汉译经典:论自由 [On Liberty] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


汉译经典:论自由 [On Liberty]

简体网页||繁体网页
[英] 约翰·穆勒(Mill J.S.) 著,严复 译



点击这里下载
    

想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-16


类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 译林出版社
ISBN:9787544749541
版次:1
商品编码:11669542
品牌:斯坦威(STANDWAY)
包装:平装
丛书名: 汉译经典
外文名称:On Liberty
开本:16开
出版时间:2014-10-01
用纸:胶版纸
页数:115
字数:91000
正文语种:中文

汉译经典:论自由 [On Liberty] epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

相关图书



汉译经典:论自由 [On Liberty] epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

汉译经典:论自由 [On Liberty] pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

编辑推荐

  

  (1)自由主义理论体系的标志作品,历久不衰的经典之作。

  《论自由》一书论述了资本主义制度下公民的自由权利,在西方社会产生了深远的影响,被评价为“对个人自由动人心弦,有力的辩护”。虽然篇幅不大,却是一部划时代的思想巨著,它深化了启蒙运动以来关于个人自由和政治自由的论述,集古典自由主义理论体系之大成,成为历久不衰的经典之作。

  (2)约翰·穆勒具个人特色,也是影响大的一部著作。

  这部论述自由主义理论的代表作,也是西方政治哲学和人文教育的一部经典教材,以致被人认为如果不读它,就不了解自由主义的真谛。如果要列举西方从古到今人文思想的二十部经典,本书定可入选。一个半世纪以来,本书不仅对于西方的思想界产生了持久而深远的影响,而且对于东方的思想启蒙和社会变革也产生了重要的冲击。

  (3)第一代翻译大家严复经典译本

  《论自由》出版于1859年,40多年后的1903年(光绪29年)严复先生将此书译成中文,以《群己权界论》为书名,将穆勒对个人尊严与自由的想法引介至中国,让近代中国的知识分子对于西方的自由思想有了开创性的认识,并影响了后来的一代又一代知识分子。


海报:


内容简介

  《汉译经典:论自由》共分五章:第一章为引论,提出了全书的主旨——公民自由,或称社会自由,探讨了社会对个人施用权力的性质和限度。第二章论述了思想自由和言论自由,认为人类应当自由形成意见,自由发表意见,否则便是人类理性与德性的毁灭。第三章阐述个性的自由发展,认为这是人类幸福的首要因素,会使人对社会、对他人更有价值。第四章讨论社会对个人自由控制的限度,指出个人对社会的义务源于社会对他的保护;社会成员的行为只要互不损害利益和权利,只要为保卫社会或其成员免受损害与妨碍而承担责任,就不受社会强制。第五章重申两条基本原则:个人行动只要不涉及他人利害,个人就不必向社会负责,他人也不得对之干涉;个人行动若有害于他人利益,个人要向社会负责,要承受社会或法律的惩罚。

作者简介

  约翰·穆勒(1806-1873),英国心理学家、哲学家、逻辑学家和经济学家,古典自由主义最重要的代表人物之一,被称为“自由主义之圣”。有人将他的《论自由》的出版作为自由主义理论体系最后完成的标志。他还是经济学古典学派的最后代表人物,心理化学理论的创始人。另著有《代议制政府》、《功利主义》等。

目录

译者序
译凡例
穆勒自序
首篇 引论
篇二 释思想言论自繇
篇三 释行己自繇明特操为民德之本
篇四 论国群小己权限之分界
篇五 论自繇大义之施行

精彩书摘

  《汉译经典:论自由》:
  不佞所为思想言论自繇言者止此,庶几闻者知求诚意正心之实,必先除意念之囚拘,与夫言辞之羁勒。使于此而不自繇,则诚正之谈,将皆出于饰伪而已。不佞前所窃据以为说者,有四义焉:一,言论不可禁止者,以所辟邪说之不必邪,而所谓非而禁之者,未必不合于真理也。人而不承此说,则必以无对不诤,而无以易自居,而后所独断者乃当是而不可议。二,从来一民所奉之宗教,一国所立之名教,乃至物理人事,一切之成说,凡古人所诏垂,得为圆密无漏完全不偏之真理,最寡而几绝无,必得后起之说,与为反对争衡,而后有以日进于完全而圆密。三,即旧行之说果诚,且果为全体之诚,然使其说孤行为不诤,或诤矣而不力,则被服成俗之民,往往徒受之以为先成之见,习焉由焉,不察其所以然之故,而道乃因之以不明,民德亦因之以腐败。四,又况其义,将以久而寝微寝灭,虽日诵其说,日习其礼,亦无补于身心言行之间,虽为至德要道,将为陈言虚器,而拘囚性灵,使物理天明,无自牖之纳约,则尤可痛也。
  尚有可附此篇之末而论之者,或日:言论固宜自繇,人有怀来,诚宜使尽其说。顾自繇矣,尽其说矣,而辩论之际,其词气礼容,则不可鄙倍而暴慢也。此送一难,彼折一冲,雍容揄扬,以竟一理之绪,是故辨可为也。夫何必赭颜攘臂,横厉诋谟,以逾礼让之闲者乎?日:客之言不亦美乎!固于实事则有难者。以所云礼让之闲,与所云鄙倍而暴慢者,其界域不知居何所也?客将以攻人之言,而无伤其意,为程准乎?则使攻者之辞,刻挚深透,而中所攻者之要害,使理屈而无以复,固未有不伤其意者也。夫谓此送一难,彼折一冲,雍容揄扬,辞尽而色不变,此必所争者,为两家意之所不重,而后然耳。过斯以往,则攻者虽信而有征,受者犹恶其无礼,虽婉容而柔声,闻者犹怨其不让也。如此则奈何?且客徒以礼让为闲,则不知为辩者之所逾,往往有甚此者。设诐遁以为狡逞,掩著情实,混淆端绪,如叙述反对者之说,而以意为之增删,此其所犯,过于鄙倍暴慢之为愆远矣。然亦未尝无可恕,盖辩者之为此也,虽其事为至不直,而汹汹之顷,不必皆由于有心,则亦未可即执以为罪也。若夫鄙倍暴慢之见于辩言者,亦有之矣。骂詈讥嘲,或发反对者与所论者不相涉之阴私,此亦为辩之稂莠蟊贼矣。顾吾惜世之人,于辩争之二家,常怒其一而恕其一也。盖使其所加在所严之旧义,则往往为众口所不容。设反而施之,将不特为众口之所容,抑且誉之以为卫道之甚勇。故不佞谓凡两家为辩,常有多助寡助之分,惟多助之家,而用此等于寡助者,其害为最巨。盖多助之家,用此而利者,即以其阿世媚俗,而所持以争者,乃所严之旧义也。
  ……

前言/序言


汉译经典:论自由 [On Liberty] 电子书 下载 mobi epub pdf txt

汉译经典:论自由 [On Liberty] pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

这本书还没开始看呢

评分

不错

评分

这本是文言文翻译,买了才知道~买的童鞋一定要注意,但是看着还是很有趣很有穿越感的

评分

这是本好书,但是是文言文本哦

评分

严复提出的“信达雅”翻译三原则,在这本书中得到了很好的实践。

评分

不错不错不错不错不错不错不错不错

评分

很好!快准美!

评分

不错,满意!

评分

京东买书就是给力,快递也快

类似图书 点击查看全场最低价

汉译经典:论自由 [On Liberty] pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


汉译经典:论自由 [On Liberty] bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有