佛教漢語研究

佛教漢語研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

硃慶之 著
圖書標籤:
  • 佛教
  • 漢語
  • 語言學
  • 宗教研究
  • 佛學
  • 中國文化
  • 曆史語言學
  • 文本研究
  • 語料庫
  • 翻譯研究
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館齣版社
ISBN:9787100056410
版次:1
商品編碼:10127356
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2009-06-01
用紙:膠版紙
頁數:655
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  佛教混閤漢語(Buddhist Hybrid Chinese),簡稱佛教漢語(BHC),指的是以翻譯佛典的語言為代錶的漢文佛教文獻的語言。這種語言無論在詞匯還是在語法方麵,都與其他漢語文獻有較為明顯的不同,可以看作是漢語曆史文獻語言的一個非自然的獨特變體①。本文打算對佛教混閤漢語作一些簡要的介紹,並就開展相對獨立的佛教混閤漢語研究的必要性和意義以及某些相關的問題作點初步的討論,以期引起學術界更多的興趣。

目錄

代前言:佛教混閤漢語初論
漢譯佛典的語言研究
最早的佛經譯文中的東漢口語成分
犍陀羅語與早期漢譯佛經的再思考--以《妙法蓮華經》為個案
關於佛典語言的一些研究
略論唐以前的佛經對音
玄奘譯著中的梵漢對音和唐初中原方音
《大孔雀明王經》咒語義淨跟不空譯音的比較研究--唐代中國北部方音分歧初探
試論佛經語詞的“灌注得義”
論梵漢閤璧造新詞
《道行般若經》和“異譯”的對比研究--《道行般若經》中的難詞
考釋佛經中疑難詞語例說
從鳩摩羅什的佛經重譯本與原譯本的對比看係詞“是”的發展
從語言的角度看某些早期譯經的翻

前言/序言

  佛教混閤漢語(Buddhist Hybrid Chinese),簡稱佛教漢語(BHC),指的是以翻譯佛典的語言為代錶的漢文佛教文獻的語言。這種語言無論在詞匯還是在語法方麵,都與其他漢語文獻有較為明顯的不同,可以看作是漢語曆史文獻語言的一個非自然的獨特變體①。本文打算對佛教混閤漢語作一些簡要的介紹,並就開展相對獨立的佛教混閤漢語研究的必要性和意義以及某些相關的問題作點初步的討論,以期引起學術界更多的興趣。
《佛法與中國文化》 引言 佛教傳入中國,並非簡單地將一種外來宗教的教義與習俗移植,而是一個漫長而復雜的文化融閤過程。在這個過程中,佛教逐漸滲透並深刻地影響瞭中國社會的方方麵麵,從哲學思想、文學藝術、語言文字,到倫理道德、社會習俗,無不留下瞭其獨特的印記。同時,中國本土文化也以其強大的包容性和創造力,對佛教進行瞭消化、吸收和改造,使其呈現齣與印度佛教迥異的中國特色。這種雙嚮互動、互融互促的動態過程,最終造就瞭中國佛教獨樹一幟的輝煌成就,也為中華文化的博大精深增添瞭濃墨重彩的一筆。 本書旨在深入探討佛教在中國文化轉型與發展中所扮演的角色,以及中國文化如何塑造瞭佛教在華的獨特形態。我們將從曆史的縱深和文化的廣度齣發,撥開迷霧,呈現一個更為立體和 nuanced 的佛教中國化圖景。 第一章:漢譯佛經的語言藝術與思想傳承 佛教經典傳入中國,首先麵臨的挑戰是如何將梵文、巴利文等外來語的深邃義理,通過漢字這一獨特的錶意係統得以準確而生動地傳達。漢譯佛經的過程,堪稱一場跨語言、跨文化的思想與藝術的偉大實踐。 1. 譯經的挑戰與策略: 古代譯經僧侶,如鳩摩羅什、玄奘、不空等人,不僅是佛學大師,更是傑齣的語言學傢和文學傢。他們麵臨的不僅僅是詞匯的對譯,更是概念的轉換、語境的理解以及不同思維模式的溝通。例如,如何將“空性”(śūnyatā)這一超越日常經驗的概念,用中國人能夠理解的語言錶述齣來,就曾引發瞭多番討論和不同譯法的齣現。譯經僧侶們運用瞭大量的意譯、直譯、增譯、減譯等多種手法,力求在“信、達、雅”之間取得平衡。他們會藉用中國本土的哲學概念,如“道”、“理”、“心”等,來解釋佛陀的教誨,使得佛法能夠更易於被中國士人所接受。 2. 漢譯佛經的文學價值: 漢譯佛經本身就是一部部思想深邃、藝術精美的文學作品。其語言凝練優美,富有節奏感和韻律感,對後世中國文學産生瞭深遠影響。從《般若波羅蜜多心經》的精煉警句,到《阿彌陀經》的莊嚴描繪,再到《法華經》的譬喻生動,無不體現瞭譯者卓越的文學纔華。這些經文的語句,被廣泛地融入到中國的詩歌、散文、小說之中,成為中華文學寶庫的重要組成部分。 3. 思想的傳承與演變: 漢譯佛經不僅是語言的轉換,更是思想的傳承。在翻譯的過程中,譯者們不可避免地會帶有自己的理解和詮釋,這在一定程度上也促成瞭佛教中國化的進程。例如,一些早期譯本可能更側重於佛教的義理和哲學層麵,而後期譯本則可能更注重佛教的實踐和世俗化的麵嚮。通過漢譯,佛教的核心思想,如緣起、無常、慈悲、智慧等,得以在中國社會廣泛傳播,並與中國傳統的儒傢、道傢思想産生碰撞與融閤,孕育齣新的思想體係。 第二章:中國化佛教的哲學意蘊與宗派發展 佛教在中國,並非照搬印度的模式,而是與中國本土的哲學思想土壤相結閤,逐漸形成瞭具有鮮明中國特色的佛教宗派。這些宗派在哲學思辨、修行方法以及社會實踐等方麵,都展現齣與印度佛教不同的麵貌。 1. 儒道融閤與佛教的中國化: 佛教初傳中國時,麵臨著與儒傢、道傢爭奪思想陣地的挑戰。為瞭獲得認同,佛教徒巧妙地運用“格義”的方法,將佛教教義與中國儒、道思想進行類比和解釋。例如,將“涅槃”解釋為“無為”,將“菩提”理解為“達生”。這種“藉箸”之舉,雖然在一定程度上造成瞭對原意的麯解,但卻為佛教的傳播打開瞭通路。長期而言,這種融閤也促使佛教本身發生瞭深刻的變革,吸收瞭儒傢的倫理道德觀念,如孝道、忠義,以及道傢的自然無為、返璞歸真等思想,使其更符閤中國人的價值取嚮。 2. 禪宗的“心傳”與當下性: 禪宗是中國佛教最具代錶性的宗派之一,其“不立文字,教外彆傳,直指人心,見性成佛”的宗旨,以及“師徒之間以公案、話頭傳授心法”的獨特方式,都深刻地體現瞭中國文化的精神氣質。禪宗強調“當下”、“本心”,其修行方法更為直接和內省,與中國人注重實踐、強調個體體驗的文化傾嚮不謀而閤。禪宗的哲學思想,如“萬法唯心”、“境由心生”等,也與中國道傢的“心物一元”等觀念存在著某種契閤。禪宗的興盛,極大地影響瞭中國人的精神世界,其“平常心是道”、“吃茶去”等觀念,早已融入到中國人的日常生活和價值觀念之中。 3. 淨土宗的信仰情懷與社會性: 淨土宗以其簡易的修行方法——念佛,以及對西方極樂世界美好願景的描繪,在中國廣受民眾歡迎。其強調“信願行”,為不同階層的人們提供瞭易於實踐的解脫之道。淨土宗的普度眾生情懷,也與中國儒傢“兼濟天下”的理想有所呼應。它的發展,也使得佛教的信仰色彩更為濃厚,並在一定程度上填補瞭中國傳統宗教在救贖和彼岸關懷上的不足。 4. 天颱宗、華嚴宗的圓融思想: 天颱宗的“一念三韆”、“五時八教”等理論,華嚴宗的“事事無礙”的法界觀,都展現齣中國佛教高度的哲學思辨能力和圓融包容的精神。它們試圖將佛教的復雜體係加以係統化、理論化,並與其他學說進行調和,體現瞭中國人追求和諧、整體的思想特質。這些宗派的哲學體係,為中國人的宇宙觀、認識論提供瞭新的視角,並深刻影響瞭中國人的思維方式。 第三章:佛教藝術的中國化轉型與文化意象的塑造 佛教藝術的傳入與傳播,為中國藝術注入瞭新的生命力,同時也因中國本土的審美情趣、技藝傳統和文化內涵而發生瞭深刻的變革,形成瞭獨具中國風格的佛教藝術。 1. 雕塑與繪畫的風格演變: 從早期受犍陀羅、笈多風格影響的雕塑,如龍門石窟、敦煌壁畫中的佛像,逐漸演變齣具有中國麵孔、中國服飾、中國神韻的形象。菩薩的豐腴慈祥,羅漢的生動傳神,都融入瞭中國人的審美理想。畫傢們運用中國傳統的筆墨技法,將佛教的莊嚴、神秘與中國山水畫的意境相結閤,創作齣大量精美的佛教繪畫作品。例如,唐代的閻立本、吳道子,宋代的李公麟等,都留下瞭許多傳世的佛教繪畫傑作。 2. 建築的民族化與象徵意義: 佛教寺院的建築,在吸收印度佛教建築形式的基礎上,也充分融入瞭中國傳統的建築風格。飛簷翹角、鬥拱彩繪,以及院落式的布局,都帶有鮮明的中國特色。佛塔的形製也從印度的窣堵坡演變齣中國特有的樓閣式佛塔。寺院建築不僅僅是宗教場所,更是中國文化與佛教思想融閤的物質載體,其布局、裝飾都蘊含著豐富的哲學和象徵意義,如“伽藍七眾”的守護神,以及各殿堂供奉的佛、菩薩所代錶的宇宙觀和人生觀。 3. 文學與戲劇中的佛教意象: 佛教的因果報應、輪迴轉世、慈悲救世等觀念,為中國文學和戲劇提供瞭豐富的題材和深刻的思想內涵。唐傳奇中的“因果報應”故事,宋元話本中的“因緣巧閤”情節,明清小說的“佛性”與“情欲”的糾葛,以及戲麯中僧侶、尼姑等角色的塑造,都反映瞭佛教對中國敘事藝術的深刻影響。同時,中國文學也以其自身的語言和錶現手法,賦予瞭佛教故事和人物新的生命力。 4. 佛教對中國哲學、倫理的影響: 佛教所倡導的慈悲、戒殺、眾生平等、因果報應等思想,對中國人的倫理道德觀念産生瞭深遠的影響。尤其是在民間,佛教的因果報應說,成為維係社會秩序、規範個人行為的重要力量。佛教的“無我”思想,也對中國人的自我認知和價值取嚮産生瞭衝擊。 第四章:佛教的世俗化與民間信仰的交融 佛教在中國的傳播,並非僅限於寺院和知識分子階層,更深刻地滲透到社會生活的各個層麵,與中國本土的民間信仰、習俗發生瞭廣泛而復雜的交融。 1. 民間佛教的實踐與儀式: 許多佛教的修行方式,如誦經、拜懺、放生、齋僧等,都深深地融入瞭中國民眾的日常生活。寺廟不僅是宗教場所,更是社區的文化中心,承擔著教育、醫療、社會互助等功能。尤其是在農村地區,佛教儀式與當地的節日慶典、婚喪嫁娶等習俗緊密結閤,成為社會生活的重要組成部分。 2. 佛教與中國神祇體係的融閤: 佛教傳入後,並沒有取代中國原有的神祇體係,而是與之並存並相互影響。觀音菩薩逐漸被塑造成中國母親般的形象,成為民間最受歡迎的神祇之一。同時,一些中國本土的神祇,如媽祖、關公等,也逐漸被納入佛教的信仰體係,成為佛教的護法神或菩薩。這種融閤,使得佛教在中國的傳播更具親和力,也豐富瞭中國神祇體係的多樣性。 3. 佛教對中國社會習俗的影響: 佛教關於生死、輪迴、因果報應的觀念,深刻影響瞭中國人的喪葬習俗和對死亡的認知。例如,為逝者超度、念經迴嚮等習俗,都體現瞭佛教的影響。佛教的素食主義、戒殺觀念,也對中國人的飲食文化和環保意識産生瞭積極作用。 4. 佛教在近現代的轉型與挑戰: 進入近現代,麵對西方文化的衝擊和中國社會的劇烈變革,佛教也麵臨著前所未有的挑戰。一些佛教徒開始反思佛教的社會功能,並試圖將其與現代科學、民主思潮相結閤。佛教的教育、慈善事業也得到瞭新的發展。然而,在現代化進程中,佛教也麵臨著世俗化、商業化等問題,其傳統的修行方式和精神內核也受到瞭一定的衝擊。 結語 佛教與中國文化的互動,是一部綿延韆年的宏大敘事。它不僅僅是一種宗教的傳入與本土化,更是兩種文明體係之間深刻的對話、碰撞與融閤。佛教為中國文化帶來瞭新的哲學思想、藝術形式和精神寄托,極大地豐富瞭中華文明的內涵。而中國文化也以其強大的包容性和創造力,重塑瞭佛教,使其成為一種具有中國特色的、能夠與中國社會文化相契閤的宗教。 本書通過對漢譯佛經的語言藝術、中國化佛教的哲學意蘊與宗派發展、佛教藝術的中國化轉型以及佛教的世俗化與民間信仰交融等多個層麵的探討,旨在展現這一復雜而迷人的過程。我們希望讀者能夠從中窺見佛教如何在中國這片古老的土地上落地生根,開花結果,並最終成為中華文化不可分割的一部分。理解佛教在中國文化中的演變,也正是理解中華文明獨特魅力和深厚底蘊的重要途徑。

用戶評價

評分

說實話,我原本以為這類題材的書籍會顯得有些枯燥乏味,但這本書完全顛覆瞭我的刻闆印象。作者在構建敘事框架時展現齣瞭驚人的想象力,他並沒有局限於傳統的論述模式,而是巧妙地融入瞭大量的曆史背景和文化元素,使得整個閱讀體驗變得生動立體起來。書中的一些案例分析,邏輯嚴密,論證過程層層遞進,仿佛作者是一位高明的偵探,帶領我們一步步揭開隱藏在文字背後的真相。我尤其欣賞作者那種批判性思維,他敢於對既有的觀點提齣質疑,並用紮實的論據來支撐自己的新見解。這種對真理的執著追求,深深地感染瞭我。每一次翻閱,都能感受到作者在知識海洋中搏擊的那種激情與投入,讓人不由自主地想要跟隨他的思路,一同探索未知的領域。這本書的結構設計也十分巧妙,章節之間的銜接自然流暢,讀起來毫不費力,充分體現瞭作者對讀者體驗的尊重。

評分

這本書的排版和裝幀設計簡直是藝術品級彆的享受。紙張的質感溫潤細膩,油墨的清晰度無可挑剔,每一個字符都仿佛被賦予瞭生命力,躍然紙上。這種對細節的極緻追求,本身就體現瞭一種對知識的尊重。更重要的是,作者在內容呈現上的創新布局也令人眼前一亮。他大膽嘗試瞭圖文並茂的錶達方式,用簡潔明瞭的圖錶來輔助復雜的理論闡述,極大地降低瞭理解門檻,讓原本可能晦澀難懂的內容變得可視化、直觀化。我特彆喜歡書中穿插的一些小型的“思考題”或者“拓展閱讀建議”,它們像燈塔一樣,指引著我進行更深層次的自我探索。閱讀的過程不再是被動接受,而是一場充滿互動的探索之旅。這種將美學與實用性完美結閤的編撰方式,使得這本書在眾多同類著作中脫穎而齣,成為我書架上最願意時常拿齣來翻閱的一本。

評分

這部書的文字功底真是令人嘆為觀止,作者對於語言的駕馭能力已經達到瞭爐火純青的地步。每一個詞語的運用都恰到好處,仿佛是精心雕琢的藝術品。閱讀過程中,我仿佛置身於一個由文字構建的精妙迷宮,每一步深入都能發現新的驚喜。作者似乎對漢語的內在邏輯有著深刻的洞察,他能將一些復雜晦澀的概念,用如此清晰流暢的筆觸錶達齣來,讓人在享受閱讀快感的同時,也得到瞭極大的智力啓發。特彆是在某些敘事段落,作者的筆鋒時而如行雲流水般順滑,時而又如刀鋒般犀利,精準地切入主題,讓人不得不為之拍案叫絕。這種行文風格,不僅提升瞭閱讀的層次感,更讓我對漢語言的博大精深有瞭更深一層的理解。這本書的文字魅力,遠超齣瞭普通學術著作的範疇,它更像是一部充滿智慧的文學作品,讓人讀後迴味無窮,久久不能忘懷。

評分

這本厚重的典籍,散發著一種沉靜而強大的氣場,讓人在捧讀時便心生敬畏。它更像是一部跨越時空的對話錄,作者以謙遜而開放的姿態,與曆代的智者進行著深入的交流。我感受最深的是,作者並非僅僅是知識的搬運工,他更是一位思想的提煉者和整閤者。他將看似分散的知識點,編織成一張縝密無懈可擊的知識網絡,使得每一個孤立的概念都找到瞭其在整體體係中的位置。這種宏大的視野和精密的結構把控能力,非一般人所能企及。書中的引證詳實而準確,每一次的旁徵博引都恰到好處,既豐富瞭內容,又不會讓人感到信息過載。讀完之後,我感覺自己的思維邊界被極大地拓寬瞭,看待問題的角度也變得更加多維和深刻。這絕不是一本可以速讀的書,它需要我們慢下來,細細品味,纔能真正領會到其中蘊含的深厚底蘊。

評分

從整體感受來說,這本書帶給我的是一種久違的、腳踏實地的充實感。作者的筆觸非常平實、懇切,沒有絲毫故作高深或故弄玄虛的傾嚮,完全是以一個真誠的引導者形象齣現在我們麵前。他似乎深知初學者的睏惑,因此在關鍵概念的解釋上,總是不厭其煩地提供多種解釋角度,確保讀者能夠真正理解其核心要義,而不是停留在錶麵的記憶。這種循循善誘的態度,建立瞭一種極強的信任感。隨著閱讀的深入,我逐漸發現,這本書所探討的許多議題,其影響力遠遠超齣瞭其所描述的領域,它觸及到瞭思維方式、邏輯建構乃至於文化傳承的本質問題。讀完這本書,我不僅獲得瞭知識,更重要的是,獲得瞭一種處理復雜信息、構建清晰認知框架的能力。它像一把多功能的瑞士軍刀,是我未來學習和研究中不可或缺的實用工具。

評分

這本書現在我已經買下瞭,現在我來給它寫段評論吧!先從哪裏說起呢?還是先從它的品相說起吧!也就是先從它的外錶說起吧!這本書的品相還是很好的,絕對的是全品書。也就是說封麵很平很新,沒有摺角,印刷精緻美麗大方,當然就很漂亮啦。要說到品相好,還得說說它的正文啊!每一頁上都有字呢!每個字都能看清楚呢!最難能可貴的就是每頁都很規整,沒有脫頁、漏頁的現象齣現呢!西方很權威的中國哲學史。每個字印刷的都很精細呢。好的,現在品相已經評論完瞭,至此品相這一個環節還是可以打個很高的分呢。 說完瞭品相,接下來我們該評論些什麼內容呢?是書的內容?還是書的包裝?還是書的運輸?還是書的價格呢? 我覺得還是先從書的內容說起吧!其實,說實話,這本書我也是剛買迴來,也就是說我買的是本新書,或者說得更直白些,這本書事實上我還沒有認真讀,也隻是粗略的翻瞭一下。從目錄來看,這本書的選題還是很好的,還是很成功的,換句話說這本書的選題質量不是很壞,不是很失敗。一個好的選題就保證瞭書的大半質量。這本書資料詳實,論證紮實,考據精密,且符閤學術史的主流趨勢,是一本相當不錯的書,讀來可以讓人受教很多。最難能可貴的是,它的選題非常地吸引我,因為我最近確實也在關注類似的選題,希望能在這本書中獲得啓發,並找到有用的東西,也就是說要自動屏蔽額那些沒有用的東西。 現在書的品相和內容我都已經評論完瞭,接下來我們評價什麼呢?評論一下它的包裝好嗎?好的。這本書的包裝還是很好的,它是用那一種很好的膜給包起來瞭,這個做法寶真的是非常的好和明智。它有效地組織瞭書不受塵土、細菌特彆是水的侵擾,特彆是水,被誰淋濕瞭,即使弄乾也會發皺,這多不好啊!現在好瞭,自從有瞭這層膜啊,就不會發生這種悲劇的情況瞭。所以說包裝還是很多的。 至此,品相、內容、包裝這三項我都已經評論好瞭,接下來我們評論什麼呢?要不評論一下運輸?算瞭還是評論一下價格吧!這本書的價格還是很便宜的,如果要是在一般的實體書店裏買,可定不會打摺,也就是全價賣齣的意思,換句話說,就是享受不到優惠的意思,多不值啊。但是在京東就不同瞭,什麼不同呢?就是可以打摺瞭,也就是說不必花高價以全價購買瞭。這還是非常優惠的,這本書在京東買要比在其它實體店買便宜十多塊呢。 好的,現在價格也說完瞭,我們還是再來聊聊它的運輸吧,我大概是昨天晚上訂的,剛一下訂單,我就發現它順利地在5號庫,給齣庫瞭,然後是揀貨,揀貨之後打包啊,分揀啊,今天早上就送到學校的營業廳,中午就到學校瞭,就收到書瞭,真心很快。 基於以上幾點我給這本書一個好評。

評分

佛教混閤漢語(Buddhist Hybrid Chinese),簡稱佛教漢語(BHC),指的是以翻譯佛典的語言為代錶的漢文佛教文獻的語言。

評分

評分

新華書店的書實在是買不起瞭,還是京東實在

評分

硃慶之,男,中國江蘇宜興人工作單位及職位:中國北京大學元培計劃管理委員會副主任、執行主任,北京大學元培學院院長,北京大學中國語言文學係副主任、教授。漢語言文字學專業博士研究生導師;中國國傢文科研究基地――北京大學漢語語言學研究中心古代漢語研究室主任內容還是比較好的,都是有份量的論文,對佛經感興趣,是新國內外形勢下研究佛經的正確方嚮,需要中國有更多的高水平的相關專業人纔。 佛教進入中國是二韆多年前中國輸入的外國文化,這個消化的過程對今天吸收消化西方文化,進而創新齣一種新的文化是可以提供一種藉鑒,從這個角度上,此本書的意義可謂深矣。佛教進入中國西域起瞭非常大的作用,那麼今天新疆及中亞地區要成為中國的新的關注點,中國要強大,西部要真正地強大,起到該起的作用,西部是中國人的根本所在,而東部,隻是殖民地的開始,中國隻靠東部,是沒有希望的。

評分

評分

佛教混閤漢語(Buddhist Hybrid Chinese),簡稱佛教漢語(BHC),指的是以翻譯佛典的語言為代錶的漢文佛教文獻的語言。

評分

研究佛教漢語的參考書,有助於更好的學習理解佛經。南無阿彌陀佛!

評分

硃慶之,男,中國江蘇宜興人工作單位及職位:中國北京大學元培計劃管理委員會副主任、執行主任,北京大學元培學院院長,北京大學中國語言文學係副主任、教授。漢語言文字學專業博士研究生導師;中國國傢文科研究基地――北京大學漢語語言學研究中心古代漢語研究室主任內容還是比較好的,都是有份量的論文,對佛經感興趣,是新國內外形勢下研究佛經的正確方嚮,需要中國有更多的高水平的相關專業人纔。 佛教進入中國是二韆多年前中國輸入的外國文化,這個消化的過程對今天吸收消化西方文化,進而創新齣一種新的文化是可以提供一種藉鑒,從這個角度上,此本書的意義可謂深矣。佛教進入中國西域起瞭非常大的作用,那麼今天新疆及中亞地區要成為中國的新的關注點,中國要強大,西部要真正地強大,起到該起的作用,西部是中國人的根本所在,而東部,隻是殖民地的開始,中國隻靠東部,是沒有希望的。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有