际汉学
  • 汉译外籍学者著作
  • 南怀仁
  • 欧洲天文学
  • 科学史
  • 中西文化交流
  • 近代中国
  • 学术史
  • 传记
  • 历史学
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 大象出版社
ISBN:9787534783272
版次:1
商品编码:11916506
品牌:大象出版社
包装:平装
开本:16开
出版时间:2016-03-01
用纸:胶版纸
页数:401
字数:605000
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  《欧洲天文学》是研究欧洲科学技术向中国传播史,乃至西学东渐史的学者必读之书。比利时学者高华士(No l Golvers)博士在南怀仁基金会和鲁汶大学中欧研究所的支持下,系统研究并翻译了《欧洲天文学》。这部1993 年出版的英文译本包含了高华士先生撰写的导言和大量注释等研究成果,帮助非拉丁语读者突破了语言障碍。我在1996 年为研究明清天文仪器史而拜读过这部英译本,当时就觉得译者为我们做了一件雪中送炭的善事。如今,余三乐先生将高华士先生的《欧洲天文学》英译本翻译成中文,使中国广大读者便于解读和参考这部著作,深入理解耶稣会士在传播科学技术方面的作为及其历史意义。——张柏春

内容简介

  《欧洲天文学》的前十二章生动回溯了南怀仁重新确立欧洲天文学在清朝编制历法等方面的主导地位的历程,介绍了钦天监在观测、编制历书、预报天象等方面的工作。

  除了天文学,《欧洲天文学》的第十三章至第二十七章分门别类地记述南怀仁和其他耶稣会士在北京的科学技术活动,涵盖数学科学(几何学、算术、测量学、宇宙论)、力学与机械、日晷测时、弹道学与铸炮、光学、透视画法、水利工程、气象学和音乐等领域,其中不乏中国学者过去所不熟悉的内容。在前言和第二十八章中特别说明了科学在传教事业中的特殊作用,强调传教士借科学之力“获得了崇高的威望”。


作者简介

  南怀仁(Ferdinand Verbiest),字敦伯,又字勋卿,比利时人,1623年10月9日出生于比利时首都布鲁塞尔,1641年9月29日入耶稣会,1658年来华,是清初 有影响的来华传教士之一,为近代西方科学知识在中国的传播做出了重要贡献,他是康熙皇帝的科学启蒙老师,精通天文历法、擅长铸炮,是当时国家天文台(钦天监)业务上的 高负责人,官至工部侍郎,正二品。1688年1月28日南怀仁在北京逝世,享年66岁,卒谥勤敏。著有《康熙永年历法》、《坤舆图说》、《西方要记》。

目录

序一

序二

中译者前言

英译者导言

第一章至第六章介绍

前言

第一章  向皇上禀报中国历书中的错误

第二章 皇上隆重地召见南怀仁和他的神父同伴,而对他们的反对派

不屑一顾。 皇帝下令观测天象

第三章  在北京观象台进行的三次日影观测

第四章 皇帝把中国历书交给南怀仁审核。南怀仁上奏给皇帝,并报

告了中国历书中存在的错误。议政王贝勒大臣九卿科道会议

决定,这一公案必须由亲眼所见的天象来判决

第五章  在观象台进行的新的一次对太阳和其他行星的观测

第六章 议政王贝勒大臣九卿科道会议决定,一切有关天文学的事务

都委托给南怀仁办理,反对和诋毁他的人应该被关进监狱

第七章 在递交几份奏折之后,南怀仁神父删去了由他的对手添加在

历书中的那个闰月

第八章 三个部门负责有关天文的三方面的事务,每年出版三种不同

的历书。 三种不同历书的科目

第九章  每一年历书是如何呈献给皇帝和大臣的

第十章 关于自然现象和日食、月食的预报,以及在进行观测时履行的

隆重而严格的仪式

第十一章 钦天监三个科的具体任务以及最近出版的《康熙永年历法》

第十二章 Compendium(《拉丁文摘要》)介绍了我的Liber Observationun(《观测志》)一书中的 幅图片,以及Liber Organicus(《仪象志》)一书中的 幅图片

第十三章  数学科学的所有学科都向皇帝展现她们的技能

第十四章  日晷测时术

第十五章  弹道学

第十六章  水文学

第十七章  机械学

第十八章  光学

第十九章  反射光学

第二十章  透视画法

第二十一章  静力学

第二十二章  流体静力学

第二十三章  水力学

第二十四章  气体动力学

第二十五章  音乐

第二十六章  钟表计时术

第二十七章  气象学

第二十八章 借助上述各项科学的力量,在中国的传教士获得了崇高

的威望

原书附图

附录

附录一  钦定新历测验纪略

附录二  关键词索引

附录三  灵台仪象志图

附录四  南怀仁研究中心外文出版品简介

附录五  英译本参考文献及参考书目

附录六  缩写词汇表

精彩书摘

  第十章

  关于自然现象和日食、月食的预报,以及在进行观测时履行的隆重而严格的仪式

  除了上一章提到的三种历书一年一度的计算工作之外,还有另外一个不小的任务也交给了我。在一年中,每半个季度(也就是说每45 天之间,当气象条件发生了变化),我要画出一幅天象图[1] ,这样每年要画8 次。我还必须在每半个季度小心翼翼地预报一次未来天象的趋势和气象的变化,包括这些现象可能导致的诸如瘟疫或其他疾病、食物短缺等,指示出将要刮风、下雨、闪电、降雪的日子,以及将要出现的其他类似的自然现象。这一切都必须以写奏折的方式报告给皇帝。这些奏折后来都转交给阁老的“学院”去存档。任何人都知道这个任务的难度之大,知道它对毁坏一个好的占星家的声誉将会有多么大的危险[2] ,除非他做事非常小心谨慎,特别是要妥善对待那些不懂占星学却熟悉其他事情又很机敏的人。

  除了上述之外,还有另外一个并不轻松而又带有危险性的任务,这就是计算所有的日、月交食现象。因为这一庞大的帝国划分为17 个行省[3] ,每一次的日、月交食现象都必须计算出有关各个行省的省会城市的经度和纬度[4] ,因此对一次日食的计算,就包含17 个行省的数据,汇总起来就是厚厚的一大本。在这些日、月交食中,有些现象是非常错综复杂的。这不仅仅是因为因视差[5] 所产生的各种因素,还常常有因光线折射[6] 而给人造成的误判。特别是在清晨和夜晚发生日、月交食现象时会出现这种情况,还有就是

  当日、月交食发生在贴近地平线的位置上时也会出现这种情况。在现今的中国,对日、月交食发生时将会遮盖“多大程度”的数值(分)[7] 的预报必须做得非常小心、非常仔细。另一方面,所有即将发生的日、月交食现象的时间都必须提前6 个月[8] 计算出来,报告给皇帝。这样,有关的消息就能够及时地传到哪怕是最遥远的省份。这就使那里的人们可以在预报的那一天的那个时辰观察日、月交食的天象。

  在帝国的首都———北京,接下来的仪式就是观测。在日、月交食即将发生的前几天,礼部根据钦天监呈递给皇帝的奏折中的预报[9] ,明悉了日、月交食将在哪一天的几时几分、在哪个地区发生,将会遮盖几分,交食的初始(初亏)、中间(食甚)和结束(复圆)各自起始时间和结束时间,以及其他信息之后,就用大号字写成公告,张贴在公众场合。这就告诫所有的官员,在那一天的那个时辰到来之前,必须到一个既定的地点集中[10] 。这样[11] ,当观测日、月交食的时刻来临的时候,全城所有的官员就会聚集到事先准备好的钦天监的一个大院子里。他们身穿节日的服装[12] ,佩带上显示各自品级的标志。

  几天之前,我送给所有的亲王(他们也是在整个北京朝廷中最高贵、最显赫的官员)一个显示日、月交食的图表[13] 和附有一系列图片的有关日、月交食全过程[14] 的简要图解说明。我还把这两样东西送给在外省的我的神父同僚,他们有了这些印刷品,就可以赠予当地的总督和高官。

  与此同时,当北京的官员们在上述大院子里等候日、月交食来临的时候,他们也在观看一个显示日、月交食的模型和图解说明,并且相互之间讨论着即将发生的自然现象。尽管他们对此一无所知,却谈得颇为热烈[15] ,以此来消磨时间。当他们一看到太阳或是月亮表面光芒开始暗淡下来时,他们就都抬起头来,焦虑不安地凝视着天空,在渐渐变弱的光线下双膝跪倒。

  按照祖先的传统,他们行叩头大礼,表示对太阳和月亮神圣光芒的崇拜。这时在所有的大街上,特别是在偶像崇拜的庙宇里,顿时锣鼓和其他乐器大作,于是喧嚣的回声响彻全城[16] 。他们想以此来表达自己要帮助太阳或月亮摆脱灾难的愿望[17] 。这是依据了中国古老的习俗,而这习俗在受过较好教育的人看来是毫无根据的[18] 。那些官员们依旧虔诚地跪在那里,只有当跪的时间太久了的时候,才站起来休息一小会儿[19] 。这就是他们在尊崇祖先流传下来的迷信,甚至是错误(他们显然已经意识到这是错误的)的仪式时,所表现出来的异常执着的热情[20] 。从这些事实就可以清楚地显现出,将欧洲天文学介绍给那些如此顽固地留恋自己传统的民众,以及提升他们以同样程度尊崇的、保持了4000 年的中国天文学,将是一个怎样艰巨的任务!

  在外省的各个省会城市,在总督和其他省级官员的主持下,也举行了极其类似的观测仪式[21] 。这就是说,在那个特定的时刻,整个帝国的几亿双眼睛都注视着天空。

  与此同时,礼部的其他官员和钦天监的监正[22] 一起在观象台聚精会神地观测日、月交食的开始(初亏)、中间(食甚)和结束(复圆)各个阶段。他们认真仔细地记录各个阶段的起始和终结的时刻,和食甚阶段太阳或月亮被遮盖程度(即“分”)的数值,以及最后,记录哪些地区可以观测到这一日、月交食现象等。他们将这些实际发生的天象与预先制作的模型和计算的结果及根据计算印制的阴影图作比较。第二天,他们就此特殊的主题呈递一份奏章,向皇帝报告,根据实际观测,他们原来的计算是否与天象符合。这份奏章要有他们的签名和钦天监的印章。按照习俗,甚至皇帝本人也要在紫禁城宫墙内的住所中仔细地观测这一日、月交食现象[23] 。

  ……

前言/序言

  序一

  16—17 世纪欧洲发生了科学革命,而在欧洲与中国之间发生了西学东渐。来华耶稣会士采取适应本土文化的传教策略,希望利用数学、天文学的可验性及其他知识的实用性来类推天主教是可验的和有益于社会的,以使对相关知识感兴趣的中国人能够皈依天主教,并进而达到使天主教化中国的最终目的。明清之际,许多中国学者关注那些有助于解决社会与民生问题的实学,对传教士介绍的欧洲科学技术产生了兴趣。利玛窦(Matteo Ricci)、邓玉函(Johannes Terrentius)、汤若望(Johann Adam Schall von Bell)、罗雅谷(Giacomo Rho)和南怀仁(Ferdinand Verbiest)等耶稣会士以及徐光启等学者将欧洲的天文学、数学、地理学以及火器、机械与水利等技术传入中国,对这个东亚大国的社会和文化产生了非同寻常的影响。

  来华耶稣会士及其实践的西学东渐是中外史学界持续研究的一个重要对象。作为数学家、天文学家和工程师,南怀仁长期在清朝钦天监司职“治理历法”,曾主持制作黄道经纬仪、赤道经纬仪、象限仪、纪限仪、地平经仪和天体仪等六大件仪器,编成《康熙永年历》,设计制作欧式火炮,传播欧洲科学技术知识,因功绩卓著而先后被加封太常寺卿、通政使、工部右侍郎等衔。南怀仁在天文仪器史上的地位与欧洲但泽(Danzig)的天文学家赫维留(Johannes Hevelius)类似。他们是欧洲古典仪器的最后代表人物,都模仿第谷(Tycho Brahe)的设计,几乎同时制作了各自的成套天文仪器。南怀仁将欧洲的机械加工工艺与中国的铸造工艺、造型艺术结合起来,在中国工匠的帮助下实现他的设计。

  传教士的论著自然是西学东渐史研究者非常珍视的历史文献。南怀仁用汉文、拉丁文、满文等文字记述了他所从事的科学技术活动。他于1674 年用中文写成《新制灵台仪象志》,书中详解仪器的构造原理,以及制造、安装和使用方法。他强调将仪器“公诸天下,而垂永久之意”,“要使肄业之官生服习心喻”。后来,他又整理自己的论著,为欧洲天主教会和其他读者编写出《欧洲天文学》(Astronomia Europaea)。这部拉丁文著作的前十二章生动回溯了南怀仁重新确立欧洲天文学在清朝编制历法等方面的主导地位的历程,介绍了钦天监在观测、编制历书、预报天象等方面的工作。书中表达了一些未说给中国人的实话,表现出西方科学优越感。这些与《新制灵台仪象志》和《熙朝定案》等文献具有明显的互补性。

  除了天文学,《欧洲天文学》的第十三章至第二十七章分门别类地记述南怀仁和其他耶稣会士在北京的科学技术活动,涵盖数学科学(几何学、算术、测量学、宇宙论)、力学与机械、日晷测时、弹道学与铸炮、光学、透视画法、水利工程、气象学和音乐等领域,其中不乏中国学者过去所不熟悉的内容。在前言和第二十八章中特别说明了科学在传教事业中的特殊作用,强调传教士借科学之力“获得了崇高的威望”。其实,南怀仁等传教士的科学活动不仅在中国有开创性,就是在世界科技史上也是有特点的。例如,南怀仁敏锐地关注了伽利略等欧洲科学家和工程师所探索的弹道学、落体运动和单摆等前沿问题。南怀仁还是以蒸汽驱动车和船的先驱,在北京成功进行了蒸汽车与蒸汽船的模型试验。

  应该说,《欧洲天文学》是研究欧洲科学技术向中国传播史,乃至西学东渐史的学者必读之书。比利时学者高华士(No?l Golvers)博士在南怀仁基金会和鲁汶大学中欧研究所的支持下,系统研究并翻译了《欧洲天文学》。这部1993 年出版的英文译本包含了高华士先生撰写的导言和大量注释等研究成果,帮助非拉丁语读者突破了语言障碍。我在1996 年为研究明清天文仪器史而拜读过这部英译本,当时就觉得译者为我们做了一件雪中送炭的善事。如今,余三乐先生将高华士先生的《欧洲天文学》英译本翻译成中文,使中国广大读者便于解读和参考这部著作,深入理解耶稣会士在传播科学技术方面的作为及其历史意义。在此,谨向余三乐和高华士二位先生,以及策划出版此书的张西平教授和大象出版社表示敬意和祝贺!

  张柏春

  中国科学院自然科学史研究所 研究员、所长

  2014 年1 月3 日,于北京中关村


好的,这是一本关于中国历史、文化和思想的图书简介,与您提到的“国际汉学经典译丛:南怀仁的《欧洲天文学》”无关: 《清代士人的内心世界:士人、伦理与社会变迁》 本书深入剖析了清代(1644-1912)中国士人阶层的复杂性、演变轨迹及其在社会转型中所扮演的关键角色。不同于传统史学侧重于宏大叙事或纯粹的政治史,本书聚焦于士人这一特殊群体的日常生活、精神生活、道德实践及其在面对时代挑战时的内在挣扎与适应策略。 第一部分:士人的身份构建与知识体系 清代的士人,是指通过科举制度进入或渴望进入统治阶层的知识分子群体。他们的身份并非一成不变,而是内含着深刻的自我期许与社会压力。本书首先考察了“士”这一概念在明清之际的嬗变。在理学(特别是程朱理学)占据主导地位的官方意识形态下,士人的自我修养被视为“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”的崇高使命。 然而,现实远比理想复杂。本书详细梳理了明末清初遗民心态对士人精神世界的冲击。许多士人怀有“亡国之痛”,这种集体记忆深刻地影响了他们对“忠”与“节”的理解。他们既需要依附于新王朝以求取功名,又难以完全摆脱对前朝的怀念与道德上的自我苛责。这种内在的张力,构成了清代士人精神谱系的重要基调。 知识体系方面,本书超越了单纯的“八股文”研究,转而探讨士人如何构建和运用他们的知识资源。科举内容虽然僵化,但士人对经典(如“四书五经”)的解读,以及对历史、文学、地方志、金石学的涉猎,构成了他们区别于普通民众的文化资本。我们考察了不同地域、不同经济背景的士人如何将其学问应用于地方治理、宗族事务乃至商业活动中,展现了知识如何转化为社会权力的过程。 第二部分:伦理实践与家庭秩序 清代社会的核心是儒家伦理体系,而士人阶层是该体系的维护者和实践者。本书着重探讨了“孝”、“悌”、“贞节”等核心伦理观念如何在士人家庭内部被具体化和制度化。 我们通过分析族谱、家训和个人书信,揭示了士人如何处理复杂的宗族关系。宗族既是士人获取社会支持的依靠,也是道德约束和资源分配的场域。士人作为族长或重要成员,其个人声誉与整个家族的福祉紧密相连。这种压力驱使他们在公共领域保持道德高地,在私领域则可能需要权宜变通。 贞节观念在女性教育中占据了显著位置。本书专门开辟章节讨论了对“烈女”的推崇与对寡妇再嫁的压制。对于士人而言,妻妾的德行(尤其是贞节)是其自身道德声誉的延伸。通过对丧葬仪式、祭祖规程的考察,可以清晰地看到伦理规范是如何渗透到士人生活的每一个细节,并对士人的婚姻观和性别角色产生深远影响。 第三部分:士人的社会角色与地方介入 士人不仅仅是埋首于书斋的学者,他们更是活跃在社会基层的重要力量。本书详细阐述了士人在地方治理中的多重身份:他们是“生员”(秀才)或“诸生”,拥有一定的特权;他们协助地方官府处理钱粮、保甲、赈灾等事务;他们也是地方舆论的引导者,通过组织文会、创办义学来塑造地方文化氛围。 本书尤其关注士人与地方精英(如乡绅、豪强)之间的关系动态。在某些情况下,士人与乡绅的利益是一致的,共同维护地方稳定;而在另一些情况下,当地方官府腐败或资源分配不公时,部分士人也会被迫采取“持正”姿态,甚至组织“请愿”或“抗捐”活动,成为地方矛盾的缓冲剂或激化剂。 第四部分:晚清的冲击与士人的转型 随着十九世纪中叶西方列强的入侵和内部动乱的加剧,清代士人面临着前所未有的知识危机和生存危机。本书的后半部分着重分析了这一剧变时期士人的反应。 “天朝上国”的迷梦被打破后,如何“救亡图存”成为知识界的焦点。我们追踪了部分士人从传统的经世致用思想转向对西方科技、制度的学习过程。这并非一个简单的“全盘西化”过程,而是一个充满矛盾的吸收过程。一些开明士人开始意识到,单纯的道德教化不足以应对西方的坚船利炮,必须在“中学为体,西学为用”的框架下寻求变革。 本书通过对维新运动中涌现出的思想家、实业家以及早期革命者中士人背景人物的个案研究,展现了这一群体内部的分化:一部分士人选择投身于体制内的改良,另一部分则彻底与旧制度决裂,成为推动中国走向现代化的先锋力量。 结语:遗产与遗产的重估 《清代士人的内心世界》试图超越对士人“僵化”或“腐朽”的刻板印象,展现一个在历史巨大惯性与时代剧烈变革之间艰难平衡的知识群体。他们的思想遗产,既包括对传统伦理的坚守,也包括在压力下对新知和新政的探索。理解清代士人的内在世界,对于我们理解中国近代化进程中文化与社会动力学的复杂性,具有不可替代的价值。本书旨在提供一个细致入微的视角,重估这一群体在塑造现代中国历史中所扮演的复杂而持久的角色。

用户评价

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,那种沉稳又不失典雅的风格,很符合“经典译丛”的定位。从拿到手的那一刻起,我就被它那种厚重的质感所吸引,纸张的选择也恰到好处,阅读起来既有触感,又不至于反光刺眼。封面上的字体排版,透露出一种精心雕琢的匠心,让人感觉这不仅仅是一本普通的译著,更像是一件艺术品。内页的排版布局也看得出编辑团队的用心良苦,行距、字号的拿捏都非常得当,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到太过疲劳。尤其是那些可能存在的图表和外文引用部分,标注得清晰明了,极大地提升了阅读体验的流畅性。整体来看,这本书在视觉和触觉上都给予了读者极高的享受,这种对阅读载体的重视,本身就为内容的深度阅读打下了坚实的基础,让人对即将展开的阅读旅程充满了期待和敬意。这本书在细节上的打磨,体现了出版方对学术严肃性和读者体验的双重承诺,绝非市面上那些粗制滥造的读物可比拟。

评分

这本书的学术视野和它所承载的历史厚度,真的令人叹为观止。它不仅仅是简单地罗列事实或介绍理论,更像是一幅宏大的历史画卷,徐徐展开了特定历史时期欧洲知识界对于宇宙图景的构建与演变过程。我尤其欣赏作者在叙事中对“思想冲突”和“知识传承”的刻画,那种不同学派、不同时代背景下的科学家们如何相互影响、相互批判,最终推动认知边界拓展的动态过程,被描绘得淋漓尽致。阅读过程中,我能深切体会到科学真理的获得绝非坦途,而是充满了曲折、质疑和反复修正的艰辛历程。这种对知识生成史的深入挖掘,远超出了单纯的技术性描述,上升到了哲学和文化史的高度。它引导读者去思考:在特定的社会和技术条件下,人类心智是如何一步步挣脱旧有束缚,建立起更精确、更具解释力的模型体系的。

评分

初读此书,便能感受到译者在语言转换上的深厚功力,那种信达雅的平衡拿捏得极为精妙。面对跨越了数百年时空、横亘了东西方文化鸿沟的专业文本,如何既保留原作者的思想内核与严谨逻辑,又能让当代中文读者毫无障碍地理解其精髓,是一个巨大的挑战。我注意到,译者似乎没有采取那种僵硬的、逐字对应的翻译方式,而是更注重“意译”与“直译”的有机结合。对于那些涉及特定历史背景或早期科学概念的词汇,译文后的注释(如果有的话,我指的是那种巧妙融入正文的解释)处理得非常到位,既没有打断阅读的连贯性,又确保了理解的准确性。整部译作读起来,语言流畅自然,节奏感强,完全没有一般学术译著常有的那种生涩晦涩之感,仿佛作者本人就是用中文进行阐述一般。这种对语言艺术的极致追求,使得原本可能枯燥的学术内容变得鲜活起来,极大地降低了阅读门槛。

评分

这本书在结构安排上展现了极高的逻辑性和组织性。每一章节的过渡衔接都像是精心设计的乐章,层层递进,稳步深入。作者似乎深谙如何引导读者的认知路径,从宏观的背景介绍开始,逐步聚焦到具体的方法论和关键发现,最后可能还会涉及到对后世产生的影响。这种清晰的脉络感,使得即便对于非专业领域的读者来说,也能够抓住核心论点,不至于在浩瀚的史料和理论海洋中迷失方向。这种结构上的严谨性,无疑是优秀学术著作的基石。它保证了知识的系统性传达,避免了碎片化的信息堆砌。我发现自己可以很轻松地在不同章节之间建立联系,构建起一个完整的知识框架,这极大地提高了学习效率,也增强了对所阅读内容的整体把握能力。

评分

读完之后,我深感这本书带来的启发是多维度的,它对我们理解现代科学的起源和发展路径提供了极其宝贵的参照。它不仅仅是一本关于“过去”的书,更像是理解“现在”的一把钥匙。通过观察彼时彼刻的知识分子是如何面对未知、构建秩序的,我们能更好地反思当代科学研究中可能存在的思维定式或盲点。这种跨越时空的对话,充满了思辨的张力。书中的某些论述角度,甚至能引发我对当前一些热门科学议题的新思考,促使我从更基础、更历史的维度去审视问题。它成功地超越了单纯的史料汇编,成为了一部具有强烈生命力和持续影响力的思想作品,能让读者在合上书页后,依然沉浸在对知识本质和人类探索精神的深刻反思之中。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有