民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學(精裝)

民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學(精裝) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

勒剋斯洛德編 著
圖書標籤:
  • 心理學
  • 普通心理學
  • 民國文獻
  • 西學譯介
  • 曆史
  • 文化
  • 精裝
  • 學術
  • 漢譯
  • 近代史
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 華文京典專營店
齣版社: 上海社會科學院齣版社
ISBN:9787552018271
商品編碼:29834303305
包裝:平裝-膠訂
齣版時間:2017-04-01

具體描述

基本信息

書名:民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學(精裝)

定價:128元

作者:勒剋斯洛德編

齣版社:上海社會科學院齣版社

齣版日期:2017-04-01

ISBN:9787552018271

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝-膠訂

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


心理學應研究意識,還應研究不加意識的動作。
機能主義先自己假定心理能牽涉身體,似乎無所取。
*著力處,在於生物學上的原因,至行為主義的齣現。假使組織主義與動作主義必須有長短,後者應該勝利。
勒剋斯洛德編*的《普通心理學》論述心理學的性質、內容與任務,以及方法、分類,並對感覺、感情、情緒、想象、記憶等一般心理學現象加以說明。

目錄


作者介紹


文摘


序言



遠眺近代思潮:民國時期西方哲學與社會科學譯介研究 圖書名稱:遠眺近代思潮:民國時期西方哲學與社會科學譯介研究 內容簡介 本書旨在深度考察二十世紀上半葉,即中國近代史上風雲激蕩的民國時期,西方哲學、社會科學(尤其側重於政治學、社會學、教育學等領域)知識體係如何通過大規模的漢譯工作,被引入、消化並深刻影響瞭當時的中國思想界與社會變革進程。本書並非僅僅羅列譯著目錄,而是力圖構建一個多維度的分析框架,探討譯介的動機、路徑、內容選擇、接受過程中的本土化適應與抗拒,以及最終對中國現代化知識譜係重塑的深遠意義。 第一部分:時代背景與譯介動因 民國初建,百廢待興,知識精英麵臨著“救亡圖存”的曆史重任。麵對傳統儒傢體係的式微與西方工業文明的強大衝擊,引進西方的科學思想與現代治理經驗成為當務之急。本部分首先梳理瞭自戊戌變法以來,特彆是五四運動前後,中國知識界對於“全盤西化”與“中學為體,西學為用”兩種路綫的爭論,為翻譯實踐提供瞭思想張力。 我們重點分析瞭以下幾個核心動因: 1. 知識體係的重建需求: 傳統學製瓦解後,新的國民教育體係亟待建立,急需大量基礎教材和專業理論支撐。 2. 政治轉型的理論需要: 無論是共和主義的推行、馬剋思主義的傳播,還是國傢主義的建構,都需要吸收西方關於國傢、法律、民主和階級理論的著作。 3. 社會問題的診斷與解決: 麵對人口膨脹、城鄉分離、傢庭解體等棘手社會問題,社會學、人口學等西方理論成為尋求解決路徑的參照係。 第二部分:譯介的地理與機構網絡 本書詳盡考察瞭民國時期西方學術譯介的主要地理中心與組織網絡。上海、北京、南京、廣州等地的知識生産中心,構成瞭譯介活動的樞紐。我們著重分析瞭以下關鍵機構的作用: 1. 商務印書館的“百科全書式”建構: 作為民國時期規模最大、影響力最廣的齣版機構,商務印書館通過其“萬有文庫”、“漢譯世界名著”等係列,係統性地引進瞭哲學、倫理學、經濟學等領域的經典。本書將深入剖析其選書標準、翻譯質量控製以及對知識普及的貢獻與局限。 2. 高校與研究機構的驅動: 以北京大學、清華大學、金陵女子大學等為代錶的高等學府,不僅是譯者和讀者的主要來源,也是特定學派理論傳入的橋頭堡。例如,某些哲學傢(如鬍適、梁啓超)直接參與或主導瞭特定理論流派的係統性翻譯工作。 3. 宗教與外資背景機構的補充: 某些教會背景的齣版機構或外資企業,在特定社會科學(如早期社會調查方法、倫理學)的引入中扮演瞭不可忽視的輔助角色。 第三部分:哲學思想的深度引入與流派演變 盡管本書不聚焦於心理學,但對同一時期哲學思想的譯介卻是社會科學接受的基石。本部分側重於宏觀哲學思潮的演變: 1. 西方哲學主流的引進: 從康德的先驗哲學、黑格爾的唯心主義到實用主義(杜威的廣泛影響),再到後來的分析哲學思潮的零星觸及,本書梳理瞭不同學派在中國的傳播路徑與知識形態。 2. 政治哲學與法理學的碰撞: 洛剋、盧梭的社會契約論、密爾的自由主義、以及後來馬剋思主義政治經濟學和國傢學說的翻譯,直接構成瞭民國時期憲政討論和階級鬥爭話語的核心資源。 3. 翻譯中的選擇與偏頗: 為什麼某些理論(如實用主義)在特定時期占據主導地位,而另一些理論(如某些實證主義哲學)則相對邊緣化?這反映瞭譯者群體的時代關切和意識形態傾嚮。 第四部分:社會科學的本土化張力與重構 社會科學的引進,尤其是社會學和政治學的接受,麵臨著比純理論哲學更直接的本土化挑戰。 1. 社會學的本土實踐: 以費孝通、晏陽初等為代錶的學者,在翻譯瞭滕斯、迪爾凱姆等人的理論後,如何將其應用於江浙農村的社會調查與鄉村建設實踐中?本書分析瞭“功能主義”等理論在中國鄉村研究中的“變異”與“適應”。 2. 政治學的話語建構: 民主、主權、政黨製度等核心政治概念在翻譯過程中如何剋服與中國傳統政治文化(如“民本”思想)的語境差異?我們考察瞭特定政治術語的首次確定與流變,這些術語至今仍影響著我們的政治話語。 3. 翻譯的語言障礙與學術創新: 麵對西方高度專業化的學術語言,譯者們(如馮友蘭、張蔭林等)在創造新詞、構建新的學術範疇時所展現的智慧與麵臨的睏境。這種“翻譯即創造”的過程,實則構成瞭中國現代學術語言體係的奠基石。 結語:遺産與反思 本書最後總結瞭民國時期西方哲學與社會科學譯介工作對中國近現代知識體係的根本性貢獻——它打破瞭傳統知識的封閉性,提供瞭現代性的參照係。同時,我們也反思瞭這種“大規模藉用”的內在風險,例如對西方理論的碎片化接收、對本土經驗的遮蔽等。 本書通過對大量一手文獻(包括譯本序跋、書信往來、齣版史料)的細緻爬梳,旨在為研究者提供一個宏觀而紮實的視角,理解那一代知識人為構建一個現代中國思想世界所付齣的艱辛努力與曆史選擇。這是一部關於知識遷移、文化碰撞與中國思想重塑的深度曆史考察。

用戶評價

評分

作為一名對心理學理論演變充滿好奇的研究者,這套《民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學》對我來說是意義非凡的。它讓我們得以一窺心理學在二十世紀初在中國傳播的原始麵貌。我仔細對比瞭不同章節中關於行為主義、精神分析等學派的早期闡釋,發現與當今的教材相比,雖然理論深度和廣度有所差異,但其核心思想的萌芽和早期發展脈絡卻異常清晰。我尤其感興趣的是,在那個時代,麵對西方心理學新思潮的湧入,國內學者是如何思考、消化並最終融入到當時的知識體係中的。這套書的譯文,在一些地方保留瞭原文的論證邏輯和語境,這對於我們理解當時的學術爭鳴和理論構建過程提供瞭寶貴的史料。我有時會停下來,想象著那些民國時期的學人在燈下挑燈夜讀,為翻譯這些著作而付齣的辛勤努力。他們不僅是在翻譯文字,更是在翻譯一種新的思維方式,一種新的科學範式。這套書就是他們辛勤耕耘的見證。

評分

這套精裝本的《民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學》簡直是為我量身定做的。我一直對心理學抱著濃厚的興趣,但總覺得原版著作門檻較高,加上時代感的差異,閱讀起來總有些吃力。這套書的齣現,就像一座橋梁,將那些深奧的西方心理學理論,用清晰、地道的中文呈現齣來,讓我能夠更直接、更深入地理解其中的精髓。翻開書頁,那種厚重感和紙質的觸感就讓人心生敬意。裝幀設計非常考究,無論是書脊的壓紋還是封麵的設計,都透著一股民國時期特有的學術風範。我特彆喜歡它采用的繁體字印刷,這不僅僅是為瞭復原曆史的原貌,更重要的是,繁體字的結構和筆畫本身就蘊含著一種東方哲思,與心理學所探討的人類精神世界似乎有著某種微妙的契閤。我嘗試著閱讀瞭其中的幾個章節,發現譯者團隊顯然付齣瞭巨大的心血,他們不僅忠實於原文的語義,更力求在翻譯中保留作者的學術風格和思想的細微之處。這種嚴謹的態度,對於理解那些抽象的概念至關重要。我仿佛能感受到譯者在字裏行間與西方心理學大師進行著跨越時空的對話,並將這份寶貴的知識財富傳遞給我們。

評分

我一直認為,閱讀經典著作是一種與智者對話的方式,而這套《民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學》無疑為我們提供瞭這樣一個絕佳的機會。民國時期是中國近代思想文化轉型的重要階段,大量西方學術經典被引進、翻譯,並經過本土化改造,形成瞭獨特的學術景觀。這套書正是那個時代的縮影,它不僅是心理學知識的載體,更承載著一段重要的學術史。我特彆關注那些被翻譯過來的哲學、倫理學與心理學交叉的論述,因為我認為,理解人的行為和思想,不能僅僅局限於純粹的科學分析,更需要結閤更宏觀的人文視角。這套書在翻譯的語言風格上,既有文言的典雅,又不失現代的流暢,讀起來有一種彆樣的韻味。我發現,民國時期的譯者在麵對西方概念時,常常會藉助中國傳統的哲學思想進行類比和解釋,這種“中西融匯”的處理方式,對於理解那些源自不同文化背景的理論,非常有啓發性。我甚至覺得,這種翻譯風格本身就構成瞭一種獨特的學術研究,它揭示瞭不同文明在碰撞與交流中産生的智慧火花。

評分

我一直認為,理解一個學科的發展,必須追溯其源頭。《民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學》正是這樣一個讓我得以追根溯源的寶貴資料。我並不是心理學專業的學生,但對人類行為的內在機製一直充滿好奇。閱讀這套書,讓我有機會接觸到心理學早期在中國傳播時的第一手資料。我發現,當時的翻譯者在處理一些難以直接對應中文概念的西方術語時,常常采用意譯、藉用、甚至創造新詞的方式,這本身就構成瞭一種有趣的語言學和文化學的現象。我尤其欣賞其中對於一些早期心理學流派,如機能主義、格式塔心理學等,所進行的細緻介紹。這些早期理論雖然在後來的發展中顯得有些“不完美”,但它們卻為我們理解後來更加成熟的理論奠定瞭基礎。讀這本書,我感覺自己像是穿越迴瞭那個充滿求知渴望的時代,與那些偉大的先行者們進行著一場跨越時空的思想交流。

評分

這套《民國西學要籍漢譯文獻 心理學:普通心理學》在我書架上占據瞭獨特的位置,它不是一本簡單的教科書,而更像是一扇通往過去的窗戶。我常常在翻閱它的時候,感受到一種曆史的厚重感和學術的傳承感。我注意到,其中一些關於人格、意識和學習的早期理論,雖然在後來的發展中被修正或補充,但它們所奠定的基礎,至今仍然具有重要的參考價值。我特彆喜歡其中關於心理學研究方法的論述,那些早期的實驗設計和數據分析方法,雖然在今天看來可能顯得有些樸素,但卻展現瞭人類對科學探究的不懈追求。我曾嘗試著將書中介紹的某些古典實驗與現代的研究進行對比,發現這種對比本身就充滿瞭趣味性和啓發性。這套書讓我意識到,科學的進步並非一蹴而就,而是一個不斷積纍、不斷修正的過程。民國時期的學者們,正是這個偉大進程中的重要一環,而這套書,則記錄瞭他們在這段旅程中的足跡。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有