內容簡介
物件的擺放不只是一種視覺的藝術,更是一種溝通的藝術 我們睜眼所見的周遭世界,由各種不同的物件組合而成,它們的組合及擺放方式述說著不同的故事。
你是否接收到這些物件試圖傳達的訊息?──服飾店櫥窗中的新衣說:買我買我!
你可以如何解讀這些物件的擺放?──同事的桌子這麼亂,真的忙還是假裝忙啊?
當我們透過擺放物件作為傳達訊息的媒介,到底用了什麼原則和技巧?就算是專業的視覺設計師,也回答不出來。巧妙的是,無論是設計師或觀看者都能輕易分辨出,某組擺放是否成功傳達出訊息。這其中的關鍵到底是什麼?
身兼藝術家、建築師、設計師的前衛怪咖李歐納認為,物件擺放如同語言,兩者皆是溝通的媒介,而物件擺放進行的是「視覺溝通」,並與語言一樣,擁有一套「溝通系統」。所有溝通行為都帶有「傳達訊息」的目的,溝通者或多或少都在「說服」溝通的對象,這時,語言技巧中的「修辭法」呼之欲出。
「修辭」是一種透過說話技巧達成特定目的的能力及技巧,源自於兩千五百年前的古希臘城邦。李歐納將語言的修辭轉化為視覺的修辭,並進一步建構起一套「物件擺放的修辭」。接著,我們透過藝術家的畫作──畫布上的物件擺放,並運用這些修辭原則,輪番解讀每一組不同的擺放分別透露出什麼訊息,如同一場場深入的美學鑑賞,又像一回回有趣懸疑的偵探推理或想像力練習。
作者簡介
李歐納.科仁Leonard Koren
藝術家、建築師,居住於美國舊金山及日本東京。UCLA建築與都市設計碩士,weiyi的建築作品是十七歲時蓋的一間茶屋;七十年代著名前衛圖像雜誌WET: The Magazine of Gourmet Bathing創辦人,隨後出版多本設計及美學相關書籍,如《Wabi-Sabi:給設計師、生活家的日式美學基礎》(Wabi-sabi: for Artists, Designers, Poets and Philosophers,行人文化實驗室出版)、《解構泡澡》(Undesigning the Bath)、《如何耙草》(How to Rake Leaves)、《石與沙的花園》(Gardens of Gravel and Sand);日本雜誌BRUTUS專欄作家,專欄名稱為〈李歐納博士的文化人類學導引〉。
繪者簡介
娜妲莉 杜巴斯吉耶Nathalie Du Pasquier
出生於法國波爾多(Bordeaux),一九七九年後移居義大利米蘭。一九八七年以前從事設計,並創辦設計團隊Memphis,設計作品包含織品、家具及物件。一九八七年之後,她決定以繪畫,特別是靜物畫為主要工作,亦即在畫布上陳設物件。
譯者簡介
藍曉鹿
曾任出版社編輯。現專職翻譯、寫作,已出版的譯作
包括《暗流長征》、《靜水深流》、《和牛津.劍橋新鮮人一起思考 》(合譯) 等。
目錄
關於這本書的畫作
定義Definition
什麼是擺放物件?
真實世界與藝術世界
為什麼物件擺放需要修辭?
概論Introduction
修辭的微歷史
建構修辭系統
八個修辭原則
──形體的:層次、輪廓、觀感
──抽象的:隱喻、神秘感、敘事性
──整合的:連貫性、共鳴
實踐Practice
修辭原則的運用
解讀畫作中的物件擺放
註解
內容連載
什麼是擺放物件?
「擺放物件」,就是在三維空間裡組合、放置物品,算是設計殿堂裡的一個小角落。擺放的動作包括兩個方面:di一,選擇待陳列的物品;其二,排放布置物品。
不管在公共空間還是私人空間,擺放物件的行為幾乎隨處可見,但不可與藝術創作過程中進行的物件裝置及安排混為一談。大多數物件的擺放少有人留意,只有些會讓你駐足觀看。一個「成功」的擺放方式必須有效、能夠強烈吸引你的關注,也經得起一再品味。但怎樣才能讓擺放有效?本書認為有效的擺放擁有一種修辭的力量,或者修辭技巧,這個部分之後會有更多討論。
而在商業領域中,擺放物件更是無處不在,也被冠以不同的名號:排放鮮花稱為「花藝」;安排物品供拍照稱為「造型」或「美術」;陳設家裡或辦公場所的物件稱為「室內布置」;商店櫥窗或室內陳列商品則稱為「視覺行銷」。
不管是商業領域還是非商業領域,有一點是共同的:擺放物品通常傳達了某種意義。換句話說,物品怎麼擺不單單是一種審美的表達,更是一種溝通行為。很多時候,物品擺放有一種類似語言的作用,分枝燭台旁插滿紅玫瑰的花瓶和一瓶冰鎮香檳「說」出:浪漫。
儘管擺放的方式還沒像真正的語言一樣系統化,但從某個層面來說,也自成一套體系。更準確的說法是,擺放的方式是一套「視覺溝通體系」,也就是藉由視覺的方法來溝通表達。人們身上穿的衣服、頭上的髮式、車型與車款、手勢動作等,都是一套明確的溝通系統。如同自然的語言,視覺溝通系統也藉由不斷被使用和實驗來成長和發展。在持續的使用與實驗中,逐漸拓寬了溝通的可能性。
為什麼物件擺放需要修辭?
許多專業人士仰賴直覺在擺放物件,他們養成了一種「什麼物件該放什麼位置」的「感覺」。他們的腦中已形成了一種無須分析的狀態,也就是說,他們大多不知道該如何用一套專業術語來表達擺放的意義。嚴格說來,物件擺放這個領域無疑還處於未完全發展的時期。這一領域的觀念和術語依然不多,僅有一些主要來源於商業領域。而商業領域較注重實用層面,較少深思背後的意義。商業訴求的擺放通常希望達到「動人」、「迷人」和「誘惑人」的效果,而這類形容詞確實大量出現在視覺行銷的文本中。
但是至少對我來說,視覺行銷的語言還不夠完備,表達也很侷限。在設計與藝術教育上常常出現的術語,如「整體」、「平衡」、「和諧」、「構圖線條」、「正確比例」等等詞句,或許對有些人具啟發作用,但對我來說,這些詞句無法建構出原則,也無法藉由遵行去達到卓有成效的擺放效果。
基於這層不滿足,我開始尋找其他辦法,試圖建設性地描述擺放物件的原理。我一邊思考著這個問題,一邊看電視新聞,就在這時「修辭」(rhetoric)兩個字突然躍入我的腦中。當政治人物試圖證明訂立法條的合理性、廣告商試圖推銷產品、主播試圖讓觀眾相信他們所播報的新聞,我認為他們都在做同一件事,那就是「使用修辭」。我突然明白,從廣義的角度來說,所有的溝通都需要修辭。如果你不期待讓人理解、感受、思考,甚至激起對方行動,那何必溝通表達呢?正如亞里斯多德所言,修辭是「在每一事例上發現可行的說服方式的能力」。換言之,修辭就是在溝通中說服對方。不管是要說服他人哪樣物件更真實、更有價值、更值得期待等等,所有溝通都是修辭行為,如果物件擺放也是一種溝通,至少本書的觀點認為如此,那麼何不把修辭當作物件擺放的一種方法呢?
作者: 李歐納 科仁
原文作者:Leonard Koren
譯者:藍曉鹿
繪者:娜妲莉 杜巴斯吉耶
出版社:行人
出版日期:2014/04/25
語言:繁體中文
規格:平裝 / 352頁 / 12.8 x 19 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
出版地:台灣
擺放的方式:安排物件的修辭 /港台繁体中文图书 电子书 下载 mobi epub pdf txt