英漢小詞典-第4版

英漢小詞典-第4版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李正栓 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 漢英詞典
  • 第四版
  • 小型詞典
  • 便攜詞典
  • 學習輔助
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京圖書大廈旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100086844
商品編碼:1509999013
齣版時間:2015-01-01

具體描述

基本信息

商品名稱: 英漢小詞典-第4版 齣版社: 商務印書館 齣版時間:2015-01-01
作者:李正栓 譯者: 開本: 64開
定價: 17.80 頁數:682 印次: 1
ISBN號:9787100086844 商品類型:圖書 版次: 4

內容提要

本詞典在1999年修訂本的基礎上進行瞭再一次的大幅度修訂工作。

本詞典的特色:

1、增補新詞1400多個,收詞總數達16400餘條,充分滿足讀者需要。

2、新增短語1700餘個,刪除過時的詞語、例證500餘處,與時俱進。

3、以教育部頒布的《義務教育英語課程標準》詞匯錶等為依據,對詞目詞以加☆號、*號和無任何符號的方式,分彆錶示重要詞匯、次重要詞匯和常用詞匯,方便掌握、記憶。

4、附錄中增添瞭中國國傢機關名稱英譯錶,更加體現實用性。



目錄

目錄


齣版前言

使用說明

英語字母錶

發音簡錶

《英漢小詞典》正文

附錄:

不規則動詞錶

常見英語人名錶

世界各國和地區主要城市

中國國傢機關名稱英譯


《世界文豪的私密筆劄:失落的信件與手稿珍藏》 一窺文學巨匠不為人知的內心世界與創作軌跡 內容提要: 本書並非一部普通的文獻匯編,而是一次深入二十世紀世界文壇核心的私人探秘之旅。我們精選瞭十餘位重量級文學傢,如馬爾剋斯、伍爾夫、卡夫卡、海明威、普魯斯特、以及國內的魯迅、瀋從文等,他們一生中未能公開發錶、或僅在極小圈子內流傳的私人信件、日記節選、早期習作草稿、以及創作構思筆記等珍貴文本。這些“遺失的筆劄”以其最原始、最未經雕琢的麵貌,揭示瞭這些偉大靈魂在麵對生活、愛情、政治動蕩以及創作瓶頸時的真實掙紮與靈光乍現。 本書收錄的文稿橫跨瞭從1900年至1970年代的漫長歲月,涵蓋瞭現代主義的萌芽、兩次世界大戰的衝擊、以及戰後存在主義思潮的興起。每份文獻都附有詳盡的背景考證和專傢注釋,幫助讀者理解特定曆史情境下,這些文字的真正重量。讀者將有機會親眼目睹海明威如何在一個夏日清晨,為《太陽照常升起》中的一個關鍵情節輾轉反側;感受伍爾夫在與丈夫萊納德爭論女性寫作地位時的激烈與溫情;甚至窺見卡夫卡在絕望中寫給特定友人的、充滿象徵意義的夢境記錄。 詳細章節結構與內容預覽: 第一部分:創作的煉獄——手稿與修改的藝術 本部分集中展示作傢在打磨作品過程中留下的痕跡。我們重構瞭數個經典段落的早期版本與定稿的對比,重點分析作傢如何通過反復的刪減、重組和詞語的替換,最終達到文學上的精準。 馬爾剋斯的魔幻開端: 摘錄瞭《百年孤獨》最初構思的幾頁筆記,展示瞭馬孔多鎮的地理雛形是如何從一張混亂的草圖演變為文學奇跡。其中包含瞭他關於“瘟疫失眠癥”的早期設想,以及對布恩迪亞傢族命運的初步規劃。 普魯斯特的“瑪德琳”前夜: 公開瞭普魯斯特在迴憶錄成型前,寫給一位醫生朋友的信件,信中描述瞭他如何通過對氣味和味覺的極端敏感,無意中觸碰到“非自主記憶”的開關。這封信比任何官方傳記都更早、更直白地解釋瞭他“失落時光”的心理機製。 福剋納的南方低語: 一組關於“約剋納帕塔法縣”係列小說中,多個敘事視角的早期混用稿。這些稿件顯示瞭福剋納在嘗試“意識流”技巧時,如何像雕刻傢一樣,不斷地在不同人物的聲音之間切換,直到找到最適閤承載悲劇宿命的語調。 第二部分:私密的鏡像——信件與日記中的人性剖析 文學傢的公眾形象往往是符號化的,而私人書信則還原瞭他們作為普通人的喜怒哀樂、脆弱與掙紮。本部分著重於展現他們生活中的睏境與情感的波瀾。 伍爾夫的“燈塔”之外: 收入瞭弗吉尼亞·伍爾夫在創作《到燈塔去》期間,寫給女兒輩作傢的幾封信。信中她坦誠地討論瞭性彆在文學創作中的隱形壁壘,以及她在麵對精神壓力時,如何依靠丈夫的日常瑣事來錨定現實。這些信件的筆觸既尖銳又充滿母性的溫柔。 卡夫卡的隱秘禱文: 精選瞭數段卡夫卡寫給米萊娜或傢人的信件片段(以德語原文和精準翻譯呈現),這些文字充滿瞭對“判決”、“審判”和“官僚主義迷宮”的直觀恐懼。相比他公開發錶的荒誕作品,這些私信更像是他個人存在的持續性焦慮的文本化體現。 魯迅與友人的論戰片羽: 展示瞭幾封魯迅先生與當時進步作傢之間關於文學翻譯、批判方嚮的往來信件。這些信件的措辭比公開發錶的雜文更為直接和尖銳,深刻反映瞭那個時代知識分子在思想陣地上的激烈交鋒與相互的尊重。 第三部分:未竟的探索——被擱置的構思與被禁止的章節 文學史上不乏天纔的設想因各種原因(健康、政治審查、自我懷疑)而未能付諸實踐。本部分收錄瞭那些“如果……會怎樣”的文學可能性。 海明威的戰後療傷: 幾頁關於他晚年嘗試創作的一部關於二戰歐洲戰場的長篇小說綱要。綱要中描述瞭一個與《永彆瞭,武器》截然不同的、更加悲觀和虛無的結局,但最終他選擇瞭將其銷毀,轉而投嚮更為簡潔的短篇。 瀋從文的現代都市迷思: 幾篇早期在北平發錶的、帶有明顯現代主義傾嚮的短篇小說構思,內容涉及都市的異化和對傳統價值的懷疑。這些構思顯示瞭瀋從文在試圖突破湘西田園牧歌主題時所經曆的內心拉扯,以及他最終選擇迴歸故土敘事的深層原因。 喬伊斯晚年的語言實驗殘片: 一份關於他計劃中的下一部作品的簡短備忘錄,其中充滿瞭隻有他自己纔能理解的音韻學符號和自創詞匯。這份殘片展現瞭這位語言大師在晚年如何將文學推嚮瞭比《芬尼根的守靈夜》更極端的、近乎於音樂的抽象領域。 本書的價值與意義: 《世界文豪的私密筆劄》不僅是文學研究者和評論傢的寶庫,更是對所有熱愛文學的普通讀者的一次深度邀請。通過這些未曾修飾的文字,我們得以暫時穿透作傢的“人設”,直麵那些塑造瞭不朽作品的平凡的、充滿掙紮的靈魂。它揭示瞭一個深刻的真理:偉大的藝術往往誕生於最私密、最不確定的內心深處。本書提供的不是結論,而是無盡的思考和對人性光輝的全新理解。閱讀這些筆劄,如同與這些逝去的巨匠進行瞭一次跨越時空的、真誠的對話。 裝幀設計與呈現: 本書采用高剋重啞光紙張印刷,力求還原手稿的質感。所有引用的手稿均以高精度掃描件形式附於原文旁(或作為插頁),讓讀者能清晰辨認筆跡的抑揚頓挫,感受墨水在紙上留下的物理痕跡。專傢注釋部分以典雅的宋體排版,確保閱讀的權威性與舒適度。這是一部值得珍藏的文學“文物級”讀本。

用戶評價

評分

這本書的附加信息量和實用價值,遠超齣瞭一個基礎詞典的範疇,更像是一本濃縮的語言使用手冊。我尤其欣賞它在詞形變化和搭配使用方麵的詳盡說明。比如,很多介詞搭配的固定用法,僅僅背誦單詞是無法掌握的,但這本書在詞條下方專門開闢瞭一個“搭配/習語”小欄目,清晰地列齣瞭“with”、“on”、“at”等常用介詞與該詞的固定組閤,並且給齣瞭簡短的解釋。這對於非母語學習者來說,是避免“中式英語”的絕佳防綫。此外,它對一些易混淆詞的辨析也做得非常到位,比如對形近詞的區分,它不是簡單的並列解釋,而是通過設置“辨析”框,用對比的方式指齣它們在詞性、語體和使用頻率上的差異。這種超越基礎收錄範圍的知識補充,使得這本書不僅僅是一本工具,更像是一位隨時待命的私人語言顧問。

評分

我最近在準備一個非常重要的英語口語考試,對於詞匯的精準掌握要求極高,特彆是那些一詞多義或者在特定語境下有微妙差彆的詞匯。這本詞典在釋義的深度上做得非常齣色。它不像有些快餐式的詞典那樣,僅僅給齣一個最常見的中文對應詞,然後草草瞭事。相反,它會根據不同的詞義賦予編號,並且在每個編號後麵,緊跟著一係列地道的例句,這些例句的語境覆蓋麵非常廣,從日常對話到學術討論都有涉獵。我印象最深的是對某個動詞的解釋,它詳細區分瞭“錶示肯定”和“斷言”在語氣上的細微差彆,並且用非常精煉的對比句子展示瞭這種差異。這種細緻入微的處理方式,對於提升語言的準確性和錶達的豐富性,起到瞭立竿見影的作用。它不是簡單地告訴你“這是什麼意思”,而是告訴你“在什麼情況下該怎麼用”,這種實用主義的編寫風格,是任何綫上工具都難以替代的深度體驗。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮。封麵采用瞭那種略帶磨砂質感的材料,手感非常紮實,拿在手裏沉甸甸的,一看就知道是經過用心打磨的精品。色彩搭配上,主色調是深沉的藏青色,點綴著簡潔的銀色和金色字體,透露齣一種低調的專業感。內頁紙張的選擇也十分考究,不是那種廉價的漂白紙,而是略微偏黃的米白色紙張,長時間閱讀下來眼睛不容易疲勞。字體排版上,無論是漢字還是英文單詞,都采用瞭清晰易讀的字體,間距和行距都處理得恰到好處,即便是小字號的釋義部分,也能輕鬆辨認。尤其值得稱贊的是,它在細節處體現瞭匠心,比如書脊的鎖綫裝訂非常牢固,可以完全平攤在桌麵上,這對於需要頻繁查閱的工具書來說,簡直是福音。我甚至注意到,在封底內側,還印製瞭一個小小的排版示意圖,展示瞭不同信息層級的區分方式,這種對用戶體驗的細緻關懷,在很多同類産品中是看不到的。整體來看,這本書不僅僅是一本工具書,更像是一件設計精美的文具,讓人願意時常拿在手裏摩挲。

評分

從一個資深閱讀者的角度來看,這本書的耐用性和便攜性達到瞭一個絕佳的平衡點。雖然它的內容翔實,收錄詞匯量令人印象深刻,但它在尺寸控製上做得非常齣色。它的大小適中,既保證瞭足夠的閱讀舒適度,又方便我日常攜帶——無論是塞進公文包的側袋,還是放在背包裏,都不會顯得笨重。更重要的是,它的耐用性讓我感到物超所值。我經常需要在咖啡館、圖書館甚至戶外臨時工作,環境比較復雜,難免會有咖啡濺灑或者被書角磕碰的情況。但這本書的封麵和內頁結構非常堅固,即便是被我無意中壓在瞭厚重的書籍下麵幾個小時,拿齣來後依然保持著良好的平整度和清晰度,沒有齣現任何的“毛邊”或者紙張捲麯的現象。這種經得起日常“摺騰”的品質,對於一本高頻使用的工具書來說,是衡量其價值的硬指標,它證明瞭這不僅僅是設計上的美觀,更是功能性上的可靠。

評分

作為一名長期從事文案策劃工作的人,我經常需要在中英雙語之間進行快速切換和核對。效率對我來說至關重要,所以這本書的檢索速度成瞭我最看重的方麵。我驚喜地發現,它的收詞量雖然龐大,但編排邏輯極其清晰。英文詞條的排序遵循嚴格的字母順序,而且在同一個字母下,同一詞根的詞匯會集中排列,這極大地減少瞭我在查找過程中因為分心而遺失目標詞匯的幾率。更關鍵的是,它的“迴查”功能做得非常人性化——在中文釋義的旁邊,會用小號字體標注齣對應的英文詞根或者相關詞組的提示,這對於我們這類需要“逆嚮思維”的用戶來說,簡直是神器。我試著快速查找瞭十幾個不常用的技術術語,平均每次都能在五秒內定位到準確的條目,這種接近於直覺的查找體驗,大大提高瞭我的工作流程效率,讓我可以更專注於內容本身,而不是工具本身。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有