白话左传(中国古典名著译注丛书)

白话左传(中国古典名著译注丛书) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

杨伯峻,徐提 著
图书标签:
  • 左传
  • 春秋
  • 历史
  • 古典
  • 译注
  • 名著
  • 中国古典文学
  • 先秦
  • 史学
  • 文化
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 夜语笙箫图书专营店
出版社: 中华书局
ISBN:9787101115338
商品编码:30018731225
包装:平装
出版时间:2016-04-01

具体描述

基本信息

书名:白话左传(中国古典名著译注丛书)

定价:58.00元

作者:杨伯峻,徐提

出版社:中华书局

出版日期:2016-04-01

ISBN:9787101115338

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:大32开

商品重量:0.4kg

编辑推荐


内容提要


《白话左传》,顾名思义就是把古典名*《左传》译为白话,使现代读者可以读懂。但是本书又不仅仅是把《左传》译为白话而已。古代的许多东西,在今天已经变成了专家的学问,如天文历法、礼仪制度等,未必是一般的读者所能了解的。因此译者对这些内容进行了灵活的改写,使读者比较容易读懂。本书可视为《春秋左传注》的姊妹篇,是读懂《左传》、了解先秦文化的很有用的一本普及读物。 本书由杨伯峻、徐提译。

目录


导言卷一 隐公 隐公元年 隐公二年 隐公三年 隐公四年 隐公五年 隐公六年 隐公七年 隐公八年 隐公九年 隐公十年 隐公十一年卷二 桓公 桓公元年 桓公二年 桓公三年 桓公四年 桓公五年 桓公六年 桓公七年 桓公八年 桓公九年 桓公十年 桓公十一年 桓公十二年 桓公十三年 桓公十四年 桓公十五年 桓公十六年 桓公十七年 桓公十八年卷三 庄公卷四 闵公卷五 僖公卷六 文公卷七 宣公卷八 成公卷九 襄公卷十 昭公卷十一 定公卷十二 哀公

作者介绍


文摘


序言



《中国古典名著译注丛书》前言 中国古典文学,犹如一颗颗璀璨的明珠,历经千年风雨,依然闪耀着不朽的光芒。它们承载着中华民族深邃的思想,精湛的艺术,以及悠久的历史文化,是我们民族精神的宝库,也是世界文明的瑰宝。然而,随着时代的变迁,这些珍贵的经典,对于当代的读者而言,往往构成了一道道难以逾越的门槛。晦涩的文言,繁复的典故,以及与今人生活习惯的巨大差异,都让许多渴望亲近经典的读者望而却步。 为了让这些宝贵的文化遗产重焕生机,让更多人能够跨越语言和时空的障碍,去领略中国古典文学的魅力,《中国古典名著译注丛书》应运而生。本丛书的宗旨在于“化繁为简,循序渐进”,以最贴近现代读者阅读习惯的方式,为读者呈现一部部经典之作。我们深知,真正的理解,始于亲近。而亲近,则需要適切的引导与助力。 本丛书的编纂,秉持着严谨而不失活泼的学术态度,力求在忠实原文的基础上,进行深入浅出的解读。我们汇聚了一批在古籍研究领域具有深厚造诣的专家学者,他们不仅对原文有着精准的把握,更对作品所处的历史文化背景有着深刻的洞察。在译注的过程中,我们注重以下几个方面: 一、精当的白话翻译: 我们深知,翻译是连接古今的桥梁。对于古典名著的翻译,我们力求做到“信”与“达”的完美结合。“信”,即忠实于原文的本意,不增减,不臆测;“达”,即用流畅、自然、易于理解的现代汉语,将原文的意蕴准确地传达出来。我们避免使用生僻或过于文言的词汇,力求语言的通俗易懂,让读者在阅读时,如同在阅读一篇篇引人入胜的现代故事。同时,我们也关注原文的节奏与韵味,在保持信息准确的同时,尽可能地还原原作的文学美感。 二、详实的注释解读: 古典名著中往往蕴含着丰富的历史、文化、哲学、礼仪等信息,这些信息对于理解作品至关重要,但对当代读者来说,却可能相当陌生。因此,详实的注释是本丛书不可或缺的组成部分。我们的注释力求做到: 溯源辨正: 对于书中出现的典故、传说、人物、地名、官制、器物、风俗等,我们会追溯其源头,辨析其演变,并予以清晰解释。力求让读者在遇到不解之处时,能够迅速获得准确的背景知识。 疏通文意: 对于原文中可能存在的句式结构复杂、语义含混之处,我们会逐句进行疏通,剖析其语法结构,阐明其深层含义,让读者能够拨开迷雾,理解作者的真实意图。 文化阐释: 许多古典名著的思想内涵,与当时的社会文化、哲学思想、伦理道德紧密相连。我们的注释将致力于揭示这些深层含义,帮助读者理解作品的思想价值和文化意义,从而更全面地认识中华文明的博大精深。 版本考证: 在必要的情况下,我们也会对不同版本的差异进行简要说明,并选用最可靠的版本作为底本,以确保译注的准确性。 三、精美的装帧设计: 我们深信,阅读的体验不仅在于内容,也在于形式。本丛书在装帧设计上,力求古朴典雅,又不失现代审美。精美的封面设计、考究的版式排布、优质的纸张印刷,都将为读者带来愉悦的阅读享受,使之成为案头必备的佳作。 四、严格的审校机制: 为了保证丛书的学术质量和阅读体验,我们建立了严格的审校机制。从译注稿的初审、复审,到终审,每一环节都经过多位专家学者的仔细推敲和反复打磨。我们力求做到精益求精,将最完美的作品呈现给读者。 关于本丛书的选目: 《中国古典名著译注丛书》将涵盖中国文学史上的各个重要时期和体裁的代表性作品。我们计划收录但不限于以下经典: 史书典籍: 如《史记》、《汉书》、《资治通鉴》等,这些著作是了解中国古代历史、政治、人物的基石,其叙事宏大,思想深邃。 哲学思想: 如《论语》、《道德经》、《庄子》、《孟子》等,这些著作代表了中国古代哲学思想的最高成就,对中国人的思维方式和价值观念产生了深远影响。 文学艺术: 如《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词精选》、《元曲选》、《明清小说经典》(如《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》等),这些作品是中华民族文学宝库中的璀璨明珠,展现了中国古代人民丰富的情感世界和高超的艺术造诣。 散文随笔: 如韩愈、柳宗元、苏轼、王安石等大家的作品,这些文章短小精悍,意境优美,思想深刻,是了解中国古代文人情怀的窗口。 我们相信,通过本丛书的努力,那些曾经被认为“高不可攀”的古典名著,将真正走进千家万户,成为滋养当代人精神世界的甘泉。我们希望,《中国古典名著译注丛书》能够成为一座桥梁,连接起古人与今人,连接起传统与现代,让中华优秀传统文化在新的时代焕发出勃勃生机。 我们热忱欢迎广大读者走进这片经典的海洋,在轻松愉快的阅读中,感受中华文化的博大精深,汲取先贤的智慧精华。也期待您对本丛书提出宝贵的意见和建议,以便我们不断改进,更好地服务于读者。 让我们一同开启这段穿越时空的阅读之旅!

用户评价

评分

坦白说,我对古典名著的理解能力有限,以前常被厚重的注释和深奥的文言劝退。但《白话左传(中国古典名著译注丛书)》的出版,彻底改变了我的阅读习惯。它的排版设计非常考究,注释恰到好处地穿插在译文旁边,既不会打断阅读的流畅性,又能在关键时刻提供必要的解释。这种设计体现了编者对读者体验的细致关怀。在内容上,我特别喜欢它对人物性格侧面的挖掘。比如对晋文公重耳流亡经历的描述,译文细腻地捕捉到了他从一个边缘人物到一代霸主的心理转变,那种隐忍、权衡和最终的决断,都被白话表达得淋漓尽致。这本书的出现,极大地拓宽了我接触和理解中国早期历史叙事的渠道,它成功地将学术的严谨性融入了大众化的可读性之中,使得学习历史不再是一种负担,而成为一种享受。

评分

作为一名对先秦历史有浓厚兴趣的业余爱好者,我非常看重一部优秀译本的“可读性”和“启发性”。这本《白话左传》在这两方面都超出了我的预期。它的行文节奏把握得恰到好处,即使是那些冗长的外交辞令或战事记录,在白话的演绎下也显得跌宕起伏,引人入胜。我特别留意了它对一些哲学思想和道德判断的翻译,译者似乎非常理解儒家思想在春秋时期的萌芽和发展,从而使鲁迅笔下的“史笔”得以在现代语境下被准确传达。每读完一个章节,我都会花时间回味一下译文的精妙之处,它提供的不仅是故事情节,更是一种观察古代社会运作逻辑的独特视角。这种高质量的再创作,真正体现了将古典名著“活化”的价值,让这部历经千年的经典,焕发出新的生命力,非常值得细细品味和反复研读。

评分

这本《白话左传(中国古典名著译注丛书)》的译注质量简直令人惊叹。从文字的流畅性来看,它完全摆脱了原文那种晦涩难懂的古文气息,让现代读者也能轻松地沉浸在春秋时期的波澜壮阔之中。作者在保持原文精髓的同时,对那些生僻的词汇和复杂的历史背景进行了详尽的解读,使得每一次阅读都像是一次与历史的深度对话。尤其是那些关键战役和外交博弈的描述,译文的处理非常到位,既有文学的感染力,又不失历史的严谨性。我特别欣赏它在注释中对人物动机和时代风俗的剖析,这使得原本冰冷的历史叙事变得有血有肉,仿佛能看到那些诸侯卿大夫的真实面孔和他们的权谋心计。对于初次接触《左传》的读者来说,这无疑是一本绝佳的入门读物,它成功地架起了古典与现代之间的桥梁,让人在轻松阅读中领略到这部史学巨著的非凡魅力。

评分

这本书的价值绝不仅仅在于提供了一个“翻译版本”。它更像是一部经过精心策划和编辑的“导读手册”。我惊喜地发现,译者在处理一些带有强烈春秋时代色彩的“礼乐崩坏”的现象时,采取了一种既不美化也不过度批判的克制态度,这种中立的叙事方式,恰恰是最符合史学精神的。我尤其欣赏它在处理那些复杂的谱系和地名变动时的清晰度,这对于梳理春秋五霸的势力范围至关重要。翻阅时,我能明显感受到译者在努力贴近原文的语境,避免使用过于现代或流于俗套的词汇,从而保证了阅读的“历史感”。总而言之,这是一次对经典文本的尊重与创新相结合的成功实践,它让《左传》这部“古文的丰碑”变得平易近人,是所有希望深入了解中国古代史的读者不可多得的优秀读物。

评分

我之前尝试过一些其他版本的《左传》译本,但往往要么过于直译而显得生硬,要么就是为了追求白话而丢失了原文的那种韵味和力度。然而,这套丛书的版本却找到了一个近乎完美的平衡点。它在保持历史文献的庄重感方面做得非常出色,译者的语言功底深厚,遣词造句既有文采,又不失准确性。更值得称道的是,它对一些复杂的历史事件的梳理清晰明了,即便是涉及到多方势力角力、错综复杂的血缘关系时,也能通过注释或译文的结构安排,让读者迅速抓住主线。读这本书,我感觉自己不是在“啃”一本古籍,而是在听一位博古通今的智者娓娓道来春秋的兴衰更迭。它不仅仅是文字的转化,更是一种深层次的文化传承和精神的再现,让人在阅读过程中不断产生“原来如此”的顿悟感,极大地提升了阅读体验的深度和广度。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有