内容简介
本书是著名作家、茅盾文学奖获得者熊召政先生的新演讲集,内容涉及语言、文学、历史等领域,如文学的江湖、茶中的故乡、兴亡千载说昭君、苏东坡的历史观、汉语的世界、不住象牙塔要坐冷板凳、文化自信是一切自信的前提和中华传统文化对当今世界的影响等。
作者简介
熊召政,湖北英山人,当代著名历史小说家、诗人、剧作家、文化学者。现为湖北省文联主席、湖北省中华文化促进会主席、湖北省文史研究馆馆长。长篇历史小说《张居正》先后获得第六届茅盾文学奖、首届姚雪垠长篇历史小说奖。近期新作有长篇历史小说《大金王朝》第二卷《降龙的骑士》,演讲集《文人的情怀——中国文化演讲录》等。
精彩书评
我一再强调亡国必先亡文化,是因为没有了文化,何谈自信。五四运动开始,我们屡屡践踏和批判我们自己的文化,可谓不遗余力。
我国一直追求王道精神,王道精神就是确保权力掌握在那些为人民服务的有理想有道德的人的手中,这是中国古人一直追求的,但目前还没有完成,还在探讨阶段。因为当今执政者中,还有很多不合格的人。
——熊召政
目录
1 文学的江湖
2 茶中的故乡
3 兴亡千载说昭君
4 苏东坡的历史观
5 文化是长江的灵魂
6 汉语的世界
7 寻找城市的灵魂
8 没有故乡,哪里有乡愁
9 历史故事中的“三严三实”
10 自然之美涵养我们的心灵
11 我对旅游的认识
12 神农与神农架
13 文化自信是一切自信的前提
14 中华传统文化对当今时代的影响
15 《司马迁》的创作心路
16 不住象牙塔,要坐冷板凳
精彩书摘
汉语的世界
这次应海航集团的邀请,来地中海乘上这艘邮轮,参加东西方经济文化高峰论坛,倍感荣幸。在开幕式上,海航的董事局主席陈峰先生报告了一个好消息,海航集团自去年进入世界五百强企业之后,今年上半年的名次前进了一百一十一位,由四百五十三位上升到了三百四十二位,并宣布了一个更加令人振奋的目标,力争明年进入世界五百强的前一百名。海航自成立二十余年来,可谓创造了经济的奇迹。这两天,在这个报告厅里,登台演讲的嘉宾无一不祝贺海航的成功,赞誉海航的核心领导层志存高远,立志做一个赢得国际声誉的伟大企业,我也是欣欣然、陶陶然,与大家分享海航成功的喜悦。我认为,衡量一个企业是否伟大,至少应该有三个标准:第一,创造新的商业模式;第二,有受人尊敬的商业领袖和不可遏止的创业激情;第三,承担更多的社会责任。
从这三个标准来看,海航基本达到了,对于中国的企业,尤其难能可贵的是第三条,即承担更多的社会责任。昨天,我看到海航的2015年度的《社会责任报告书》,知道海航在壮大自己的同时,也无时无刻不在关心社会进步,就像这一次的东西方经济文化高峰论坛,由海航这样一个企业在地中海举办,且达十天之久,不能不说是对国家前途的担当。因此,请允许我在这里再次表达深深的敬意。
现在回到正题,开始我的报告。
我今天报告的题目是《汉语的世界》。给大家讲这个题目,似乎有些不搭调。因为你们都是海航集团的高管,是职业经理人。在这个复杂多变的新的经济形势下,你们可能更希望听到一些绝妙的建议,告诉你们如何应对经济海洋中的狂风恶浪,使你们的企业成为永不沉没的挪亚方舟。我想,前来的这些睿智的经济学家们一定会为你们奉献出这样的建议,只是我不能够而已,因为我不是经济学家,对数学的讨厌,几乎是我与生俱来的毛病。但是,我既然应邀登上了这艘游船,总不能白吃白喝地欣赏这地中海的赏心悦目的风光吧。俗话说“同船过渡,五百年前所修”,我们之间的缘分是五百年的时间修来的呢。我的演讲虽然不能像经济学家那样让你们兴奋,但我至少要做到让你们轻松。
现在,让我们一起进入汉语的世界,在语言的森林里,做一次有趣的旅行。
一、没有语言我们的文明不复存在
几乎从童年开始,我就对语言充满好奇,比如说,我的家乡的语言中没有“ei”这个韵母,凡是读“ei”这个韵母时,都读“i”,于是,梅花读成“mi”花,倒霉读成倒“mi”,每天读成“mi”天。而不到两百公里的另一个县恰恰相反,他们的口音中将韵母“i”统统读成“ei”,于是,大米变成了大“mei”,毛笔变成了毛“bei”,七变成了“cei”。我常常想,这些可笑的读音是怎样形成的?长大之后,我走过的地方越来越多,听到各种不同的口音,更觉得有趣了。中国人使用同样的汉字,却发出不同的声音。用闽南话、潮州话与陕西话、东北话读一首唐诗,那读音的差异之大,让你无法相信他们在念同一个汉字。由此再扩展到不同的语言,便会发现两种不同的语言,它们永远只能接近而无法完全沟通。人类的语言,诸如英语、法语、德语、俄语、西班牙语,还有我们的汉语,都是最优秀的语言,它们成为联合国颁布文件或法律条文中的官方语言。在这些语言中,诞生了难以数计的伟大的政治家、军事家、科学家与文学家。因为这些语言,人类的文明达到了值得我们骄傲的高度。很早以前,我看到一篇文章,讲到莎士比亚、歌德、托尔斯泰、雨果、塞万提斯、曹雪芹等伟大的文豪们都为本国的语言做出了杰出的贡献,他们各自的词汇量都在一万个以上。一种语言有没有一万个词汇,这是一个客观标准。所谓优秀的语言,即是可以用它来表达任何一种逻辑、任何一种情感、任何一种现象、任何一种事物,没有丰富的词汇是难以达到这种境界的。尽管如此,我们要讲,任何优秀的语言都有它无法抵达的死角。很多年前,我与我的老师徐迟先生共进晚餐,品尝一条清蒸武昌鱼,徐迟赞叹说“这条鱼烧得很嫩”,我问他这句话英语怎么说,他想了很久才对我说:“英文中没有与‘嫩’对等的词汇,汉语中的‘嫩’这个字太奇妙了。”
任何一种语言,其词汇就像是树上的叶子,每年都有凋落与死亡。当然,也有萌发与新生。所以说,好的语言既是易耗品,又是奢侈品。没有一棵树不爱惜自己的叶子,也没有一只鸟不爱惜自己的羽毛。但是,我们却能看到这样的人,他们在糟蹋自己民族的语言时毫不痛心。可以说,在汉语的历史中,没有任何一个时代像当下的网络时代一样产生那么多的语言垃圾。当你读《论语》《史记》《唐诗三百首》《宋词》《古文观止》《红楼梦》等古典名著时,会为我们语言的高贵、灿烂而自豪,再看看当下网络文学作品及流行的词汇,其表现出的庸俗与油滑,难道不能引起我们的愤怒吗?此情之下,我有理由提出我的担忧:当我们的语言开始下贱,我们还能保持精神的高贵吗?
当然,在今天的演讲中,对当下语言的环境进行批判并不是我的初衷。我且打住这个题外话,继续我们刚刚开始的在语言森林中的旅行。
很遗憾,除了汉语之外,我不懂任何一门外语。但从认识的有限的英文词汇中,我们会看到它们诞生的原因或最初的动机,比如:
Culture(文化),这词根的原义是耕作,表明文化来源于农耕。
Civilization(文明),词根原义是市民,表明文明这个概念伴随着城市、工商业而产生,当然也包括物质财富。
Economy(经济)一词源于希腊语,意思为“管理一个家庭的人”。唯物主义代表人色诺芬在《经济法》中将“家庭”及“管理”两词结合理解为经济。上世纪初,《天演论》的翻译者严复将economy翻译成生计。日本人将这个词翻译为经济,后由孙中山将这一翻译引入中国。
经济这个词,从原义上来讲,中英文差别非常之大。英文的经济自下而上,由家庭而产生管理者,由无数的管理者组成了社会,最后成为国家行为。中文的经济却是自上而下,因为经济的原义为经邦济世,这是社会最高层的管理者,即帝王将相的政治理想,当他们将这一理想付诸行动,便会改变社会与世间的生活形态。我想,孙中山之所以认同将Economy翻译成经济,他既有英文的认知,也有汉语的诉求,他想融合两种不同的价值观。
Religion(宗教)一词源于希腊语,原意是连接,表示宇宙万物相互连接。
这四个英语词汇是英语世界中经常使用的普通词汇,但是我们还是能够从中看到英语的思维逻辑与汉语的不同:
第一,英文中的文化产生于农耕,而文明产生于城市。在汉语中文化与文明没有做如此严格的区分。
第二,英语中的经济由家庭与管理者组成,显然有其特定的指向。而中国,经济一词来自经邦济世,古人云“穷则独善其身,达则兼济天下”,古人所认为的经济,更多的偏向于政治与理想的成分,也可以看出,从远古开始,中国经济从来没有脱离政治而独自存在。在这样的语言环境中,严复才用生计来翻译economy这个词汇,孙中山从日本引进这个词汇,实际上是颠覆了中国古人对这一词汇的本来含义。
第三,关于宗教,同经济一样,英文没有原义的词根,都是源于希腊语,而且原义是连接。英文世界里的宗教原义是希腊语的连接,这非常有意思。可以说,与中国人对宗教的理解相去甚远。
第四,从以上这四个词汇中,我们可以看到英语与汉语的差别,英文词汇是逻辑的产物,从抽象到理智,而中文词汇是感性的产物,从具象到感情。
如果我的这一判断能够成立,就可以得出一个结论,用英语理解的世界和用汉语理解的世界不可能是一样的,哪怕我们使用相同的词汇,也会因为对这词汇的理解不同而产生对所描摹事物的认识上的差异。
人类区别于动物就在于文明,没有语言我们的文明不复存在。而不同语言的文明,其差异是明显的。自20世纪下半叶开始的全球化浪潮,随着科技的发展与技术的更新,大有方兴未艾、愈演愈烈之势,但全球化的最大受益者是那些跨国公司、商业集团。如果我们眼光能够从财富的盛宴、商业的狂欢中暂时挪开一下,就会看到全球化在给人类带来便利的同时,也给人类带来了种种灾难。使用不同语言的不同地区以及不同族类的人们,拒绝他们的文化被侵蚀、被改造、被消灭,于是他们奋起反抗。此情之下,国家与国家之间、地区与地区之间、族群与族群之间、团体与团体之间……各种不同的战争相继爆发,且一发而不可收。经济的繁荣无法消弭文化的冲突。这正是没有财富是万万不能的,但财富也不是万能的。
……
汉语的世界 中国文化演讲录 电子书 下载 mobi epub pdf txt