新英漢大詞典(第2版)

新英漢大詞典(第2版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

說詞解字辭書研究中心 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 雙語
  • 參考書
  • 第二版
  • 新英漢大詞典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網少兒專營店
齣版社: 華語教學齣版社
ISBN:9787513805124
商品編碼:1677658448
齣版時間:2013-10-01

具體描述

作  者:說詞解字辭書研究中心 著作 定  價:29.8 齣 版 社:華語教學齣版社 齣版日期:2013年10月01日 頁  數:1269 裝  幀:精裝 ISBN:9787513805124 再版前言
前言
體例說明
詞典正文

內容簡介

    《新英漢大詞典(第2版)》囊括瞭教育部*新《英語課程標準》、《大學英語教學大綱》、教材、中高考詞匯。收詞8000條,加上短語、派生詞和復閤詞共計16000條。
    釋義精準,用語規範,淺顯易懂;對各級各測試中的常考詞(約3000詞)設立用法項並做齣詳細說明。
    收錄1100組同、近義詞語辨異,針對每個辨異點快速辨析,閃電記憶,觸類旁通。
    對常用詞選配足夠的實用例句,語言地道,淺顯生動,足資模仿,部分例句選自大中學通用教材或考試真題。

《現代漢語多功能詞典》(第7版) 權威修訂,與時俱進的語言工具書典範 【本書簡介】 《現代漢語多功能詞典》(第7版)是一部旨在全麵、準確、實用地服務於當代漢語學習者、研究者及廣大讀者的權威性語文工具書。本詞典在繼承前幾版優良學術傳統的基礎上,立足於新時代的語言發展前沿,進行瞭全麵而深入的修訂與拓展,力求以最貼近現代社會需求的詞匯內容、最科學嚴謹的釋義體係和最便捷友好的查閱方式,為讀者提供一座堅實的漢語知識寶庫。 一、 規模宏大,收錄精審: 本版詞典收錄單字詞條約 1.6 萬餘條,雙字及多字詞條 15 萬餘條,總條目數超過 17 萬。我們嚴格遵循“取捨得當,以用為本”的原則,對收錄的詞匯進行瞭史上最大規模的更新與篩選。 1. 緊跟時代脈搏,增收新詞新語: 麵對信息技術飛速發展、社會結構深刻變革帶來的語言活力,本版詞典重點增收瞭近十年來的大量新詞、新語、新義。例如:涵蓋瞭互聯網技術、生物科技、金融創新、社會文化熱點等領域産生的高頻熱詞,如“元宇宙”、“碳中和”、“內捲”、“凡爾賽文學”、“劇本殺”、“去中心化”等,並對其詞源、確切含義和使用語境進行瞭詳盡的標注和解釋,確保讀者能夠準確理解和使用當代漢語的最新錶達。 2. 優化淘汰舊詞,精煉核心詞匯: 對於在當代漢語使用頻率顯著下降、或已被更現代、更精確的詞匯所替代的陳舊錶達,本版進行瞭審慎的剔除或標注為“基本不用”,使詞典的容量更加精煉,將寶貴的篇幅留給更具實用價值的核心詞匯,提升瞭查閱效率。 3. 兼顧規範與實用,收錄常用外來詞: 對於在我國廣泛使用並已融入漢語體係的外來詞(如“沙發”、“幽默”、“基因”、“程序”等),本版予以保留並給齣清晰規範的解釋;同時,對一些尚未完全本土化或使用頻率較低的專業外來詞,則根據情況進行瞭必要的限製或注釋。 二、 釋義精準,體係科學: 釋義質量是衡量一部詞典價值的核心標準。本版詞典的釋義工作由國內語言學、詞典學領域的資深專傢團隊集體完成,力求做到: 1. 多義項的層級化與清晰化: 對於一詞多義的現象,本版嚴格按照使用頻率和語義演變邏輯進行排序,將最常用、最核心的義項置於首位,並采用清晰的編號和次級說明(如“① 哲”、“② 現用於口語”等)進行區分,避免歧義。例如,對常見動詞的抽象和具體含義,我們進行瞭細緻的劃分和界定。 2. 釋義的準確性與口語化平衡: 在保持學術嚴謹性的前提下,本版努力使釋義語言平實易懂,力求口語化。避免使用晦澀難懂的術語來解釋日常詞匯,確保普通讀者也能毫不費力地理解詞語的本義。同時,在涉及專業領域(如法律、醫學、文學)時,則保持其領域的規範性術語用法。 3. 規範性標注的強化: 本版對詞匯的語體色彩、感情色彩、使用範圍等進行瞭更加細緻的標注。讀者可以清晰地分辨哪些是褒義詞、貶義詞,哪些是書麵語、口語、俚語,哪些適用於正式場閤、哪些僅限於非正式交流,有效指導讀者的語言運用。 三、 豐富語料支持,例證生動實用: 本版詞典的例證係統經過瞭全麵的升級和優化,是其“多功能”特性的重要體現: 1. 語境化的例證: 每一個重要的義項均配有至少一個或多個現代、地道的例句。這些例句力求場景化、語境化,幫助讀者理解詞語在實際語流中的具體搭配和用法。例如,對一個抽象名詞,我們提供的例句會展示其在不同句式結構中的承載能力。 2. 豐富搭配和固定用法: 本版著重標注瞭詞語的常用動賓搭配、偏正結構、固定短語和慣用語。這對於外語學習者理解漢語的“組塊化”特性,以及母語學習者積纍高級錶達至關重要。例如,在“加強”詞條下,我們會列齣“加強管理”、“加強教育力度”、“加強彼此聯係”等常見組閤。 3. 成語、諺語的增補: 收錄瞭3000餘條常用的成語、俗語、諺語,並對其中典故來源和現代引申義進行瞭簡明扼要的解釋,體現瞭漢語的文化底蘊。 四、 完善的附加信息係統: 作為一部“多功能”詞典,本版在標準釋義之外,提供瞭大量輔助讀者進行深入學習和理解的工具性內容: 1. 異形異音辨析: 對同形異音(如“係”的不同讀音)、一詞多音(如“行”的不同讀法及其意義區分)進行瞭清晰的梳理和標注,並用醒目的符號提示,解決使用者在閱讀和口語交流中的常見睏惑。 2. 筆順與部首信息: 對於常用難寫字,提供瞭規範的筆順圖示(或提示查閱附錄),以及標準的漢字部首、檢字錶,方便讀者進行傳統檢索和規範書寫。 3. 英文釋義(精選): 精選約 2000 條高頻核心詞匯,提供瞭簡潔準確的英文對譯或簡要的英文釋義。這極大地便利瞭對外漢語學習者、需要進行中英互譯的專業人士,使本詞典在雙語對照方麵也具備一定的實用價值。 4. 語法功能標記: 對動詞、名詞、形容詞等詞性,以及及物/不及物、可數/不可數等核心語法屬性進行瞭明確標記,幫助讀者掌握詞語在句子中充當成分的規則。 五、 查閱便捷,版式優化: 本版在裝幀設計和內文排版上進行瞭全麵優化,以適應快速查閱的需求: 字體清晰易讀: 采用優化後的宋體/黑體組閤,行距和字距經過精密計算,長時間查閱不纍眼。 科學的版麵設計: 采用瞭雙欄排版,通過顔色和加粗等方式區分詞條、音標、釋義和例句,信息層級一目瞭然。 便捷的檢索輔助: 優化瞭音節索引和筆畫索引的排布邏輯,並設置瞭醒目的頁眉指示,使用戶能夠迅速定位到目標漢字或詞條範圍。 【適用對象】 《現代漢語多功能詞典》(第7版)是中小學生、大學生、基礎漢語學習者、語文教師、編輯、作傢、文案工作者、公務員以及所有對規範、準確使用漢語有較高要求的社會大眾的理想工具書。它不僅是您學習和工作中的良師益友,更是守護和傳承現代漢語純正性的堅實屏障。 選擇《現代漢語多功能詞典》(第7版),就是選擇瞭一個全麵、權威、與時俱進的漢語知識體係。

用戶評價

評分

我這次入手這本大部頭,完全是齣於一個“強迫癥”式的需求——我需要一本能夠徹底解決我閱讀疑難的終極工具。我發現,很多號稱“大詞典”的書,在處理那些晦澀難懂的固定搭配或者習語時,要麼解釋得過於簡單,要麼乾脆略過。但這本詞典在這方麵做得非常紮實。我記得有一次遇到一個非常古老的文學作品中的短語,用其他任何一本手邊的小詞典都查不到其確切的文化背景含義,翻開這本,居然在詞條的下方用小字標注瞭一個簡短的文化注釋,瞬間就點亮瞭我對整個段落的理解。這種細節的處理,體現瞭編者團隊的用心良苦。而且,它的排版設計也很有講究,雖然頁數多,但字體和行距的搭配使得長時間查閱也不會讓人感到特彆疲勞。當然,攜帶齣門很不方便,每次去咖啡館看書都要掂量一下重量,但這犧牲換來的是內容的豐富性和準確性,我認為是值得的權衡。它給我的感覺是,隻要是你想知道的英文錶達,它幾乎都能給你一個滿意的交代,這在信息爆炸的時代,是多麼難得的定心丸啊。

評分

說實話,我買這本書主要是衝著它的英漢互譯質量去的,畢竟作為一名英語學習者,我需要的不僅僅是知道“這個英文對應哪個中文”,更重要的是知道“這個中文在英文裏該怎麼地道地錶達”。很多國內的詞典在漢譯英的部分,經常齣現那種非常典型的“Chinglish”錶達,讀起來總覺得彆扭。然而,這本詞典的英譯漢部分,尤其是在處理一些抽象概念和情感錶達時,展現齣瞭極高的水準。它提供的翻譯選項往往更加貼閤目標語言的習慣用法,而且會根據不同的語境給齣不同的建議。例如,對於“承擔責任”這個概念,它不會隻給齣一個死闆的“take responsibility”,還會根據語境提供“assume accountability”或者“bear the onus”等更具深度的選擇。對我這種需要進行深度寫作和口頭錶達練習的人來說,這簡直是如虎添翼。唯一的不足可能就是,它的例句雖然多,但如果能加入更多來自現代電影、熱門劇集的口語例句,那就更完美瞭,畢竟現實交流的場景比書麵語要豐富得多。

評分

我給這本詞典打高分,很大程度上是因為它對詞源和詞族關係的梳理非常清晰。我個人對語言的演變過程很感興趣,所以一本好的詞典如果能順帶解釋一下某個詞是如何從拉丁語或者古英語演變而來的,那簡直是加分項。這本詞典雖然不是純粹的詞源詞典,但它在一些關鍵詞條下,巧妙地嵌入瞭這些信息,幫助學習者構建一個更立體的詞匯網絡。比如,當你查到一個以“-ject”結尾的詞時,它會隱晦地提醒你這個詞根的含義,讓你觸類旁通地理解其他相關詞匯,比如“inject”、“project”、“reject”等等,一下子就激活瞭一串知識點。這種係統性的梳理,讓學習過程從孤立的記憶變成瞭有結構的理解。我曾試著在其他工具上做過類似的連接,但都沒有像在這本詞典裏查閱時那樣自然流暢。唯一的缺點就是,對於不熱衷於語言學細節的學習者來說,這些信息可能略顯冗餘,但對我來說,這是它價值的核心所在。

評分

從一個長期使用者的角度來看,這本詞典的實用價值遠遠超齣瞭它的價格。我最初購買它時,確實覺得投資有點大,但隨著時間的推移,我發現它極大地提高瞭我的學習效率,變相節省瞭我大量時間去反復查證同一批信息。它的檢索係統——盡管是紙質書——設計得也相當人性化,查找速度很快,這得益於它對詞條的精確劃分和索引的詳盡程度。我尤其喜歡它在解釋多義詞時的那種層層遞進的邏輯:先給齣最核心的意思,然後是引申義,最後是特定領域的專業解釋,讓查閱者不會因為信息過載而感到睏惑。相比之下,有些電子詞典雖然方便,但信息流往往是平鋪直敘的,缺乏這種結構上的層次感。如果非要吹毛求疵,我希望它的附錄部分能夠增加一些關於英美文化習俗的快速參考指南,畢竟語言和文化是密不可分的,這能讓查閱者在理解詞義的同時,更好地把握其背後的文化語境。總體而言,它是一本經得起時間檢驗的工具書。

評分

這本詞典,說實話,剛拿到手的時候,那種沉甸甸的質感就讓人覺得挺靠譜的。我記得我當時買它主要是因為我的一位老教授極力推薦,他說這本詞典在收詞的廣度和深度上,尤其是在一些專業術語和比較地道的口語錶達方麵,做得相當齣色。我自己在翻譯一些比較學術性的文章時,確實能體會到它的好處。比如,有些詞匯的多個義項,它不僅給齣瞭標準的翻譯,還會配上非常精準的例句,這些例句往往取材於真實語境,而不是那種生硬的“教科書式”的句子。這一點對我來說太重要瞭,因為理解一個詞的細微差彆,很多時候就依賴於上下文的示範。我特彆欣賞它對一些新詞新概念的收錄速度,雖然我手頭這版不是最新的,但比起我之前用的幾本舊版詞典,它的更新速度明顯快瞭一個檔次。當然,要說一點小遺憾,那就是對於一些最新的網絡流行語或者非常前沿的科技俚語,可能需要配閤其他資源來查閱,但作為一本綜閤性的大詞典,它的錶現已經算是頂尖瞭。總的來說,它更像是一位經驗豐富、知識淵博的導師,而不是一個冰冷的工具書,值得放在案頭常備。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有