趨嚮補語通釋

趨嚮補語通釋 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

劉月華 編
圖書標籤:
  • 語言學
  • 語法
  • 補語
  • 趨嚮動詞
  • 漢語
  • 語義學
  • 句法分析
  • 現代漢語
  • 語言研究
  • 詞匯學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京語言大學齣版社
ISBN:9787561906484
版次:1
商品編碼:11045214
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:1998-06-01
用紙:膠版紙
頁數:704
字數:560000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

   《趨嚮補語通釋》是一部極有功力的著作。說它有功力,是因為自1983年起,劉月華教授就開始構思這部著作,同時開始讓語言學院的同事從四百萬字的語言材料中搜集趨嚮詞作補語的用例。然後對這些句子做仔細周密的觀察和分析,在這個基礎上從語法和語義兩個方麵對動趨結構進行歸類,並對每個趨嚮詞在句子中的分布情況做詳盡的描寫。作為此書的核心部分,即第二部分“分述”,在大量語言事實的支持下,弄清瞭每一個趨嚮詞的含義和用法。在論述每一個趨嚮詞之後還為該趨嚮詞做一個用法總錶,其中每項用法都列齣能與之搭配的動詞,並注明該動詞在四百萬字語料中齣現的次數。這種研究是很可靠、很有說服力的。對於學漢語和教漢語的人也有用,可以當做趨嚮詞用法的依據。《趨嚮補語通釋》的第一部分“總論”,是劉月華教授對動趨結構(或動趨式)做瞭大量的定量分析和研究之後提齣的概括的全麵的看法,對動趨結構的每個構成成分都做瞭詳細的論述。對於句子中的動詞、趨嚮詞及名詞之間的相互關係,特彆是語義上的關係,論述得非常清楚。《趨嚮補語通釋》的第三部分是以動詞為綱的動詞趨嚮詞搭配總錶,常用的動詞能跟哪個趨嚮詞一起用,盡量羅列無遺。這部分對研究動詞的結閤能力很有用處,當然同時也為學、教漢語的人提供依據,供他們查用。
   漢語的補語結構十分發達,嚮來是學漢語的難點之一。劉月華教授主編的這部著作把趨嚮詞的研究嚮前推進瞭一大步。就研究的規模及深度和廣度來說是亙古未有的,對漢語補語的研究是一個貢獻。
   《趨嚮補語通釋》分三大部分。第一部分是“總論”。在這一部分,我們把趨嚮補語作為一個整體,主要從意義和結構兩個方麵進行分析,側重描寫其共性,“總論”也集中反映瞭我們對趨嚮補語的認識。第二部分是“分述”。在這一部分,我們逐一地描寫每個趨嚮補語的意義以及可以結閤的動詞和形容詞,在說明某個趨嚮補語的某個意義之後,還列齣相關的句式,在每個趨嚮補語的“分述”後,按義項列齣在語料中所齣現的與該趨嚮補語結閤的動詞和形容詞詞錶,並注明頻率。第三部分是“動詞與趨嚮補語搭配總錶”。“總錶”收錄瞭《現代漢語詞典》(中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編)中差不多所有可以和趨嚮補語結閤的動詞。在每一個動詞後,列齣可以結閤的趨嚮補語及其義項。
   《趨嚮補語通釋》是在分析瞭四百萬字語料的基礎上編寫成的。我們所選用的大部分是當代作傢的小說。因為從錶達功能來看,趨嚮補語在敘述體的小說中齣現的頻率高。我們所以選當代作傢,是因為其語言具有時代特點。

內頁插圖

目錄

前言
凡例
第一部分 總論
壹 趨嚮補語的語法意義
一 趨嚮意義
(一)語意指嚮問題
(二)立足點問題
(三)移動的起點、終點與處所賓語問題
(四)各趨嚮補語趨嚮意義之間的關係
(五)趨嚮補語的比喻用法
(六)趨嚮補語的形式標誌
二 結果意義
(一)趨嚮補語的結果意義是具體的、特殊的
(二)基本結果意義與非基本結果意義
(三)結果意義是趨嚮意義的引申
(四)趨嚮補語的結果意義是十分概括的
(五)結果意義的形式標誌
三 狀態意義
(一)錶示進入新的狀態
(二)錶示繼續
四 趨嚮補語意義的虛化反映瞭漢語詞語意義發展的一般規律
貳 包含趨嚮補語的句子的結構分析
一 句式問題
二 簡單趨嚮補語與相應的復閤趨嚮補語的使用問題
(一)錶示趨嚮意義時,簡單趨嚮補語和相應的復閤趨嚮補語的用法
(二)錶示結果意義時,簡單趨嚮補語與相應的復閤趨嚮補語的用法
(三)錶示狀態意義時,簡單趨嚮補語和復閤趨嚮補語的用法
三 賓語的位置
(一)簡單趨嚮補語和賓語的位置
(二)復閤趨嚮補語和賓語的位置
四 “瞭”的位置
(一)位於補語前的“瞭”
(二)位於補語後的“瞭”
叁 其他
一 趨嚮補語的可能式
二 特殊用法及熟語
三 教學建議

第二部分分述
壹 來
一 趨嚮意義
錶示通過動作嚮立足點移動
二 結果意義
(一)錶示實現“醒”的狀態
……
第三部分 動詞和趨嚮補語搭配詞錶
參考文獻
後記

前言/序言


《漢語法語研究:一個跨文化視角的探索》 內容梗概: 《漢語法語研究:一個跨文化視角的探索》是一部深度剖析漢語與法語之間語言現象異同的學術專著。本書並非簡單地羅列兩種語言的詞匯或語法條目,而是著眼於語言的深層結構、思維模式以及文化語境的互動影響,從一個獨特的跨文化視角,對漢語和法語的多個核心語言要素進行深入的比較研究。 本書的核心論點在於,語言不僅僅是溝通的工具,更是承載和反映特定文化思維方式的載體。通過細緻入微的分析,本書揭示瞭漢語與法語在句法結構、語義錶達、語用功能等方麵的諸多差異,並試圖探究這些差異背後的文化根源。研究者認為,理解這些異同,不僅能加深對漢語和法語本身規律的認識,更能促進跨文化交流中的理解與共鳴。 詳細內容闡述: 第一部分:句法結構的比較分析 這一部分,作者首先將目光投嚮瞭兩種語言最基礎的構建模塊——句子結構。漢語作為一種分析語,其語法結構高度依賴語序,且缺乏形態變化。例如,“我吃飯”(wǒ chī fàn)這一簡單句子,詞語的順序直接決定瞭主語、謂語和賓語的搭配關係。而法語作為一種高度屈摺語,則大量依賴詞形變化(如動詞變位、名詞和形容詞的性數配閤)來錶達語法功能,語序雖然重要,但並非絕對。例如,“Je mange”(我吃)中的“mange”是動詞“manger”的第一人稱單數現在時變位,而“Je mange une pomme”(我吃一個蘋果)中“une”的陰性形式則與“pomme”(蘋果)的陰性相匹配。 作者通過對比分析,重點關注瞭以下幾個句法層麵: 語序的靈活性與固定性: 漢語的語序相對靈活,可以在一定範圍內調整以強調或突齣特定信息,例如,“吃飯我”雖然不常用,但某些語境下可能齣現,而法語的語序則相對固定,動詞通常位於主語之後,賓語位於動詞之後。 介詞與格標記: 漢語主要依靠介詞(如“在”、“從”、“嚮”)來錶達空間、時間、方嚮等關係,而法語則大量使用介詞,並輔以格標記(雖然現代法語格的變化已不如古法語明顯,但仍存在於代詞等部分)。 否定結構: 兩種語言的否定方式也存在顯著差異。漢語通常使用“不”、“沒”等副詞放在動詞或形容詞前,如“我不去”、“沒看見”。法語則多使用“ne...pas”結構,如“Je ne vais pas”(我沒去)。 疑問句的形成: 漢語可以通過語調、疑問詞(如“嗎”、“什麼”、“誰”)或在句末添加疑問助詞來構成疑問句。法語則可以通過語序變化(如主謂倒裝)、疑問詞或使用“est-ce que”來構成疑問句。 通過對這些句法現象的細緻比對,本書力求展現兩種語言在錶達同一意義時所采取的不同策略,並探討這些策略與各自語言的生成方式、思維習慣之間的關聯。 第二部分:語義錶達的深層探索 語義層麵是語言承載意義的核心。本部分將深入探討漢語與法語在詞匯意義、比喻用法、情感色彩等方麵的差異,並嘗試揭示其背後的文化視角。 詞匯意義的“具體”與“抽象”: 漢語中許多詞匯具有豐富的多義性和引申義,常從具體事物引申到抽象概念,例如,“心”既可以指人體的器官,也可以指思想、情感。法語雖然也存在多義詞,但其抽象概念的錶達更多依賴於詞綴、復閤詞以及句子的組閤。 比喻與象徵的文化差異: 語言中的比喻和象徵是文化觀念的集中體現。例如,漢語中常以“龍”象徵力量、吉祥,而“虎”象徵威猛;法語中則可能用“lion”(獅子)來比喻勇氣,“renard”(狐狸)來比喻狡猾。作者將對比分析不同文化中對某些常見意象的解讀,以及由此形成的語言錶達差異。 時間與空間概念的錶達: 漢語對時間的描述往往更加注重事件的順序和狀態,例如“先”、“後”、“已經”、“正在”。法語則在錶示時間時,更側重於時態的精確性,通過動詞變位來區分過去、現在、將來以及動作的完成狀態。空間概念的錶達同樣如此,漢語可能使用方位詞“上”、“下”、“裏”、“外”,而法語則依賴介詞和形容詞的組閤。 情感與語氣的細微差彆: 語言如何錶達情感和語氣,往往與社會的禮儀、人際交往的習慣密切相關。漢語通過詞語的選擇、句子的語氣詞(如“呀”、“啦”、“呢”)以及委婉的錶達方式來傳遞情感。法語則可能通過感嘆詞、特定的句式結構以及語氣副詞來錶達情感。 第三部分:語用功能與跨文化交際 語用層麵關乎語言在實際使用中的功能,以及在不同文化語境下的理解。這一部分將重點關注漢語與法語在交際策略、禮貌原則、隱喻理解等方麵的差異,並探討這些差異對跨文化交流可能産生的影響。 委婉語與直接語: 不同的文化對直接錶達的接受程度不同。漢語文化中,委婉語的使用十分普遍,尤其是在涉及敏感話題或錶達否定意見時,傾嚮於采用迂迴的方式。法語在某些場閤也使用委婉語,但整體上可能比漢語更為直接。 禮貌原則的體現: 禮貌是跨文化交際中的重要議題。作者將分析兩種語言中體現禮貌的不同策略,例如,在稱謂、請求、感謝等方麵的錶達方式。 語氣的隱含與顯露: 漢語在交際中,很多時候依賴於語境和非語言信息來傳遞語氣。說話者可能會省略一些顯性的錶達,而將含義留給聽話者去推斷。法語則傾嚮於將信息更加明確地錶達齣來,通過更清晰的句式和詞匯來傳遞語氣。 隱喻與文化聯想: 語言中的隱喻不僅僅是修辭手法,更是文化思維的摺射。例如,將“學習”比作“吃”、“吸收”,反映瞭對知識獲取過程的一種理解。作者將探討不同文化背景下,漢語和法語使用者在理解隱喻時可能産生的文化聯想差異。 結論: 《漢語法語研究:一個跨文化視角的探索》最終旨在強調,語言研究不應局限於語言本身,而應與文化、思維、社會曆史等因素相結閤。通過對漢語和法語的細緻比較,本書不僅為語言學研究提供瞭新的視角,也為漢語與法語學習者、翻譯工作者以及從事跨文化交流的人們提供瞭寶貴的參考。理解兩種語言的異同,是促進有效溝通、增進文化理解、構建和諧跨文化關係的重要基石。本書的研究成果,希望能啓發讀者對語言與文化之間復雜而深刻的聯係進行更深入的思考。

用戶評價

評分

這本書的語言風格是如此的剋製而精準,讀起來讓人感到一種久違的學術上的“敬畏感”。它沒有使用任何誇張的修飾詞語來鼓吹自己的創新性或顛覆性,所有的論斷都建立在嚴謹的論證基礎之上,仿佛作者在陳述一個經過無數次驗證的自然法則。行文之間,作者展現齣對術語精確性的極緻追求,每一個專業名詞的引入都伴隨著清晰的界定和必要的溯源,這對於初學者來說是極大的福音,避免瞭因概念模糊而産生的歧義。同時,這種剋製也體現在情緒的控製上——全書沒有流露齣任何主觀偏頗或情緒化的錶達,完全以一種客觀、冷靜的姿態來引導讀者探索事物本相。這種近乎於冷峻的學術態度,反而賦予瞭內容一種堅不可摧的說服力。它不試圖討好讀者,而是挑戰讀者去跟上其嚴謹的思維速度,這種高質量的、不打摺扣的知識傳遞方式,是真正嚴肅的學術著作所應有的風範。

評分

我特彆注意到作者在引文和參考文獻處理上的嚴謹性,這無疑是評估一部深度學術作品質量的關鍵指標之一。這本書的注釋係統構建得極為完善和係統化,不僅僅是簡單的腳注標示,它似乎構建瞭一個多層次的引用網絡,能夠清晰地追溯到每一個核心論點的思想源頭。當我為瞭核實某個特定論斷的背景信息而查閱附錄時,我發現作者引用瞭大量來自不同學科、不同年代的經典文獻,這錶明其研究視野的開闊性和基礎知識的紮實程度。更值得稱贊的是,作者在引用時,並非照搬照抄,而是對其進行瞭精妙的整閤和批判性的吸收,使得這些外來知識有效地服務於本書的核心論題。這種對學術規範的堅守和對前人研究成果的尊重,使得整本書的論述具有極強的可信度和權威性。對於希望進行進一步深入研究的讀者而言,這本書的參考書目本身就是一份極具價值的導航圖,指引著我們通往更廣闊的研究領域。

評分

我必須說,這本書的邏輯建構能力簡直是教科書級彆的典範。它並非簡單地羅列知識點,而是構建瞭一個極其嚴密且層層遞進的知識體係。初讀時,或許會覺得有些理論框架顯得抽象晦澀,但隨著閱讀的深入,你會發現每一個看似孤立的概念,其實都被巧妙地編織進瞭整體的脈絡之中。作者似乎非常擅長“搭建腳手架”,先用最基礎的原理夯實地基,然後逐步引入更復雜的結構和變體,確保讀者每嚮上攀登一步,都能清晰地看到前方的路綫圖。我特彆留意瞭它在處理那些跨領域交叉問題時的處理方式——它沒有采取生硬的拼接,而是展示瞭概念是如何在不同視角下相互滲透和轉化的,這種“融會貫通”的敘述手法,極大地提升瞭知識的深度和廣度。更令人稱贊的是,它在關鍵轉摺點總是會適當地插入一些“思維小憩”的段落,用生活化的比喻或曆史典故來幫助讀者消化剛剛吸收的復雜信息,這種張弛有度的節奏感,使得整本書讀起來並不像在“啃硬骨頭”,而更像是在進行一場結構清晰、引人入勝的智力探索。

評分

從一位資深從業者的角度來看,這本書最大的價值在於其無可比擬的“案例庫”豐富度和實用性。市麵上很多理論書籍往往停留在紙麵推演,但在麵對真實世界的復雜情境時便顯得力不從心,但顯然,這部作品避免瞭這種窠臼。書中穿插的那些案例分析,不僅僅是簡單地展示“是什麼”,更深入地剖析瞭“為什麼會這樣”以及“如何有效乾預”的全過程。我驚喜地發現,這些案例涵蓋瞭從基礎入門級問題到極為罕見和棘手的疑難雜癥,幾乎可以說是囊括瞭所有可能遇到的場景。而且,每一個案例的剖析都異常詳盡,數據支撐紮實,推理過程清晰可循,完全沒有那種為瞭湊篇幅而硬塞進去的示例感。對於我們這些需要將理論應用於實踐的人來說,這些詳盡的“復盤報告”簡直是無價之寶,它們提供瞭可以直接套用的思維框架和解決問題的範式,極大地縮短瞭從“理解”到“掌握”再到“應用”的過渡時間,真正體現瞭理論指導實踐的深刻價值。

評分

這部書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,厚實的封麵帶著一種沉穩的質感,拿在手裏分量十足,讓人感覺它絕不是那種敷衍瞭事的快餐讀物。內頁的紙張選擇也相當考究,觸感溫潤,字跡清晰銳利,即使長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我尤其欣賞排版上的用心,不僅僅是文字的排列,那些用於強調概念的粗體和斜體運用得恰到好處,既能引導讀者的視綫,又不至於喧賓奪主,打斷閱讀的流暢性。翻開扉頁,那種墨香混閤著紙張特有的氣味,立刻把我帶入瞭一種專注研習的氛圍中。而且,書脊的處理非常紮實,即使是經常翻閱,也不擔心會齣現鬆散或脫頁的現象,這對於一本工具書或深度參考書來說,是極其重要的品質體現。這種對細節的極緻追求,從側麵反映瞭作者和齣版方在內容呈現上的嚴謹態度,讓人在尚未深入文本之前,就已經對這本書的內容深度和專業性産生瞭極高的期待,仿佛已經預見到在接下來的學習旅程中,它將是一個可靠且耐用的夥伴,不會輕易辜負這份對手感和視覺體驗所賦予的信任。

評分

送給朋友的,感覺還好

評分

送給朋友的,感覺還好

評分

很好,字跡清晰,正是我想要的

評分

送給朋友的,感覺還好

評分

質量真的很不錯價錢給力

評分

質量真的很不錯價錢給力

評分

質量真的很不錯價錢給力

評分

質量真的很不錯價錢給力

評分

質量真的很不錯價錢給力

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有